Good morning стих на английском: Стихи на английском языке для детей

Автор: | 05.04.2020

Содержание

Стихи на английском языке для детей

Учить английский язык можно весело, разучивая простые детские стихи. Предлагаю вам веселые английские стишки с переводом. Ребенок слушает, повторяет и легко запоминает. В этом выпуске вы можете найти простые детские стихи на английском языке на темы утра и прогулки: просыпаемся, зарядка, завтрак, прогулка.

Доброе утро!

Good morning! (Доброе утро!)

Good morning!

Good morning to you!

Good morning!

Good morning!

I`m glad to see you! (Я рад тебя видеть!)

Зарядка

Hands up, hands down, (Руки вверх, руки вниз,)

Touch your head, turn around. (Дотронься до головы, развернись.)

Hands up, hands down,

Touch your toes, thumbs down. (Дотронься пальцами рук к пальцам ног. )

Hands up, hands down,

Touch your feet and now sit down.

(Дотронься до ступней и садись.)

 

Завтрак

Milk and bread (Молоко и хлеб)

For little Fred. (Для маленького Фреда.)

Tea and jam (Чай с вареньем)

For brother Sam. (Для брата Сэма.)

 

* * *

I like fish. (Я люблю рыбу.)

I like eggs. (Я люблю яйца.)

I like cheese and meat. (Я люблю сыр и мясо.)

I like biscuits. (Я люблю печенье.)

In fact I like to eat. (На самом деле я люблю поесть.)

 

На прогулке

Rain, rain, go away, (Дождь, дождь, уходи прочь,)

Come again another day, (Приходи в другой день,)

Little Johnny wants to play.

(Маленький Джонни хочет играть.)

 

Весенний денек

Come, my children, come to play (Выходите, дети, выходите играть)

For the sun shines bright today; (На солнце, которое сегодня светит ярко;)

Bring the ball, bring the ball, (Принесите мяч, принесите мяч,)

Come with happy faces all. (Выходите все со счастливыми лицами.)

Get your hats and come away, (Берите шапки и выходите на улицу,)

For it is a fine, spring day. (В этот чудесный, весенний день.)
Надеемся, что вам помогли изучать английский язык эти простые детские стихи на английском языке. Будем рады видеть вас еще.

«Father, mother, шалить не будет больше brother»: как учить английский с малышами

«London is the capital of Great Britain» — помните из школьной программы? Как сделать изучение иностранного весёлой игрой? Наш блогер, мама Даша Паршина, рассказывает, по какой книжке учили английский её старший брат, она и её дочь и почему эту книжку надо приобрести всем, кто хочет прививать детям любовь к языку с раннего детства.

Рассылка «Мела»

Мы отправляем нашу интересную и очень полезную рассылку два раза в неделю: во вторник и пятницу

Первые познания в английском языке я получила в возрасте трёх-четырёх лет из книги «100 английских слов и фраз узнаешь, прочитав хоть раз!». Мама читала мне стихи, которые, как и обещал автор, запоминаются с первого раза. Да что уж там, они запоминаются раз и на всю жизнь. Разбудите меня среди ночи — с ходу прочту стишки о маленьком слонике, разбитой вазе и несолёных слезах.

Примерно тогда же, году этак в 1996-м, книга-раскраска была отдана мне на растерзание. Чудо, что она сохранилась в домашней библиотеке до наших дней, ведь до меня она пережила также повышенный интерес старшего брата. Теперь уже моя дочка-четырёхлетка наизусть декламирует стихотворения и докрашивает то, что мы не успели раскрасить в своё время.

Жил-был на свете маленький слоник,

Он по утрам говорил всем: «Good morning!»

Солнечный зайчик смеялся в ответ:

«Доброе утро! Good morning! Привет!»

Форма

Автор стихов, Михаил Борисович Котин, известен по книге «Пугалки для непослушных детей», которая, к слову, мне совершенно не понравилась (в отличие, например, от вредных советов Г.

Остера, имеющих отчасти схожую тематику). Интернет подсказал, что он же (Котин) — технический директор типографии, музыкант и преподаватель игры на шестиструнной гитаре.

Книга «100 английских слов и фраз узнаешь, прочитав хоть раз!» датируется 1991 годом, издатель МП «Орион», Москва. Экземпляр в мягком переплёте представляет собой 64 газетные страницы (пожелтевшие под тяжестью лет).

Отдельную благодарность хочется выразить художникам — Москаленко Т. А. и Орлову В. М. Эта книга со мной так долго, что стихотворные строки прочно ассоциируются с сопровождающими их чёрно-белыми иллюстрациями. Учитывая год выпуска книги, я бы назвала стилистику рисунков достаточно необычной и смелой.

Каждый стих дополнен эффектным, похожим на граффити, написанием иностранных слов — как непосредственно в оригинале, на английском языке, так и на русском (транслитерация), а также их переводом. Например, «a doll — э долл — кукла».

Содержание

Эта книга для тех, кто хочет ненавязчиво познакомить ребёнка с иностранным языком. Коротенькие и максимально доступные для восприятия стишки с вкраплением английских слов и фраз позволяют в игровой форме усвоить базовые выражения.

Я шалил. Разбилась ваза.

«Кто разбил?» — спросил мой father.

«Моя единственная ваза», –

Сказала со слезами mother.

«Осколки он подмёл. Все чисто», –

За брата заступилась sister.

Она сказала: «Father, mother,

Шалить не будет больше brother».

Существительные в книге приведены с артиклями (an elephant — эн элефант — слон), глаголы-инфинитивы — с частицей «to» (to watch TV — ту воч ти-ви — смотреть телевизор), а глаголы в повелительном наклонении — без частицы «to» (give me — гив ми — дай мне), как того и требуют правила. Таким образом, ребёнок схватывает не только азы лексики, но и грамматики прямо-таки на автомате.

«Мама, мама, — плачет Коля, –

Give me solt, ну, дай мне соли!

А то у нас с Алёною

Слёзы несолёные».

Я не поленилась и выписала все слова и выражения, которые встречаются в потешных стишках: good morning / hallo (да-да, именно так, а не «hello», в значении «привет») / how do you do / good evening / all right / good night / what is your name / my name is / how old are you / I am ten / a boy / a girl/ a doll / father / mother / sister / brother / to watch TV / stand up / sit down / please / yes / no / one / two / three / four / five / give me / a cake / take / I want / to eat / to drink / to go for a walk / to sleep / I like it / we like / bread and butter / a spoon / a fork / sugar / solt / a cup of tea / a glass of milk / a monkey / a toy / it is / I have / I am sorry / a flower / flowers / sun / spring / winter / summer / snow / red / yellow / green / a sweet / an apple / a bear / a fox / a hare / a wolf / a horse / a rabbit / a dog / an elephant / a cat / a mouse / Santa Claus / fir tree / Happy New Year / blue / sky / white / black / thank you / very much / good bye.

Заслуживает ли книга быть прочитанной?

Да, да и ещё раз да! Рекомендую её родителям, самостоятельно прививающим ребёнку любовь к изучению иностранного языка, а также педагогам и частным репетиторам в качестве вспомогательного материала. Стишки написаны с юмором, не претендуют на гениальность (хотя, по мне, они удачны на все 100%), но несут в себе глубокий практический смысл.

Я на речке рыболову

Стал кричать: «Привет! Hallo!

Покажи мне свой улов!»

Рассердился рыболов:

«Тише. Рыбу не пугай.

До свидания. Good bye!»

Увы и ах!

К моему великому сожалению, в настоящее время книгу невозможно отыскать в свободной продаже. Если бы я обнаружила любимое издание в интернет-магазине в обновлённом формате, решение о заказе приняла бы незамедлительно. Остаётся надеяться, что когда-нибудь книгу заново выпустят, желательно в твёрдом переплёте. Пока бережно её подклеиваю и на всякий случай сохраняю для себя эти стихи-шедевры в электронном виде.

Советую каждому заинтересовавшемуся озадачиться поиском стихотворного сборника, например на местных интернет-сервисах, которые посвящены покупке/дару/обмену товаров. Тираж — 150 000. Значит, где-то есть ещё владельцы, помимо меня. Быть может, кто-то за ненадобностью будет готов распрощаться со своим экземпляром.

В сети нашла информацию, что в 2010 году состоялась презентация детских книг Котина («Сто английских слов и фраз» и «Пугалки»), которые были изданы ко дню рождения типографии «Радуница», но далее ниточка теряется…

Вы находитесь в разделе «Блоги». Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Стихи и песенки для детей | Методическая разработка по английскому языку ( класс) на тему:

POEMS 

    AND

SONGS

FOR  CHILDREN

                                  Пояснительная  записка.

          Одним из эффективных приемов обучения  иностранному  языку является использование стихотворных и песенных материалов на уроках иностранного языка.

           Целью обучения иностранному языку является не только приобретение знаний, формирование у школьников навыков и умений, но и комплексное усвоение учащимися сведений страноведческого, лингвострановедческого и культурно-эстетического характера, познание ценностей другой для них национальной культуры через образцы стихотворного и песенного творчества.

           Вашему вниманию я хочу представить подбор стихотворений и песен по различным темам, который позволит эффективно реализовать элементы национально-культурного компонента содержания обучения иностранному языку, будет способствовать  развитию лексических умений учащихся при обучении иностранному языку, повысит заинтересованность учащихся и их успеваемость, будет способствовать эффективному усвоению материала.

             Использованные с любой учебной целью стихи и песенки на уроках английского языка помогут расширить объем стихотворной памяти учащихся, будут поддерживать интерес к занятиям, создадут положительные эмоции у ребят и благоприятный психологический климат на уроке.

              Декламация, песня сделают Ваш урок в начальной школе ярким, увлекательным, запоминающимся!

1. Приветствие и знакомство.

Good morning! Good morning!

Good morning to you!

Good morning! Good morning!

I’m glad to see you!

Good afternoon! Good afternoon!

Good afternoon to you!

Good afternoon! Good afternoon!

I’m glad to see you!

Good evening! Good evening!

Good evening to you!

Good evening! Good evening!

I’m glad to see you!

        Песенка.

What is your name?(2 раза)

Now tell me please,

What is your name? (ответы детей: My name is………)

How old are you? (2 раза)

Now tell me please,

How old are you? (ответы детей: I am …………)

Where are you from? (2 раза)

Now tell me please,

Where are you from? (ответы детей: I am from……….)

2.Времена года,  дни недели.

           Seasons.

Spring is green.

Summer is bright.

Autumn is yellow.

Winter is white.

         ***

In summer I swim,

In spring I sing,

In autumn I go to school,

In winter I skate and ski.

         What season is it?

This is the season                             This is the season

When morning are dark,               When children ski

And birds do not sing                    And Father Frost,

In the wood and the park.           Brings the New Year tree.

Days of the week

Sunday, Monday, Tuesday,

Wednesday, Thursday, Friday,

And Saturday, too.

One, two, three, four,

Five, six, seven days,

Each day different and

Every day new.

3.Счет и английский алфавит.

Песенка (можно по цепочке)

                   Ten little  Indians.

One little, two little, three little Indians

Four little, five little, six little Indians

Seven little, eight little, nine little Indians

Ten little Indians boys.

Ten little, nine little, eight little Indians

Seven little, six little, five little Indians

Four little, three little, two little Indians

One little Indian boy.

One, two, three, four, five.

One, two, three, four, five.

Once I caught a fish alive.

Six, seven, eight, nine, ten.

Then I let it go again.

                               One, one, one.

One, one, one,                                           Six, six, six,

Little dog runs.                                        Very good sticks.

Two, two, two,                                         Seven, seven, seven,

Rats see you.                                            I see one raven.

Three, three, three,                                 Eight, eight, eight,

Bees in the tree.                                       Chicken in the plate.

Four, four, four,                                      Nine, nine, nine,

Pencils on the floor.                               Apple is very fine.

Five, five, five,                                        Ten, ten, ten,

Planes in the sky.                                  Catch me if you can.

The  Alphabet Song. 

A B C D E F G

H I J K L M N

O and P and Q and R

S and T and U and V

W, X and Y and Z.

Now I know the Alphabet.

4.Части тела.

Head and shoulders, knees and toes.

Head and shoulders, knees and toes, knees and toes,

Head and shoulders, knees and toes, knees and toes,

And eyes, and ears, and mouth, and nose,

Head and shoulders, knees and toes, knees and toes.

My sister Rose.

Two little ears and one little nose,

Two bright eyes and fifty whys,

Nice brown hair with two little bows.

That’s a picture of my sister Rose.

                   ***

Early to bed

And early to rise

Makes a man healthy,

Wealthy and wise.

5.Праздники.

Happy birthday

You have a date to celebrate

Which comes but once a year

And so today we’d like to say

From all of us to you:

                 Happy birthday!

                Happy birthday!

               Happy birthday to you!

We wish you a merry Christmas.

We wish you a merry Christmas,

We wish you a merry Christmas,

We wish you a merry Christmas,

And a happy New Year!

                         Let’s all do a little clapping,

                         Let’s all do a little clapping,

                        Let’s all do a little clapping,

                        And spread Christmas cheer!

My New Year Wish!

A happy New Year to you,

A happy New Year to me,

A happy New Year to all our friends

Wherever they may be.

                       A happy New Year to school,

                      And to our teachers, too,

                     And happy New Year to everyone,

                  And let my wish come true.

Jingle Bells.

Dashing through the snow      

In a one-horse open sleigh.

Over the fields we go

Laughing all the way.

Bells on bobtail ring

Making spirit bright.

What fun it is to ride and sing

A sleighing song tonight.

                   Jingle bells,  Jingle bells,            

                  Jingle all the way.

                  Oh, what fun it is to ride

                 In a one-horse open sleigh.

     

The first of May.

It’s the first of May,                               It’s the first of May

The first of May-                                   The first of May-

And the cuckoo calls,                           Oh, what a beautiful

“What a wonderful day!”                                           golden day!  

6. Животные.

I am a dog

I am a dog.

My name is Jack.

My coat is white

My nose is black.

There’s a Spider in the Bathroom

There’s a Spider in the Bathroom

There’s a snail in the hall.

And I can see a centipede

Climbing up the wall.

There’s a bee in the bedroom,

There’s an ant in the hall.

I’m standing in the kitchen

And I’m not afraid at all.

7.Друзья.

If you are happy and you know it.

If you are happy and you know it.

Clap your hands. (1,2,3)

If you are happy and you know it.

Nod your head(1, 2, 3)

If you are happy and you know it.

Stamp your feet(1,2,3,)

If you are happy and you know it.

Click your tongue(1,2,3)

If you are happy and you know it.

Say OK.

The more we are together

The more we are together, together, together

The more we are together

The happy we are

For my friend is your friend, for your friend is my friend

The more we are together, the happy we are.

The more we sing together, together, together

The more we sing together

The happy we are

For my friend is your friend , for your friend is my friend

The more we are together, the happy we are.

The more we dance together, together, together

The more we dance together

The happy we are

For my friend is your friend , for your friend is my friend

The more we are together, the happy we are.

8. Цвета.

Red and orange and yellow and green

Blue and dark blue and purple

I can sing a rainbow

Sing a rainbow, sing a rainbow, too.

 What color is that?

What color is that?

It’s red. It’s red.

What color is that?

It’s yellow. It’s yellow.

What color is that?

It’s green. It’s green.

Red, green, yellow and blue.

Список литературы:

1.Верещагина И.Н., Притыкина Т.А. Английский язык:учебник для 1 кл. шк. с Углубл. Изученнием английского языка-М.:Просвещение,2012.               

2. Биболетова М. З., Денисенко О. А., Трубанева Н. Н. Английский Язык: Английский с удовольствием /Enjoy English: Учебник для 3 кл. общеобраз. – Обнинск: Титуль,2013.

3. Электронное приложэние к учебнику с аудиокурсом(MP3)Английский язык 2 кл. В. П. Кузовлев, Н.  М. Лапа.

4. В.П Кузовлев, Э. Ш. Перегудова Английский язык. 2 класс Москва Просвещение

2014.

           

Стихи на английском языке — ДЕТСКИЙ САЙТ ЗАЙКА

 

Стихи для разучивания на английском языке для самых маленьких детей  с транскрипцией и переводом.

 

Машинка по-английски — «car» [ка],

Звездочка на небе — «star» [ста].

 

А в корзинке мячик — «ball» [бол],

Куколка в коляске — «doll» [дол].

А в пруду лягушка — «frog» [фрог],

В конуре собачка — «dog» [дог].

А в лесу лисичка — «fox» [фокс],

Игрушки я кладу в коробку — «box» [бокс].

 

***

 

У обезьянкиa monkey [э манки]

Была подружка a frog [э фрог] — лягушка,

Была сестричка a fox [э фокс] — лисичка,

и были еще:

a rabbit [э рэбит] — крольчонок,

a bear [э бэа] — медвежонок,

a pig [э пиг] — поросёнок,

a grey cat  [э грей кэт] — серый кот

И козлёнокa goat [э гоут].

Жили они в лесуin the wood [ин вэ вуд],

Им было очень хорошоvery good [вери гуд]!

***

Спросил печально father – папа:
-А будет ужин, то есть supper?
Of course — конечно! Очень скоро!
Помой tomatoes- помидоры!

***

Сказала девочка — girl:
— Опять этот дождь пошел!
Мокнуть под ним надоело!
Где же мой зонтик- umbrella?

***

— Good morning – с добрым утром, дети!-
Пропел петух – cock на рассвете.
А мы – опять на правый бок,
Не разбудил нас петушок!

***

Спать- to sleep
Щенок наш хочет:
Всем good night-
Спокойной ночи!

***

Воскликнула курица- hen:
— Ах, где моя ручка- my pen?
Придется не ручкой, а лапой
Письмо петуху нацарапать.

***

Я приказал сидеть — to sit,
И пес послушно сел.
Я дал ему конфету — sweet,
И dog c восторгом съел.

***

Пляшет куколка — a doll,
Рядом скачет мяч — a ball,
Загремел: трам — трам,
Барабан — a drum.
Едет поезд — train, train,
Самолет летит — a plane.
Любят такие игрушки — the toys
Девочки — girls,
Мальчики — boys.

***

Купила мама два платочка
-Как будет рада daughter-дочка!
Купила mother барабан:
-Как будет рад сыночек — son!

***


Один grandfather? То есть дед
Вставал на голову – на head,
Grandmother – бабушка – старушка
Вставала рядом на макушку.

***


Здравствуй, мальчик, мальчик – boy!
Мы подружимся с тобой!
Песню — song давай споем,
А потом гулять пойдем.

***

— Прочитай-ка книжку — book
Говорил my friend — мой друг.-
Эта книжка еле-еле
Уместилась в bag – портфеле.

***


Good evening- добрый вечер!
Ты рада нашей встрече?
— Да-да, я радаI am glad!
А ты какой-то грустный — sad.

***


— Почему Вы, стрекоза
Так таращите глаза?
— Мне пора лететь- to fly.
До свидания- good bye!

***

— Можно pencil- карандаш?
Please- пожалуйста, он Ваш!
Thank you, или же спасибо!
Завернуть вы не могли бы?

***


Построил я дом — house,
Живет в нем мышка — mouse.
А кошка — cat твердит о том,
Чтоб рядом ей построить дом.

***


— Кто под деревом сидит?
— Это я, козленок- kid!
— Где коза? Ну где же goat?
— Вон плывет на лодке — boat!

***

— Любезная duck, то есть утка,
Присядьте со мной на минутку!
— Нет, спасибо, fox – лисица,
С вами что-то не сидится!

***


Посмотри скорее — Look!
Ты увидишь книжку — book!
В книжке — мишка — a bear
И зайчонок — a hare.

 

Английские стихи для детей – Документ 1 – УчМет

Лирическая поэзия – важный элемент школьного курса. Лирические строки воспринятые сердцем, делают нас лучше, отзывчивее, благороднее. Поэзия играет важную роль в формировании эстетических потребностей личности, особенно в период её становления и развития. Лирические строки, воспринятые сердцем, делают нас лучше, отзывчивее, благороднее. Поэзия является средством развития детской речи и таких ее компонентов, как дыхание, дикции, слух, темп, умение регулировать силу голоса. Стихотворения и рифмовки также способствуют улучшению памяти. Некоторые стихи и рифмовки воспитывают у ребят нравственные качества, культуру поведения, уважительные отношение друг к другу, к окружающим их людям, настойчивость в преодолении трудностей. Эмоции также способствуют напряжению внимания, а оно является одним из самым сильных из механических инструментов запоминания.

К сожалению, но в XXI веке, книги со стихами – самые непопулярные в книжных магазинах. Может быть виной тому то, что нас в детстве заставляли учить большое количество стихотворений, большинство которых были нам неинтересны и непонятны. Но факт остаётся фактом, всего 9% жителей Петербурга признаются в том, что не читают стихи.

В настоящее время изучение иностранного языка в начальной школе стало обязательной нормой. Английский, немецкий, французский, испанский преподается в каждой школе. Наибольшее количество учащихся изучает английский язык. Изучение английского языка, несомненно, необходимо для наших детей. Эффективность обучения ребенка английскому языку во многом зависит от выбранной программы, учебного материала. Для начала нужно соблюдать принцип от простого к сложному. Можно начать этот трудный, но увлекательный процесс с самого простого – со стихов для детей на английском и русском языках. Звукоподражательные стихи запоминаются детьми быстрей и легче: Многие из нас с легкостью процитируют стихи, выученные в детстве. Стихи на английском помогают запомнить сложные слова или выражения. Все это поможет малышам без особого труда войти в новую языковую среду и пополнить свой словарный запас. Старшие дошкольники уже в состоянии запоминать не только отдельные английские слова, но и целые фразы.

Для обучения детей английскому языку широко используются аутентичные литературные произведения, т. е. произведения, которые написаны не в учебных целях. Это превратит учебный процесс в увлекательную игру и существенно обогатит лексический запас детей. Существует великое множество стишков, позволяющих запомнить английский алфавит, неправильные глаголы, различные виды окончаний, а также существенно расширить словарный запас. Они прекрасно развивают фонетико-фонематический слух ребенка, помогают пополнить словарный запас, развивают чувство ритма, а также помогают малышу в легкой и игровой форме осваивать новый язык. Правильно организованное восприятие ребенком такого стихотворения будет развивать его природную сообразительность, по контексту малышу нетрудно сделать маленькое открытие и самому догадаться о переводе слова. Для детей необходима наглядность. Ребенок с большим удовольствием будет читать яркий слайд презентации, чем печатный лист бумаги. А может и нарисует героев стихотворения сам. Перевод детских английских стихотворений должен быть приближен к поэтическому переводу. Главной задачей перевода детских английских стихов является эквивалентность перевода каждого слова английского русскому, а так же передача содержания всего стихотворения. Отличным методом являются стихи на английском языке и перевод к ним. С их помощью можно ускорить изучение языка. Английские стихи с русским переводом имеют свои достоинства: занимаясь ежедневно, можно расширить словарный запас. Причем это будут не просто отдельные слова, а целые фразы и предложения; занятия проходят без заучивания, слова запоминаются на подсознательном уровне во время чтения. Благодаря рифмам, которые легко запоминаются, обучение проходит эффективнее. Читая современные стихи, можно ознакомиться с современными английскими выражениями, которые активно используют носители языка. Стихотворения и рифмовки также способствуют улучшению памяти. Некоторые стихи и рифмовки воспитывают у ребят нравственные качества, культуру поведения, уважительные отношение друг к другу, к окружающим их людям, настойчивость в преодолении трудностей. Эмоции также способствуют напряжению внимания, а оно является самым верховным из чисто механических инструментов запоминания. Многие английские стихи для детей наполнены искрометным юмором, а юмор и смех – это одна из наиболее сильных эмоций. Поэтому дети не только запомнят нужные слова и фразы, а запомнят их легко и с удовольствием. С помощью стихов и рифмовок учащиеся могут получить представление об основных грамматических категориях изучаемого языка в рамках требований начального этапа обучения. Во внеклассной работе большой популярностью пользуются различные турниры и лингвистические конкурсы: например, кто знает больше рифмовок, кто может объяснить, какие грамматические формы в них представлены, кто может по аналогии придумать собственную рифмовку; конкурсы на лучший стихотворный перевод и т.д. Большое внимание уделяется обучению грамматической стороне речи.

Младший школьный возраст – возраст, когда дети с удовольствием занимаются тем, что им интересно. Работа над развитием устойчивой мотивации к изучению английского языка у младших школьников способствует формированию их познавательного интереса, а также является профилактикой возникновения возможных затруднений при обучении английскому языку в дальнейшем. Предмет английского языка в начальной школе часто один из любимых предметов. Поэтому одна из задач учителя – сделать учебный процесс увлекательным и запоминающимся. Не секрет, что стихи любят все дети – рифма, ритм, мелодичность стиха сразу привлекают их внимание.

Развитие мотивации обеспечивается новизной впечатлений и успешностью собственной языковой активности. Поэтому систематическое включение в учебный процесс стихов, рифмовок, пословиц и поговорок позволяет сформировать и поддерживать устойчивую учебную мотивацию к изучению английского языка у младших школьников.

Знакомство с поэзией, с иноязычным фольклором стимулирует интерес школьников к изучаемому предмету, а также к обычаям, традициям и культуре страны изучаемого языка. Знакомство с английскими стихотворениями и песнями способствует эмоциональному подключению младших школьников к культуре англоязычных народов. Знакомство с двумя разными стихотворными переводами одного и того же стихотворения даёт возможность подвести учащихся к мысли попробовать себя в творчестве и самим перевести понравившееся им стихотворение. Стихотворные переводы С. Маршака и К. Чуковского помогают осуществлять « диалог культур » на доступном младшим школьникам уровне. Любовь к поэзии должна прививаться детям с раннего возраста и сопровождать их всю жизнь.

Урок английского языка “Nursery Rhymes” знакомит детей с английскими детскими стишками и песенками. Сценарий и презентацию можно использовать как непосредственно на уроке, так и во внеурочной деятельности.

Age: young learners.

Level: beginners.

Objective: English poems for children.

Key skilsl: reading, speaking, writing, finding rhymes.

Materials: presentation, cards for homework.


“Nursery Rhymes”

Good morning, boys and girls. Nice to meet you. How are you today? Are you fine? That’s nice. Then let’s start our lesson. Today we shall have an unusual lesson.

Today we’ll speak about English literature for children, famous English poems and their translations. We’ll speak about people who translate poems from English in Russian and show the beauty of English literature. And certainly we’ll read a lot of poems.

А начнём мы со стихотворений, которые вы , конечно же, все хорошо знаете и читали в детстве. Все помнят маленького трудягу ослика,

(слайд№2 )

Стихотворение “Ослик”

Ослик, ослик дорогой
Рот, пожалуйста, открой
Затруби и загуди
Всех лентяев разбуди.

…котяток, которые потерял перчатки и боятся, что мама их накажет,

(слайд №3)

Стихотворение Перчатки”

Потеряли котятки

На дороге перчатки

И в слезах прибежали домой:

— Мама, мама, прости,

Мы не можем найти,

Мы не можем найти

Перчатки!

— Потеряли перчатки?

Вот дурные котятки!

Я вам нынче не дам пирога.

Мяу-мяу, не дам,

Мяу-мяу, не дам,

Я вам нынче не дам пирога!

…отважных мышек (слайд №4)

Побежали котятки,

Отыскали перчатки

И, смеясь, прибежали домой.

— Мама, мама, не злись,

Потому что нашлись,

Потому что нашлись

Перчатки!

— Отыскали перчатки?

Вот спасибо, котятки!

Я за это вам дам пирога.

Мур-мур-мур, пирога,

Мур-мур-мур, пирога,

Я за это вам дам пирог.

Вышли мыши как – то раз
Поглядеть, который час.
Час,
Два,
Три,
Четыре,
Мыши дернули за гири.
Вдруг раздался страшный звон,
Убежали мышки вон!

…и 25 портных (слайд №5)

Однажды двадцать пять портных
Вступили в бой с улиткой.
В руках у каждого из них
Была иголка с ниткой!
Но еле ноги унесли,
Спасаясь от врага,
Едва завидели вдали
Улиткины рога.

А может быть, вам запомнились иллюстрации, которые вы разглядывали на страницах книг, пока мама читала вам стихи. Иногда эти стихи были похожи на небылицы:

Стихотворение “Чудеса в решете”(слайд №6)

Играет кот на скрипке,

На блюде пляшут рыбки,

Корова взобралась на небеса.

Сбежали чашки, блюдца,

А лошади смеются.

Вот, – говорят, – какие чудеса!

Но до сих пор не все знают, что изначально это стихи были написаны на английском языке. Все эти детские стихотворения прочно вошли в национальную культуру Англии. В старину стихотворения или песенки, которые мы сегодня называем детским, назывались “Mother Goose’s Songs” или “Mother Goose’s Rhymes”. Кто же эта загадочная «Матушка гусыня», спросите вы. Тут однозначного ответа нет, но литераторы предполагают, что выражение пришло из французских сказок Шарля Перро, в которых часто встречался такой персонаж – крестьянка-старуха, пасущая гусей. Так же называлась одна из первых книг сказок, переведенных с французского на английский язык в 1729 году (слайд №7)



Mother Goose’s Tales”.

Я, наверное, не ошибусь, если скажу, что одним из наиболее известных стихотворений для детей и в Англии, в Америке, и в России является “Робин-Бобин”.

All of you know a very famous poem “Robin the Bobbin”. Read it in English and Russian.(слайд№8)

Робин – Бобин
Кое – как
Подкрепился
Натощак:
Съел теленка утром рано,
Двух овечек и барана,
Съел корову целиком

И прилавок с мясником,
Сотню жаворонков в тесте
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен
Да еще и недоволен!

Перевод С. Маршака

Robin the Bobbin,
the big – bellied Ben,
He ate more meat
than fourscore men;
He ate a cow,
he ate a calf,
He ate a butcher and a half,
He ate a church,
he ate a steeple,

He ate a priest
and all the people!
A cow and a calf,
An ox and a half,
A church and a steeple,
And all good people,
And yet he complained
that his stomach wasn’t full.

Детские песенки и стихи бывают : (слайд №9)

  • Колыбельные

  • Игры

  • Загадки

  • Стихотворные азбуки

  • Дразнилки и считалки

  • Рифмованные приметы

  • Небылицы и бессмыслицы

Некоторые стихотворения были написаны для выработки навыков чтения, расстановки знаков препинания.

Try to read the poem in English and translate it.

Then we’ll read the Russian poem. (слайд №10)

When the wind blows,
Then the mill goes;
When the wind drops,
Then the mill stops.

Дуйте, дуйте, ветры”

Дуйте,
Дуйте,
Ветры в поле,

Чтобы мельницы
Мололи,
Чтобы завтра
Из муки
Испекли нам
Пирожки!

Вот ещё одно поучительное стихотворение, разговор маленькой девочки.

Let’s read one more poem and translate each line of it. Compare your translation with Russian poem. (слайд№11)

Little Girl”

Little Girl, Little Girl,
When have you been?
I’ve been to see grandmother
Over the green.
What did she give you?
Milk I drink.

What did you say for it?
Thank you, Grandmam.

Маленькая девочка, скажи, где ты была?”

Маленькая девочка,

Скажи, где ты была?

Была у старой бабушки

На том конце села.

Что ты пила у бабушки?

Пила с вареньем чай.

Что ты сказала бабушке?

– “Спасибо” и “прощай”.

Многие персонажи — необыкновенные, удивительные, поражающие воображение люди или вещи. (слайд №12)

Humpty – Dumpty

Humpty – Dumpty sat on a wall,
Humpty – Dumpty had a great fall;
All the king’s horses and all the King’s men
Couldn’t put Humpty together again

(Догадались кто это? )

Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может
Шалтая,
Не может
Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать.

Перевод С. Маршака

Do you like Humpty – Dumpty? Can you describe him?

( He is a man. He is round. He is silly. He has got two eyes. He has got two arms. He has got a big mouth…)

Некоторые стихи могут быть поучительными и даже философскими. Тут есть над чем поразмышлять… ( слайд №14) ( слайд №13 – доп., при наличии доп. времени)

For want of a nail
The shoe was lost,
For want of a shoe
The horse was lost,
For want of a horse
The rider was lost.
For want of a rider
The battle was lost,
For want of a battle
The kingdom was lost,
And all for the want
Of a horse shoe nail.

Гвоздь и подкова”

Не было гвоздя –

Подкова

Пропала.

Не было подковы –

Лошадь

Захромала.

Лошадь захромала –

Командир

Убит.

Конница разбита,

Армия

Бежит.

Враг вступает

В город,

Пленных не щадя, —

Оттого, что в кузнице

Не было

Гвоздя!

Чтобы стихотворение звучало, в нём всегда должна быть рифма. Как вы понимаете, что такое рифма? (слайд№15)

Рифма – созвучия окончаний стихотворных строк. Рифмы бывают разными: парная, перекрестная, кольцевая.

Look at the next poem. Do you know this character? What is it? (слайд №16) (Teddy Bear )

Make a poem? Find the word.

My Teddy’s fur is soft and brown

His legs are short and fat,

He walks with me all round the town

And wears a___hat_____.

What rhyme has it got? ( A B A B )

Read one more poem. Make a poem? Find the word. What rhyme has it got? ( A A B B )

(слайд № 17)

One, two, three, four,

Mary at the cottage door,

Five, six, seven, eight,

Eating cherries off a …plate…..

(слайд №18)

The Star

Twinkle, twinkle, little star,

How I wonder what you are!

Up above the world so high,

Like a diamond in the sky.

If you have time, you may read some more poems and think about rhymes. “The Star”, ” What a happy day today!”, “At night when sunshine goes away”, ” My Teddy keeps me warm in bed“. (слайд №19,20)

Вот мы уже почти научились сочинять рифмы и стихи. Продолжим нашу тренировку. Прочитайте и допишите последние 2 строки. (слайд №21)

There is a mouse in the house.

There is a cat in the flat.

There is a fox in the box

There is a bee in the …tree.

Придумайте рифму, вспомните слова, рифмующиеся со следующими словами. Если трудно, посмотрите на картинки, они вам помогут.

Rat –

Play –

Hot –

Clean –

Small –

Mouse –

Pen –

Right –

Head –

Cake –

Мы прочитали с вами много английских стихотворений для детей из книги “Mother Goose Rhymes”. И многие из них, как оказалось, мы знали давно. Кто же перевел эти стихи для нас с английского на русский язык? Как называется эта профессия?

— Верно – переводчик. A translator.

Кто пишет книги ? — писатель — A writer.

Кто пишет стихи? — поэт — A poet.

Много детских стихотворений написал и перевёл для детей Самуил Яковлевич Маршак.

Вы читали его книги? (слайд №22-23)

Let’s read the Biography of Marshak. (слайд №24-25)

Samuel was born on November 3, 1887 in Voronezh. His father was

a worker. He studied at the gymnasium. Samuil started to write poetry during his childhood. In 1902, the Marshak’s family moved to Saint Petersburg. In 1904 he published his first works in the magazines.

In 1912, he moved to England and studied philosophy at the University of London.  «He fell in love with English culture and poetry.” At the University, he published his translations of the poetry of William Blake, Robert Burns, and William Wordsworth in Russia. Marshak also translated Shakespeare, Byron and Kipling. Then in 1914, he returned to Russia and devoted himself to translation.

  In 1914, Marshak and his wife worked with children in Voronezh. Hе organized Children’s town with children’s theatre, library, and studios. For that theatre he wrote the book “Theater for Children”. He also wrote a lot of poems for children. 

Samuel Marshak died on June 4, 1964 and was buried in Moscow.


Как вы поняли прочитанное? Ответьте на вопросы.

(Answer the questions )

  1. When was he born?

  2. Where was he born?

  3. What was his father?

  4. Where did his family moved in 1902?

  5. Where did he study in England?

  6. What great writers and poets did he translate?

  7. Did he write books for children?

  8. When did he die?

  9. Where was he buried?

  10. Do you like his books?

Особенно С. Я.Маршак любил и в большом количестве переводил английские смешные стихи, которые называются «лимерики». Это небольшие стишки, состоящие из 5 строк и рассказывающие о каком-нибудь чудаке. (слайд №26 – 27 )

There was a Young Lady of Niger,

Who smiled as she rode on a tiger;

They returned from the ride

With the Lady inside,

And the smile on the face of the tiger

Одна хохотушка-девица

Любила кататься на львице.

Признаться вам честно –

Девица исчезла,

Зато улыбается львица.

Как бы вы перевели 1 строку? (There was a …..) (Жила- была…. )

Лимерик – это «глупый» стишок, состоящий из 5 строк.

1, 2 и 5 строки имеют от 7 до 10 слогов и рифмуются между собой.

3 и 4 строки имеют от 5 до 7 строк и тоже рифмуются между собой.

Лимерики рифмуются таким образом: А-А-В-В-А.

Почти все лимерики начинаются со слов: «Однажды жил-был …..» Лимерики всегда состоят ровно из пяти строк. Первая строка представляет героя или героиню и заканчивается названием города или местечка, откуда тот родом. Следующие строки рассказывают о каком-нибудь странном их поступке. А последняя строчка повествует о реакции окружающих на этот поступок. Герои лимериков — большие чудаки и чудачки.


Лимерики привлекали многих поэтов, переводчиков и любителей поэзии. Часто существует несколько переводов одного и того же лимерика. (слайд №28)

There was a Young Lady whose nose

Was so long that it reached to her toes:

So she hired an Old Lady,

Whose conduct was steady,

To carry that wonderful nose.

Мисс Джуди оставили с носом,

И ей до лодыжек дорос он.

Во время гулянья

Специальная няня

Шла перед миссис Джуди с подносом.

Была леди младая, чей нос

Доставал до земли, так подрос.

И пришлось ей нанять леди старую,

Поведенье чье твердо и здравое,

Чтоб несла удивительный нос. (Д.Ковалевский)

Потренируемся сами составлять лимерики: (слайд №29)

У моря проживал состарившийся Клод,

он мирно восседал на столбике весь ……, год

а если было холодно,

а если было ………,голодно

он столбик покидал и кушал ……….. . бутерброд

Себя считала умной тётя Элла

и на колючий падуб как-то ……., рваное

тут вышло нечто странное,

и платье стало ………,рваное

и тётя Элла даже …………. . заревела

Понравились вам лимерики? Теперь попробуем составить лимерик на английском языке:

(слайд№30) There was a young lady named ……….Bright

Who travelled much faster than light.

She started one ………..day

In a relative way

And returned on the previous ………… . day

Ответь на вопросы (Answer the questions ): (слайд №31)

1. Сколько всего строк в лимерике? (5)

2. Как обычно начинается лимерик? ( «There was a :»)

3. Какие строки рифмуются с первой строкой? (2 и 5)

4. Какая строчка рифмуется с третьей? (4)

5. Какой вопрос можно задать к первой строчке? (кто? и откуда?)

6. Какой вопрос можно задать ко второй строчке? (какой? какая?)

7. Какой вопрос можно задать к двум следующим? (что произошло?)

8. На какой вопрос отвечает последняя строчка? (чем всё закончилось?)

Итак, на этом мы сегодня остановимся. О чём мы сегодня говорили?

( об английских стихах для детей )

Как называется книга, где собраны детские английские стихотворения и песенки?

(«Mother Goose Rhymes / Songs”)

Who writes books and stories? — (A writer.)

Who writes poems? — ( A poet.)

Who translates poems and books? — (A translator.)

Какого известного писателя – переводчика вы знаете? — (С.Я.Маршак)

Как называется английское шуточное стихотворение, состоящее из 5 строк?

— ( Лимерик)

(При наличиидоп.времени слайд №32)

Домашнее задание:

  1. Выучить любое стихотворение на англ.яз , которое прозвучало сегодня на уроке,

( для этого необходимо распечатать стихи для раздачи детям)

  1. Или придумать собственный лимерик.

Использованные ресурсы:

1. Limerick (poetry) — Wikipedia, the free encyclopedia.

2. Фестиваль «Первое сентября», [email protected] “Limerick”

3. http://www.englishelp.ru/interesting/31-limericks.html

4. http://www.rhymes.org.uk/

5. “Mother Goose Rhymes” Moscow, Raduga Publishers, 1988,

Сборник сост. Н.М.Демурова,684 c

6. http://www.englishnurseryrhymes.com

7. http://www.lovepoems.me.uk/a_childrens_nursery_rhymes_index.htm

8. http://www.efl.ru/articles/storyandtranslationsbymaria/

9. http://www.bestreferat.ru/referat-137999.html

10. http://www.neuch.ru/referat/41062.html

11. http://ru.wikipedia.org/wiki/Маршак,_Самуил_Яковлевич

12. http://www.rustranslater.net/index.php?object=marshak

Стихи на английском языке про зиму с переводом

Привет, друзья. Стихи про зиму, передают всю сказочную атмосферу зимнего веселья и новогодних праздников. Снежки из белоснежного пушистого снега, лепка снеговиков, катание с горок – обожаемые детьми развлечения. Прочтите подобранные нами стихи  – возможно, вам захочется выйти на улицу и поиграть в снежки?! 

Короткие стихи о зиме с переводом

************

Snow on the ground.
Snow on the tree.
Snow on the house.
Snow on me!

Снег на земле.
Снег на деревьях.
Снег на домике.
Снег на мне!

************

Winter hat
Upon my head –
My head stays warm,
But my nose is red!

Зимняя шапка
У меня на голове –
Голове моей тепло,
А вот нос мой красный!

************

Winter, winter.
Let’s go skate.
Winter, winter.
Don’t be late.
Winter, winter.

Let’s go roll.
Winter, winter.
In the snow.
Winter, winter!
Winter, winter!

Зима, зима.
Пошли кататься на коньках.
Зима, зима.
Не опаздывай.Зима, зима.

Пошли, поваляемся в снегу.
Зима, зима.
В снегу.
Зима, зима!
Зима, зима!

************

Crunch, crunch, crunch, crunch, crunch
Up the hill we go
Sliding, sliding, sliding, sliding
Down the hill we go.

Хрусть, скрип, хрусть, скрип, хрусть,
Вверх на холм мы идем.
На санках едем, на санках едем,
Мы вниз с холма.

************

Snowflakes falling
One by one,
Time to play,
And have some fun.
Build a snowman
Snowballs, too,
Come and see what you can do.

Снежинки падают
Одна за другой,
Время играть,
И веселиться.
Слепить снеговика,
И снежки,
Приходи и посмотри, что ты можешь сделать.

************

Snowflakes are falling on the ground,
On our houses and in our town.
On my nose and in my hair,
Snowflakes are falling everywhere.

Снежинки падают на землю
На наши дома и в нашем городе.
На мой нос и волосы,
Снежинки падают везде.

************

Children are skiing,
Children are skating,
Sledging down the hills.
Winter is charming,
When it is coming
With snow and frost all around.

Дети катаются на лыжах,
Дети катаются на коньках,
И на санках вниз со склона.
Зима очаровательна,
Когда приходит
Со снегом и морозом.

************

This is the season
When mornings are dark,
And birds do not sing
In the forest and park.

This is the season
When children ski,
And Santa Clause
Brings a Christmas tree.

Это время года,
Когда утром темно.
А птички не поют
В лесу и парке.

Это время года,
Когда дети катаются на лыжах.
А Санта Клаус
Приносит рождественскую елку.

************

The snow is falling,
The wind is blowing,
The ground is white
All day and night.

Снег идет,
Ветер дует.
Белым бело вокруг,
Весь день и всю ночь.

The Snow Man

One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;

And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter

Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,

Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place

For the listener, who listens in the snow
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.

Winter Morning Poem

Winter is the king of showmen,
Turning tree stumps into snow men,
And houses into birthday cakes,
And spreading sugar over lakes.

Smooth and clean and frosty white,
The world looks good enough to bite.
That’s the season to be young
Catching snowflakes on your tongue.

Snow is snowy when it’s snowing
I’m sorry it’s slushy when it’s going.

Winter Eyes

Look at winter
With winter eyes
As smoke curls from rooftops
To clear cobalt skies.

Breathe in winter
Past winter nose:
The sweet scent of black birch
Where velvet moss grows.
Walk through winter
With winter feet
On crackling ice
Or sloshy wet sleet.

Look at winter
With winter eyes:
The rustling of oak leaves
As spring slowly nears.

Winter Sports


Прочтите наши 25 молитв на ночь, чтобы завершить свой день миром и благодарностью!

Пожалуйста, дайте нам знать, как эти утренние молитвы помогли вам в комментариях ниже! Присоединяйтесь к нашему большому сообществу молящихся и ощутите мир и радость, которые Бог дает даром каждый день.

основное изображение фото предоставлено: ThinkstockPhotos


Эта статья является частью нашего большого ресурса «Молитва», призванного вдохновлять и ободрять вашу молитвенную жизнь в трудные времена. Помните, Святой Дух ходатайствует за нас, и Бог знает ваше сердце, даже если вы не можете найти слов для молитвы.

Молитва о Божьей помощи
Молитва о силе
Молитва о защите
Утренние молитвы
Молитвы спокойной ночи

Теперь доступна наша новая молитва «Ежедневная молитва»! Простой способ начать свой день с молитвы, прочитать сегодняшнюю молитву и подписаться на получение по электронной почте.

изображений «Доброе утро, благословения» с цитатами для наилучших пожеланий

Начало дня — это главный фактор, который определяет, будет ли ваш день отличным или нет. Кроме того, начало дня начинается с того, что солнечные лучи проходят через ваше лицо, то есть к началу дня. Если ваше утро вполне подходящее, не беспокойтесь на том основании, что остаток дня будет достаточно гладким.Если ваше утро не будет удачным, остаток дня вы почувствуете себя крайне обескураженным, и это история каждого человека на Земле. В настоящее время, чтобы оставаться счастливым весь день, вам нужно хорошо начать. Чтобы получить хороший старт, вы должны также установить некоторые правила и следовать им, несмотря ни на что. Вы также можете порадовать себя, прочитав цитаты с добрым утром, благословения, и высказывания.

Good Morning Blessings Quotes Sayings with Full HD Images

HD Good Morning Blessings Quotes Sayings

Да благословит Бог ваше утро миром и радостью.


Изображение религиозного креста с цитатами «Доброе утро»

Да благословит вас Господь в этот день, С безмерным счастьем.


Последние цветы Hd Image с утренним благословением

Пусть благословения этого дня излучаются через вашу улыбку, помогают через ваши руки и сияют в вашем сердце.


Доброе утро, смайлик, изображение с благословением

Пусть Бог улыбнется тебе и позаботится о тебе сегодня.


Full Hd Good Morning Blessings Images

Пусть Господь ведет вас вперед, Поскольку этот новый день вот-вот начнется, Пусть Господь благословит вас на это утро и день.


Цветы обои с Благословением Доброе утро

Пусть наши жизни и дальше будут осыпаться удивительными благословениями Бога.


Доброе утро Начало Благословение Изображение в HD

Всегда делайте свой день прекрасным, потому что это дар Бога для нового начала, благословения и надежды.


Религия Доброе утро, восход солнца Image

У меня есть утреннее желание, чтобы вы оставались Благословенными в течение дня.


Бог благословляет утреннее послание с красивым изображением

Сегодня дар и благословение от Бога улыбнитесь и наслаждайтесь им.


Боже, благослови свой день Утреннее изображение в полном HD

Да благословит Бог твой день.Доброе утро


Да благословит Бог утренние пожелания с HD обоями

Да благословит Бог ваше утро миром и радостью.


Доброе утро, солнечный свет, изображение с благословением

Да благословит вас Господь и Его милость Оставайтесь с вами все это время, я молюсь, чтобы вы начинали свой день с прекрасной улыбки.


Blessing Pray Good Morning Wallpaper Image

Молитесь, чтобы у вас было благословенное утро.


Благословение мира, утреннее послание с последним HD-изображением

Пусть вы встанете сегодня с голосом благословения и мира в своем сердце.


Благословение Доброе утро Картинка с цветком

Благословение на прекрасный день!


Beautiful Good Morning HD Religious Blessing Picture

Пусть ваша жизнь будет наполнена большим количеством благословений, чем вы можете сосчитать!


Новое Благословение Любовное Послание с Цветком HD Изображение

Желаю вам дня, полного любви и благословений!


Утренняя солнечная картина с новым благословением на начало

Утро — чудесное благословение, будь то облачное или солнечное. Он символизирует надежду, давая нам новое начало того, что мы называем жизнью.


Последний образ благословения для доброго утра

Я желаю вам успехов на каждом шагу, который вы делаете сегодня утром. Пусть благость Господа сопровождает вас, куда бы вы ни пошли.


Новый день Благословение пожеланий на утро

Пусть вы проснетесь с благодарным сердцем и надеждой на новый день.


15 воодушевляющих библейских стихов о утренней молитве

Библейские стихи об утренней молитве

Молиться по утрам всегда здорово.Благодарите Господа за все. Просыпайтесь от великих отрывков из Священных Писаний, которые можно положить где угодно в своей комнате. Когда мы просыпаемся, плоть хочет всего, кроме молитвы. Он хочет проверять электронную почту, Twitter, Instagram, Facebook, новости и т. Д. Вот почему мы должны жить по Духу. Излейте свое сердце Богу и соединитесь с Господом, чтобы начать свой день наилучшим образом.

Что говорит Библия?

1. Псалом 143: 8 Пусть утро принесет мне слово о твоей неизменной любви, потому что я уповал на тебя.Покажи мне путь, по которому я должен идти, потому что тебе я доверяю свою жизнь.

2. Псалом 90:14 Удовлетворите нас утром своей верной любовью! Тогда будем кричать от радости и радуемся всем дням!

3. Псалом 5: 3 Утром, Господи, услышь голос мой. Утром я предлагаю тебе свои нужды и жду.

4. Псалом 118: 147 Я встаю перед рассветом и взываю о помощи; Я возлагал надежду на ваше слово.

5. Псалом 57: 7-10 твердо сердце мое, Боже, твердо сердце мое; Я буду петь и сочинять музыку.Пробуди мою душу! Проснись, арфа и лира! Я разбужу рассвет. Я буду восхвалять Тебя, Господи, среди народов; Я буду петь о вас среди народов. Ибо велика любовь твоя, достигающая небес; ваша верность доходит до небес.

Направляющая

6. Псалом 86: 11-12 Научи меня твоему пути, Господи, я полагаюсь на твою верность; дай мне безраздельное сердце, чтобы я боялся твоего имени. Я буду восхвалять Тебя, Господи Боже мой, от всего сердца; Я буду вечно прославлять твое имя.

7. Псалом 25: 5 Направь меня в истине Твоей и научи меня, ибо Ты Бог, Спаситель мой, и вся надежда моя на Тебя весь день.

8. Псалом 118: 35 Направь меня стезей заповедей Твоих, ибо я радуюсь им.

Когда вы чувствуете, что не можете встать или вам нужна сила.

9. Филиппийцам 4:13 Все могу в укрепляющем меня.

10. Псалом 59:16 А я буду петь о твоей силе. Каждое утро я буду петь от радости о твоей неизменной любви.Ибо ты был моим убежищем, безопасным местом, когда я в беде.

11. Исаия 33: 2 Господи! Помилуй нас; мы тоскуем по тебе. Будь нашей силой каждое утро, нашим спасением во время бедствий.

12.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *