Сказка для шахтера-друга про шахтерки, чуни и каменный уголь
Раз шахтеры
шахты близ
распустили нюни:
мол, шахтерки продрались,
обносились чуни.
Мимо шахты шел шептун.
Втерся тихим вором.
Нищету увидев ту,
речь повел к шахтерам:
«Большевистский этот рай
хуже, дескать, ада.
Нет сапог, а уголь дай.
Бастовать бы надо!
Что за жизнь, — не жизнь, а гроб…»
Вдруг
забойщик ловкий
шептуна
с помоста сгреб,
вниз спустил головкой.
«Слово мне позвольте взять!
Брось, шахтер, надежды!
Если будем так стоять, —
будем без одежды.
Не сошьет сапожки бог,
не обует ноженьки.
Настоишься без сапог,
помощь ждя от боженьки.
Чтоб одели голяков,
фабрик нужен ряд нам.
Дашь для фабрик угольков, —
будешь жить нарядным.
Эй, шахтер,
куда ни глянь,
от тепла
до света,
даже пища от угля —
от угля все это.
Даже с хлебом будет туго,
если нету угля.
Нету угля —
нету плуга.
Пальцем вспашешь луг ли?
Что без угля будешь есть?
Чем еду посолишь?
Чем хлеба́ и соль привезть
без угля изволишь?
Вся страна разорена.
Где ж работать было,
если силой всей она
вражьи силы била?
Биты белые в боях.
Все за труд!
За пользу!
Эй, рабочий,
Русь твоя!
Возроди и пользуй!
Все добудь своей рукой —
сапоги,
рубаху!
Так махни ж, шахтер, киркой —
бей по углю смаху!..»
И призыв горячий мой
не дослушав даже,
забивать пошли забой,
что ни день — то сажень.
Сгреб отгребщик уголь вон,
вбил крепильщик клетки,
а по штрекам
коногон
гонит вагонетки.
В труд ушедши с головой,
вагонетки эти
принимает стволовой,
нагружает клети.
Вырвав тыщей дружных сил
из подземных сводов,
мчали уголь по Руси,
черный хлеб заводов.
Встал от сна России труп —
ожила громада,
дым дымит с фабричных труб,
все творим, что надо.
Сапоги для всех, кто бос,
куртки всем, кто голы,
развозил
электровоз
чрез леса и долы.
И шахтер одет,
обут,
носом в табачишке.
А еды! —
Бери хоть пуд —
всякой снеди лишки.
Жизнь привольна и легка.
Светит уголь,
греется.
Всё у нас —
до молока
птичьего
имеется.
Я, конечно, сказку сплел,
но скажу для друга:
будет вправду это все,
если будет уголь!
Товарищи! 60–70% угля раскрадывается из всего что погружено. Этому конец положить нужно (Главполитпросвет)
Товарищи! 60–70% угля раскрадывается из всего что погружено. Этому конец положить нужно (Главполитпросвет) — Маяковский. Полный текст стихотворения — Товарищи! 60–70% угля раскрадывается из всего что погружено. Этому конец положить нужно (Главполитпросвет)Владимир Маяковский
1.Тот,
кто уголь спер
и шасть —
всяких воров гаже.2.Всё равно, что обокрасть
самого себя же. Эй, товарищ автовор, —
глупая ты публика:
этот уголь оттого
требует республика,
чтоб устроить жизнь тебе ж.
А скрадешь — не сетуй!3.Если ты
не пьешь,
не ешь,4.значит — угля нету.5.Чтоб одеться,
есть и пить,
нужен труд упорный.
Транспорт надо отопить,
вздуть в заводах горны.6.Чтоб могла Советов власть
дать еду
и прочее,
у себя же
уголь красть
не должны рабочие.1921, февраль
{«storageBasePath»:»https://www.culture.ru/storage»,»services»:{«api»:{«baseUrl»:»https://www.culture.ru/api»,»headers»:{«Accept-Version»:»1.0.0″,»Content-Type»:»application/json»}}}}
Мы ответили на самые популярные вопросы — проверьте, может быть, ответили и на ваш?
- Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
- Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
- Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
- Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
- Как предложить событие в «Афишу» портала?
- Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?
Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях.
Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.
Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.
Электронная почта проекта: [email protected]
Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».
Как предложить событие в «Афишу» портала?
В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.
Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?
Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.
Если вопросы остались — напишите нам.
Пожалуйста подтвердите, что вы не робот
Войти через
или
для сотрудников учреждений культуры
Перезагрузить страницу
Мы используем сookie
Во время посещения сайта «Культура.РФ» вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее.Стихи о правилах безопасного поведения — Работа с подрастающим поколением
Огненные «стрелялки».
Огонь беспечности не любит
И не прощает баловства
И всё вокруг себя погубит,
Зажжённый кем-то с озорства.
…Мальчишки в виде развлеченья,
Придумали себе игру –
Стреляться спичками: в крученье
Они пылают на ветру.
И коробки лежат в карманах…
Но только прозвенел звонок,
Как школьный двор, будто туманом
Дымок от спичек заволок.
Вдали завидев педагогов,
Бегут за старенький сарай:
Здесь нет учительницы строгой
И для забав опасных, рай.
Чирк-чирк. Летят огни всё дальше
И звонче спичечный «чирок»,
Вдруг закричал какой-то мальчик –
К нему прилип такой «цветок».
Синтетика сгорает быстро
(пиджак уже не расстегнуть):
От маленькой зажжённой искры
Огонь прокладывает путь.
Друзья помчались врассыпную,
А были ли они друзья?
Игру преступную такую
Ведь дружбою назвать нельзя.
И друг в беде тебя не бросит,
Когда он настоящий друг…
Но нет друзей, лишь только осень
Листву рассыпала вокруг.
Упасть нельзя: заполыхают
Ковёр листвы и сухостой,
Серёжка плачет, понимая:
Ему не справиться с бедой.
Он побежал навстречу взрослым,
Навстречу тем, кто мог спасти,
Парнишка, старшеклассник рослый,
Вдруг оказался на пути.
Сорвал с себя пиджак, подножкой
Мальчишку бросил на асфальт,
Укутал пиджаком Серёжку,
Не дав огню заполыхать.
Он спас от гибели мальчишку,
Он вырвал парня из огня
И, может быть, когда-то в книжках
О нём узнают от меня.
Но очень важно, чтобы люди
Всю жизнь несли, в душе храня:
Огонь беспечности не любит!
И гибнут в пламени огня!
05.10.2017.
«Крошка сын»
Крошка сын пришёл к отцу
И спросила кроха:
«Папа, Пламя — хорошо?
Или Пламя – плохо?»
«Пламя, — папа отвечал,-
Разное бывает:
Если теплится в печи –
Нас обогревает;
Если выпал огонёк
Из открытой топки,
По дровам к стене пополз,
По началу, робко,
По полу, половику,
Взяв в объятия диван,
Распуская крылья
На огромный шифоньер,
В книжный шкаф, по шторе –
Это Пламя, мой сынок,
Принесёт всем горе.
Если мама на плите
Нам готовит ужин,
Это — добрый Огонёк,-
Безусловно, нужен!
Если, вдруг, забыли мы
О еде в кастрюльке:
Суп, устав шипеть, фырчать,
Из-под крышки булькать,
Убегая от жары,
Выльется наружу,
То погасит огонёк,
Что ему не нужен.
А мы знаем – газ включён
И оттуда, птицей,
Полетит по кухне он
Радостно резвиться.
И тогда – опасный миг –
Хватит малой искры,
Чтоб взорвались кухня, дом,
Вот и думай, мой сынок,
Был Огонь – хороший,
Чуть забыл о нём и он
Станет с каждым строже.
Помнишь, как осенним днём
Мы сметали листья,
Убирали во дворе,
Что бы было чисто.
Развели большой костёр,
Весело смеялись…
Ветер залетел во двор,
Разметал горящий сор,
Только пни остались.
Искры, в воздухе кружась,
Полетели к дому…
Мама сыпала песок,
Я из водоёма
Поливал веранду, дом,
От беды спасая –
Стал Огонь Богатырём,
Ветер поднял силу в нём –
Истина простая.
Вот и думай, мой сынок,
Кто виновен в этом:
Был послушен Огонёк,
Ласков и приветлив.
Ни дома, ни ветер –
Сами кинули вокруг
Огненные сети.
А ещё опасна, сын,
Электропроводка.
Если ветхая она,
Старая оплётка;
Если клеят на неё
Ткани и обои;
Тянут в дверь, через окно,
Скручивая втрое;
Опуская за диван,
Через батареи –
Ток обидится, вспылит,
Заискрит скорее.
И, тогда, от той искры,
Злой и неподвластной,
Разгорится огонёк
Сине-жёлто-красный.
…После яркого огня,
Лишь чернеют стены –
Человек теряет всё
В лапах у Гиены.
Ток, мой маленький сынок,
Друг для нас хороший,
Но когда включён утюг,
Позабыт и брошен,
Или может в блок один
Перегрузим сети –
Промахи тебе и мне
Не простятся эти».
«Папа, а под Новый год,
Мы нарядим елку?
И гирлянду разместим
На её иголках?
А украсим мишурой,
Ватой и хлопушками?. ..»
«Погоди, мой друг, постой,
Потерпи с игрушками!
Как всегда, на Новый год,
Мы нарядим Елку,
Разместим в просторном зале,
Чтоб её иголки
Не касались потолка,
Мебели и шторок
И гирляндою на ней
Выведем узоры.
Перекрещивать нельзя
У гирлянды провод
И привязывать узлом
К веточкам еловым,
Что бы целым провод был,
Не ломались нити,
Что бы Ток по ним ходил,
От людей сокрытый.
А, потом, возьмём с тобой
Яркие игрушки –
Из стекла: избушки, птички,
Рыбки и зверушки!
На макушку, из стекла
Звёздочку повесим,
Что бы праздник засиял,
Был красив и весел!
А пластмасс, бумагу, вату,
Свечи и хлопушки
Применять никак нельзя,
Чтобы не нарушить
Правила, которые
Мы с тобой узнали –
ПРАВО БЕЗОПАСНОСТИ –
ЖИЗНИ БЕЗ ПЕЧАЛИ!
Ну, а если, мой сынок,
Вдруг случилось горе,
Ты увидел, как Огонь
Реет на просторе,
Не теряйся, не теряй
Времени при этом:
Службу нашу вызывай,
01 ты набирай –
Тут же мы приедем!
«Полёт Артёмки. Из серии «Для детей и не только…»»
На улице Лазурной
Стоял красивый дом.
В нём жили мама с папой
И маленький Артём.
За домом сад огромный,
За садом огород,
Где средь зелёных грядок
Рыл землю старый крот.
Варила мама кушать,
А папа мастерил,
Артёмка в это время
Себе представлен был.
Он, тоже, парень взрослый –
Ему уже 5 лет;
На многие вопросы
Он мудрый даст ответ.
Но многие вопросы
В нём вызывает мир:
Откуда светит солнце?
И ест ли птичка сыр?
И может ли собака,
Как Тёма во дворе,
Ходить на задних лапах
В просторной конуре?
Чтоб повстречаться с солнцем
И дать пернатым сыр,
Малыш залез на сливу,
Где чёрный ворон жил.
Ну вот, совсем немножко,
Вот ветка, вот ещё.
Сюда поставим ножку,
Сюда, но … не нашёл!!!
И чувствует Артёмка,
Что начался полёт.
Наверное, он птица,
А, может, самолёт!
Но зацепил героя
За ветку старый сук
И небывалым воем
Взорвался мир вокруг.
« Спасите мама с папой!!!
А-у! У-а! Ой-ёй!!!
Я больше так не буду!
Я так хочу домой!!!»
Сбежались все соседи,
Вся прибыла родня:
«Спасите, люди, Тёму!
Спасите, вы, меня!»
Но с лестницы садовой
Артёмку недостать.
Быстрее к телефону –
Спасателей позвать!
— Пожалуйста, скорее!!!
Артёмочка завис!
Нет, нет, он не мартышка!
И, даже, не артист!
Он, просто, любопытен.
А я?! – Не досмотрел!
Я был, простите, занят –
По дому много дел.
Пока несчастный папа
Давал такой ответ,
Спасатели снимали
Артёмку из ветвей.
Артёмка был растерян,
Смущён и удивлён!
Богатырям-пожарным
Был благодарен он.
Принёс Артёмку к маме
Пожарный командир,
Взволнованным родителям
Он строго говорил:
«Родители, запомните!
Чтоб не было беды,
Идите вместе с детками
Гулять в свои сады!
Богатая фантазия,
Неугомонный нрав,
Влекут проказы разные –
Ребёнок мал, но прав! –
Планета удивительна! –
Он всё желает знать.
Но дивный мир родители
Помогут изучать!
Только взрослые в ответе,
Если без присмотра дети!
Изучайте с малышом,
Что такое «Хорошо»!
Объясняйте крохам,
Что такое «Плохо»!»
«Правила пожарной безопасности для непослушных детей»
Видишь, ветер во дворе
листья обрывает,
Ты костёрчик собери
за своим сараем,
Накидай туда сухих
прошлогодних веток,
Наливай скорей бензин
и …черкни при этом.
Бахнет так, что полыхнёт
и сарай и домик!
Мама скажет: «Ну, Васёк –
ПЕРВОКЛАССНЫЙ комик!!!»
Если хочешь, чтоб тебя
разорвало в клочья,
Все этапы на пути
нужно делать точно:
Тихо к бочке подойди
(старой, с под бензина),
Спичкой внутрь посвети – !!!
Вот и нету сына!!!
Если хочешь, чтоб огонь
съел твою квартиру
И без дома своего
вы пошли по миру,
Чтоб осталась вся семья
без еды и крова,
говорили все вокруг:
«Добрый мальчик Вова!» —
Ты включи утюг, а сам
уходи из дома
И культурно отдыхай
по местам знакомым.
А вернёшься через час
До родимой хаты,
Будет дом твой погибать,
Пламенем объятый!
«Огненная двойка»
«Я — послушный! Я – хороший!
Я – примерный ученик…» —
Петя шёл по коридору:
Нос повесил, «сдулся», сник.
В дневнике, в портфеле, двойка
Разлеглась на две строки
И нести такую ношу
Было Пете не с руки.
Мама будет ахать –охать,
Баба люба – причитать.
Знает Петя – это плохо,
Что не выучил опять.
А придёт с работы папа,
Спросит: «Как дела, мужик?..»
Стыдно перед папой плакать –
Папа к двойкам не привык.
Заигрался с другом Федей,
Позабыл решить пример.
А у Феди папа строгий:
Папа – милиционер!
Он и ночью с Феди спросит:
«Что назавтра сделал ты?»
Федя выучил. Четвёрку
Воплотил в свои мечты.
А вот Петя… Снова двойка.
Нет, рассказывать нельзя!
— Коля, Стёпа, Толя, Федя!
Помогите мне, друзья!
— Надо двойку уничтожить!
Так, чтоб выскочила вон!
Репутации и чести
Нанесён большой урон!
Долго думали, рядили
И решили лист убрать.
— А, чтоб духу не осталось,
Будем на костре сжигать!
— На костёр её, злодейку!
— Двойку Пети — на костёр!
Второклашки – люди слова:
Мчат уже во весь опор.
Во дворе, за гаражами,
Там, где взрослых не видать,
Где листвы полно и мусор
Было некому убрать,
Наскребли и навалили
Разных веток целый воз,
Стёпа, пока мамы нету,
Спички из дому принёс.
Сверху двойку положили,
Снизу чирк: пошёл дымок!
Разожгли, разворошили –
Полыхает костерок.
Разгорелся. Пламя кверху.
Лижет кроны тополей.
Испугались второклашки
И попрятались скорей.
Ветер искры развевает,
Дым идет на гаражи.
Вот уж крыша полыхает –
Там полным-полно машин!
Что же будет? Что же будет?
Надо взрослым рассказать!
Отовсюду мчатся люди,
Но с бедой не совладать.
Мчат пожарные машины!
— Расступитесь! Не мешать!
Настоящие мужчины!
Эмчеэсовская рать!
Заливают снизу, сверху.
Уничтожили огонь!
В каждой щёлке! В каждой дверке!
— Ты, огонь, людей не тронь!
Проливают, чтоб не искры!
Ни тепла и ни дымка!
Враг коварный, шустрый, быстрый –
Надо бить наверняка!
Где же наши второклашки?
Где виновники огня?
Плачет мальчик перед мамой:
— Мама! Мама! Это я!
И, взахлёб, от горя, боли,
Осознания вины,
Плачет, также, мальчик Коля,
Плачут: Стёпа, Федя, Толя
На глазах у всей страны.
Ложь и зло – союз коварный,
И растёт, как снежный ком.
Прочь гоните чувства эти,
Чтоб не плакали потом.
А родители в ответе
И за двойку, и за ложь,
Что не знали эти дети:
«Злой огонь! Огонь не трожь!»
Только взрослые в ответе,
Если без присмотра дети!
Летняя пора!
В жаркой своей невозможности,
В знойности каждого дня,
Лето кричит: «С осторожностью,
Вы принимайте меня!
Я – витаминно-богатое!
Солнечно-водное я!
Только со всей осторожностью,
Вы принимайте меня!»
Мойте все фрукты и овощи,
Каждый налившийся плод;
Старших просите о помощи
Для важных таких забот.
Иначе на грязной кожице
Яблока, слив, огурца,
Будет сидеть и корчиться
Грязная, вредная рожица
Микробного молодца.
Вымойте! С наслаждением
Скушайте вкусный плод –
Будет здоровье отменное
Весь предстоящий год.
Будьте внимательны к солнышку.
С солнцем играй по часам:
Утром оно тёплым лучиком
Крадётся по волосам;
Вечером, с нежной ласкою,
Дарит тепло своё;
Днём – ярко-жёлто-красное,
Под грозной сердитой маскою,
Жгучим ударом бьёт.
Если идёте на улицу,
Одень головной убор.
Пусть солнце искрит-волнуется,
На вашу панамку дуется –
К чему неуместный спор?!
Ах, Лето! Блаженство купания
В морской и речной воде.
Мы знаем уже заранее,
Прикладывая старание,
Как будем купаться и где?
Какие возьмём матрасики?
Какие возьмём круги?
А пляжи — какие разные..!
«Нам выбрать их, помоги!» —
Мы обратились с вопросами
На сайт своего МЧС
(на сайтах администрации
Такие ответы есть).
Там пляжи везде проверены,
Медпункты, спасатели есть.
И можем мы быть уверены,
Что лучше купаться здесь!
А дикие пляжи и заросли
Обходим всегда стороной,
Купаемся утром и вечером,
Любуемся лёгкой волной.
А если волна усилилась,
Идём отдыхать домой:
Не стоит меряться силою
С разгневанною водой.
К утру успокоится буйное
Течение вод и морей:
Мы лоно воды многоструйное
Спешим ощутить скорей.
Лето! И детские годы! –
В восторге шумит детвора!
Для тех, кто внимателен к отдыху,
Счастливейшая пора!
01.08.2014г.
Случай в деревне
В излучине реки пологий берег,
С утра до вечера резвится детвора,
А по ночам сюда приходят звери
На водопой – ведь лето и жара…
На этом пляже, диком, но столетнем,
Всегда купался деревенский люд;
Чуть выше по реке – кидают сети,
А ниже, в заводи, элодеи растут.
Прогрело солнце водную поверхность,
Но только гладь, а дно всё холодно:
Бежит река к просторам неизвестным,
Теченьем быстрым охлаждая дно.
Из города в деревню едут внуки –
Здесь творог, мёд, парное молоко,
Здесь дружно, весело и не бывает скуки,
И воздух чист, и дышится легко.
В один из дней, на пляже загорая,
Поспорили два юных сорванца,
Что проплывут (фарватера не зная!)
До берега другого: «До конца!»
И в воду ринулись. Кто первый?! Кто смелее?!
Мелькают руки над большой рекой…
Но лишь вода одна была сильнее
И увлекла мальчишек за собой.
А с берега кричат: — Нельзя! Вернитесь!!!
У нас не заплывают далеко!
Вы на реке опасно не резвитесь –
Теченье быстрое и очень глубоко!
Но мальчики не слышат – силы тают:
Потоком Диму в заросли несло
И вот уже элодеи цепляют,
И судорогой ноги подвело.
Но кто-то парня подхватил под руки
(он помнит только воду, солнце, пляж
и первый вдох, и кашлевые муки)…
Очнулся! Жив остался мальчик наш!
А Федя, испугавшись, по теченью
Поплыл тихонько, к берегу стремясь,
И это – очень верное решенье –
Нельзя с водою справиться, борясь.
Да, далеко от пляжа это место,
Но лучше так, чем горе и беда.
Как хорошо, что — живы! Будут вместе!
Но этот день запомнят навсегда.
Запомнят важное: ни летом, ни зимою,
Ни в праздники, ни в будни – никогда –
Нельзя шутить с могучею водою
(Ни с заводью и ни с морской волною,
Ни с ручейком, ни с горною рекою),
Чтоб не стряслась, по глупости, беда.
26.05.2015г.
Он просто спас ребёнка из огня
Посвящается Евгению Ефимову, спасшему из пылающего дома в ночь с 6-го на 7-е января 2015 года пятилетнего ребёнка.
Ночь на дворе. Топилась жарко печь.
Топилась с треском, яростью и гулом:
Хозяйка дома, перед тем как лечь,
Туда ещё ведро угля «сыпнула».
Уютно было в доме и тепло;
И, даже не тепло, а очень жарко.
В печи гудело, завывало, жгло,
Андрейка спал, отбросив одеялко.
И папа спал; окончив все дела,
Уснула мама, утомившись за день,
А печь всё также выла, жарко жгла
И затрещала по кирпичной клади.
И в трещину помчался огонёк,
И потянуло копотью и дымом –
Для спящих был невидимым, незримым
Такой опасный огненный бросок.
И загорелись вещи у печи
И уже мчится змейкою по крыше,
А люди спят, не видят и не слышат,
Какой дракон у них в дому рычит.
Проснулась мама, дом уже пылал;
В завесе дыма разбудила мужа,
От пыла-жара бросились наружу,
А в детской сын проснулся и кричал.
Прорваться через пламя не могли.
Кричала мать: «Андрейка!», «Помогите!»
Нет, не спасти – дитя не сберегли
По собственной небрежности родители.
… Была снежна рождественская ночь.
Сосед Евгений шёл домой с работы,
Увидел дым, услышал он как кто-то
Кричал… И ринулся, чтобы в беде помочь.
С той стороны дом полностью пылал,
А с этой – через ставни дым клубился.
Он ставни с петель яростно сорвал –
И, будто в бездну, в темень провалился.
Безумный жар, глаза ест едкий дым,
Угарный газ отравою вливался:
Без кислорода Женя задыхался,
Выпрыгивал, вдыхал и вновь входил.
Услышал хрип, нашёл в углу дитя.
Хрипел мальчонка тихо, еле-еле,
Как-будто жизни не осталось в теле
И лёгкие дышать уж не хотят.
Ребёнка взял и вырвался в окно
(окно нашёл по свету фар машины):
В дыму тот свет, как тусклое пятно,
Стал светом жизни – важным и единым.
Андрейку спас. Андрейка задышал –
Пришёл в себя, когда лежал в больнице.
Спросил он дядю: «Кто ты?!» Тот сказал:
«Твой старший друг. Давай с тобой дружиться?»
Себя героем парень не считал.
А только, вдруг, нащупал он в кармане
Иконки две и бережно достал –
О них забыл он в страшном том тумане.
Он просто спас ребёнка из огня.
Уверен в том, что так бы сделал каждый:
«Любой бы там пошёл вместо меня…»
Но знаем мы, что только лишь – отважный!
Виновник всех пожаров – человек.
Всего 1% — природный фактор!
Родители, в свой данный жизни век,
Имея в знаниях все правила и факты,
Храните дом от бедствий и огня –
Халатность не присуща взрослым людям.
Везде, всегда (и в праздники, и в будни)
Вы жить должны, те правила храня.
И безопасности должны учить детей,
И эти правила они усвоят с детства,
Что б ни у вас, ни рядом, по соседству,
Не возникало огненных сетей.
Случай на реке или оттепель.
«Как же ярко светит солнце
И совсем не злой мороз…»-
Петя, подойдя к оконцу,
Приложил курносый нос.
«Где же Ванька и Серёга?»
— Снова дед не отпустил! –
Это Ваня у порога,
Возмущаясь, говорил.
-Вроде, лёд на речке слабый.
Да, совсем не тот уж лёд!
Мы же – мальчики, не бабы,
Что бы дома быть весь год!
-Ну, загнул, ты! Ну, Ерёма!
Шапку, санки и вперёд!
— Пусть Серёжка будет дома –
Нам с тобою повезёт!
Мчат мальчишки быстро к стану,
Ледостав ещё в пути,
И скользят полозья санок —
Вот и речка впереди!
Только, что это за шутки –
Лёд уходит из-под ног,
За секунды роковые
Набирается сапог.
Все в воде! Холодным шоком
Боль пронзает до кости,
И среди обломков скользких
Невозможно прогрести.
…В это время, по дорожке,
Вдоль ракит и камыша,
Шёл домой отец Серёжки.
Шёл, уставший, не спеша.
Он услышал треск и крики,
Лёгкий всплеск речной воды,
Новый треск и снова крики
Боли, страха и беды.
Лёд непрочный! На Кубани
Быстро тают льды и снег.
В ледостав – коньки и сани.
В ледостав – на речках смех.
А сейчас – беда случится!
Лёд размыт потоком вод,
Ведь река незримо мчится,
Подмывая его свод!
Эти мысли, как стрелою,
У мужчины пронеслись
И несётся над рекою:
«Аккуратно! Берегись!
Лёд не бейте! По закромке
Руки вытяните вдоль!»
(Лёд непрочный, тонкий, ломкий,
А вода приносит боль).
Напрямик, через ракиты
И густые камыши,
Отломив у вербы ветви,
Он к промоине спешит.
А ребята, по закромке,
Распластались, как сказал:
Рядом плавают обломки –
Был не маленьким провал.
Аккуратно лёг мужчина
На, совсем непрочный, лёд,
Продвигаясь понемногу,
Ветку выдвинул вперёд.
Вот! Схватился первый мальчик!
Тихо, медленно, назад.
В камыши его, подальше.
— За другим! – себе сказал.
Снова лёг и ветви тянет,
Руки выдвинув вперёд:
«Ну, давай же, парень бравый!
Не дадим уйти под лёд!»
Вот! Схватился! Молодечик!
Как скользит проклятый лёд,
Напрягая крепко плечи
Он ползёт, ползёт, ползёт.
Сняв с себя сухие вещи,
Одевает в них ребят;
Рядом речка тихо плещет.
ОН МАЛЬЧИШЕК СПАС…
И рад!
Дома взрослые беседы
Проведут для всех ребят,
Но, когда приходят беды,
Взрослый тоже виноват!
Знайте! Взрослые в ответе,
Если без присмотра дети!
Лесная школа безопасности
На лесной полянке школьной
Тишина – идёт урок:
Средь берёзок белоствольных
Снова прозвенел звонок.
На пеньках сидят зайчата,
Медвежата, барсуки,
Три тигрёнка и лисята,
Землеройки и сурки.
Птичий гомон стих на ветках,
Смолкли иволга и дрозд…
«…Мы сегодня будем, детки,
Сложный изучать вопрос» —
Михаил Потапыч важно
Развернул большой плакат,
А на нём – с огнём боролись
Десять смелых медвежат.
«Что вы видите, ребятки?»
Вмиг «лес» крылышек и лап.
«Отвечаем по порядку.
Воот… Сначала ты, Потап».
Волчонок.
« Это белки на опушке
Подобрали коробок.
Спички в нём, а не игрушки» —
Знал волчонок в этом толк.
Зайчата.
«Белки прыгали на ветках,
Вниз бросали огоньки,
Загорелась вся подстилка
И взяла бельчат в силки!»
Барсучата.
«Увидали медвежата
И, цепочкой, от реки
Воду, черпая ушатом,
Потушили огоньки».
Лисята.
«А они уже лизали
Ветви плачущих берёз.
И бельчата пострадали –
Ветер вверх огонь понёс!»
Говорить продолжил Тиша –
Самый старший из тигрят:
«Я бы тоже тушить вышел,
Если б видел, что горят…»
Михайло Потапыч.
«Даа. Историю про спички
Знает весь наш добрый лес.
И ежата, и лисички,
И соловушки-сестрички –
Вся берёзовая весь.
А теперь скажите, дети,
Кто виновник всяких бед?!»
Бельчата. «Сами мы кидаем сети!»
Тигрята. «Попадаясь, в сети эти!»
Землеройки и сурки. «Сами мы! Секрета нет!»
Михайло Потапыч.
«Невнимательность у взрослых
И беспечность у зверят –
Вот причина всех пожаров!
От чего леса горят!
У людей – дома сгорают
И квартиры в городах:
Тоже часто забывают,
Что огонь – и друг, и враг!
Друг – когда его ты ценишь,
Уважителен к нему.
А халатность и небрежность
Не прощает никому!
А когда приходят в гости
К нам, в зелёный чудный дом,
Мусорят, шумят, сжигают
Всё, что дорого нам в нём.
Не всегда костры потушат,
Мусор с леса увезут:
Уезжая, позабудут,
Что горело пламя тут.
А оно сидит, таится
На кострище в угольках:
Ветер вихрем закружится
И подхватит «мотылька».
Не успеешь (не заметишь) –
И тогда пылает лес.
Пламя всё с пути сметает,
Поднимаясь до небес.
Помните всегда об этом.
Не шалите с огоньком!
Осенью, зимой и летом,
Звери, помните об этом!
Люди, помните об этом!
Вся Земля – наш общий Дом!
1.03.2017
Автор стихотворений — Начальник Центра противопожарной пропаганды 6 ОФПС Наталья Новикова
Маленький спасатель
В жаркой печурке пылают огни.
Таня с братишкой сегодня одни.
Крошка-сестренка в кроватке сопит,
сонно Артем телевизор глядит,
толстый ротвейлер вздыхает во сне…
К детям крадется огонь по стене.
Балка горящая падает на пол!..
Где ж вы, родители, мама и папа?
Нет и пяти Пастернаку Артему,
он за мужчину сейчас в этом доме…
Быстро на кухню! Чайник хватает,
струйкой воды он огонь поливает.
Плачет сестренка от дыма и жара,
выносит в сугроб он ее из пожара,
черную копоть с лица утирает.
Дома — огонь и щенок завывает…
Надо собаку скорее спасать,
в страхе забился, глупыш, под кровать.
Дверь полыхает и выхода нет!
Бросил с размаху в окно табурет,
друга дрожащего в снег опустил,
выпрыгнуть еле набрался он сил.
Слышит сирену и голос: «Держись!
Едут пожарные, поберегись!»
Где- то мамаша бежит: «Горе мне!
Дети, наверно, погибли в огне!»
Смотрит сурово пожарный из части:
«Дом пострадал, дети выжили, к счастью.
Вам же, гражданка, напомним опять-
малых негоже детей оставлять!
Сын ваш, Артем, он большой молодец,
вел себя, как настоящий храбрец!
Смог не отчаяться и не заплакать,
спас и себя, и сестренку с собакой.
Вырастет — будем к себе приглашать.
Ну а пока — берегите их, мать!»
Полосатый герой.
Кошки, как дети бывают, когда
вдруг приключится болезнь и беда.
Глупый котенок на дерево влез-
нечего делать, зовем МЧС.
Знают и дети, и пенсионеры,
есть иногда и другие примеры.
В городе Пермь со страничек газет
смотрит усатого Васи портрет.
Кот полосатый, вполне симпатичный,
только вот случай совсем необычный.
Ночью октябрьской случилась беда-
в доме замкнули в замке провода.
Пламенем жарким подъезд весь объят,
люди в квартирах, не ведая, спят…
Васька проснулся, учуяв беду,
начал метаться, вопя на ходу,
прыгать, кусаться, царапать хозяйку:
«Надо спасаться, быстрее вставай-ка!»
Еле проснулась, кота подхватила,
быстро соседей своих разбудила…
Еле успели все люди спастись,
через балконы карабкаясь вниз!
Васю с хозяйкой теперь почитают,
котика вкусной едой угощают.
В части пожарной им вручен пакет:
Грамота, галстук- коту, «Кити-кет».
Кушай, Василий, и песенки пой.
Ты- настоящий спасатель- герой!
Сведения относящиеся к заглавию | |
Место издания | М. |
ISBN | |
Ключевые слова | |
Объём | 143 с |
UDK | |
BBK | 84 |
BAK | |
Номер тома | |
Название тома | |
Заглавие источника | |
Выходные данные | |
Электронный ресурс | |
Примечания/реферат/аннотация | |
Сведения об издании | |
Экземпляров | 1 |
Вид издания | |
Библиография | |
Инвентарные номера | 11601 аб |
Александр Кушнер.
Мелом и углем — Журнальный залТоржество детали
Александр Кушнер. Мелом и углем. Москва: Астрель, 2010.
“Мелом и углем” — новая книга стихов Александра Кушнера, широко известного в России и за рубежом поэта, приближающегося к своему семидесятипятилетию. Его поэзия сопровождала наше поколение с начала 1960-х годов, со сборника “Первое впечатление” и стала для нас чем-то своим, “домашним”, обнадеживающим и дающим ощущение внутренней независимости.
Одно стихотворение в новой книге меня, хорошо знакомую с его поэзией, поразило резко непривычной нотой:
Хотелось умереть сейчас, сию минуту,
Бывает же гроза, бывает Божий гнев,
Кого-то ж превращал он в дерево, причуду
Свою снабдив листвой и ветром подперев.
А если клена я и тополя не стою,
То в камень преврати бесчувственный меня.
Или испепели! — подумал я с тоскою,
За эти “и” и “е” себя еще виня…
(“Хотелось умереть сейчас, сию минуту…”)
Мне трудно поверить в эти призывы: испепели меня немедленно, преврати в камень, в это “Хотелось умереть, о, если б застрелили! / Ударили ножом, шагнув из-за угла”… Если это реализация метафоры, то она, на мой взгляд, слишком театральна для сильного и непосредственного чувства, которое хочет выразить автор, и я, как говаривал Станиславский, “не верю”… Гораздо больше сочувствия вызывают последние строки: “Но ветер дул в лицо, но тучи в небе плыли, / Но смерть была мечтой, а жизнь при мне была”.
Вот этот ветер в лицо и тучи, и “жизнь при мне” — это ощущение кажется подлинным, поскольку Кушнер издавна приучил нас радоваться “милым сердцу пустякам” жизни. Он приучил нас к стоицизму, тихому, незаметному, даже светлому. Одно из лучших стихотворений сборника, “Мрачность”, как раз об этом:
Когда б не живопись, я был бы мрачен тоже.
Когда б не шаткая на берегу скамья,
Не куст сиреневый и холодок по коже,
Когда б не музыка, как был бы мрачен я!
Как в этой мрачности проступают щели, “а в них сияние полуночных огней”, так и в другом стихотворении в сумрачном петербургском небе открывается сквозящая синева:
Голубизны расплывчатым сиянием
В разрывах туч блестит оно, слепя,
Как человек, измученный страданием
И приходящий медленно в себя…
(“Через Неву я проезжал в автобусе…”)
А вот сценка, увиденная из окна “троллейбуса, прочно застрявшего в пробке”:
До чего ж увлеченно они говорили,
Эти двое, на Невском, один помоложе
И повыше, — прохожие их обходили, —
Прямострунный, на Гамсуна чем-то похожий,
Челкой, может быть, и артистическим видом,
А второй, лысоватый еврей длинноносый
С выражением ласковым, полузабытым
Тихой мудрости чудной в отсутствие позы.
(“На Невском”)
В их нежданной встрече прочитывается необходимость, предусмотренное “случаем чудо ответа”. Заключительная строка: “И казалась возможной великая проза” — напоминает вдруг о раннем стихотворении Кушнера “Прозаик прозу долго пишет…” с его концом: “Не верю в эти совпаденья! / Сиди, прозаик, тих и нем. / Никто не встретился ни с кем”. Именно эта строка (все-таки встретились!) придает стихотворению глубину и выводит его смысл за грань простого эпизода — словно смотришь, запрокинув голову, все в то же петербургское “заплаканное небо”.
В поэзии Кушнера нет громких деклараций и восклицаний; словно подводное течение идет под поверхностью стихотворения, а сверху — до поры до времени — появляется легкая рябь… И вдруг за этими “милыми пустяками”, за деталями, которыми так прелестна жизнь, зияет глубина:
Тебе достался лев. Ты справился с задачей.
Никто не виноват, что детство на войну
Пришлось, что пастью век дышал в лицо горячей,
Что жесткую тебе подкинули страну…
(“Картинка из кубиков”)
Кушнер вслед за Пастернаком признается в этом своем пристрастии к деталям:
Совершенства не надо! Печаль
И доверчивость, полуулыбка.
И стихи я люблю, где деталь
Так важна, а значение зыбко.
И называет один из разделов сборника “Да здравствует деталь!”. Он наблюдателен так, как дано немногим, из детали вырастает “зыбкое значение”:
Вчера я заметил, что голуби ходят, кивая.
Впервые заметил, а видел их тысячу раз.
Как будто на что-то согласие важно давая,
Да-да, — уверяя в полнейшем сочувствии нас.
Как прежде не видел я чудной готовности этой
Поддакивать нам на ходу и во всем потакать…
Он погружает читателя в жизнь таинственных в своей одушевленности кустов и цветущей всего полторы недели черемухи, лунных пятен и “затаенного сада ночных светил”, амстердамских и венецианских каналов, великих музыки и живописи. При этом он всегда приводит нас не туда, где мы ожидали оказаться…
Один из моих любимых образов в сборнике — мотылек на стекле электрички:
В электричке, с той стороны стекла,
Мотылек, прилепясь к стеклу
И сложив треугольником два крыла,
Мчался рядом со мной во мглу.
Только я в безопасности и тепле,
Он — снаружи и на ветру.
Как держался он, призрачный, на стекле?
В странную он играл игру.
Стихотворение ведет во множественность миров с их космическим размахом. Как у Пастернака — “И страшным, страшным креном…”
В сборнике есть горькие стихи о времени, его быстротечности и загадочной природе (“На кладбище, можно сказать, машинально…”, “Апрели, июни летят, сентябри, ноябри…”, “Какой сегодня век?”). В них, как всегда в поэзии Кушнера, живут люди других эпох. Это обжитый мир литературы, в котором классики и современники — словно близкие родственники, поэтому так теплы стихи, оттолкнувшиеся от строк Евгения Баратынского “…И только повторенье / Грядущее сулит…”:
Как хорошо, что повторение
Сулит грядущее… Сули!
В обход угрюмого Евгения
Пошли мне те же корабли,
Придвинь его стихотворение,
Дай ту же музыку вдали.
Из строк другого собрата, Иосифа Бродского: “Если выпало в Империи родиться, / лучше жить в глухой провинции у моря” — получается:
Даже если б жил ты на окраине империи,
Но богат был или знаменит,
Вызвал бы тебя на Капри какой-нибудь Тиберий,
Предложил пройтись над морем: волны, ветер и гранит…
Едва заметная ирония слегка смягчает трагизм ситуации: гость, не сумевший ответить на вопросы, летит с обрыва на острые выступы, “двинутый” внезапно плечом императора. Но это ирония неизбежности, ирония чисто набоковская, особенно в последней строке: “…И успел подумать: все пропало, боже мой!”. В условном, предположительном плане: “вызвал бы”, “двинул бы тебя плечом внезапно” — строится безусловное: от тирана, как и от судеб, защиты нет…
“Дайте Тютчеву стрекозу”, — написал Мандельштам. Кушнер раздает родичам музыкальные инструменты: “Что ж Тютчеву, дадим виолончель? / Насчет виолончели не уверен”. Державину он дает флейту и трубу, Пушкину фортепиано, Баратынскому орган. “А Фет, / Наверное, скрипач…” И получается “оркестр” русской поэзии…
В стихотворном цикле “Опыт” (так он был назван в журнальной публикации) Кушнер примеряет на себя “москвошвеевские пиджаки” 1930-х годов — судьбы Пастернака и Мандельштама, — осмысляя некоторые их поступки и стихи той страшной поры. При всей глубине его проникновения в то время и в их судьбы, я не могу принять такие строки: “…там, где власть сошла на нет, / Там и поэзия хандрит, / Оставшись как бы сиротой”. Поэзия прекрасно обходится без власти. Пушкин написал: “Ты царь. Живи один”…
Кушнер часто обращается к античности, которую хорошо знает. Юлий Цезарь у него, спасаясь от врагов вплавь, бросает на берегу пурпурный плащ, чтобы суметь спасти записные книжки, держа в поднятой над водой руке их, а не оружие: “Мне нравится здесь все: и верный этот выбор / Меж словом и плащом, и гладкая вода…” — пишет Кушнер русским александрийским стихом, шестистопным ямбом с цезурой после третьей стопы.
В стихах этого сборника, пожалуй, меньше свойственного Кушнеру негромкого юмора, а может быть, этот юмор просто стал глуше, глубже запрятан. В стихотворении “Удушьев Ипполит Маркелыч…”, в котором поэт готов взять Удушьева, Репетилова и всех остальных из их кампании в друзья-приятели, юмор как раз открыт и переходит в откровенное веселье:
И показалось вдруг: с Воркуловым бы спелись
Мы, с Репетиловым придумали б куплет
И подсказали бы Удушьеву идею —
И жизнь другая бы в России началась.
А Софья Павловна, бог с нею!
“Что, сударь, плачете? Живите-ка, смеясь…”
Улыбка звучит и в заключительных строках стихов о Пастернаке: “Замечательно — шить костюмы, / Чудно — улицы подметать!”, и в стихотворении “А бабочка Державина читает…”, и в лукавой “оде” поэту Филиппу Ларкину “Тому, кто родился в Англии…”.
Но многое в этой жизни остается непонятым хаосом, “темной материей”:
Скоро темная найдена будет материя… <…>
Не стоит же на месте она, разбегается,
Расползается вширь, неизвестно куда!
Что толкает ее? — и во мне откликается
Это бегство, смятенье, быть может, беда.
Этому темному, пугающему, непознанному, хоть, возможно, и близкому к моменту частичного познания мраку Вселенной противостоит наш мир, где, прежде гибели в черной дыре, “сначала полюбят, быть может, прославятся. / Выйдут в ночь постоять на осеннем ветру”. Поэтому поэтический мир Александра Кушнера — это единение с природой, в современной поэзии больше почти ни у кого не встречающееся. Это единение с культурой, снимающей с души человека тяжкую ношу (“Великолепие зала, в котором сидели…”). Это поэтический синтез натуры и культуры, света и тьмы, горя и радости, когда, как в Древнем Риме, мелом отмечается благополучный день, а углем — неблагополучный (как в стихотворении, давшем название сборнику). Это единение и согласие — страшно выговорить — со смертью.
Как всякий подлинный поэт, Кушнер не забывает о смерти. Она словно является частью жизни — оправданием ее радости, наполненности, как это ни парадоксально: “Когда б не смерть, скажу, благодаря которой / И мрачность радостна, как был бы мрачен я!” Смерть в стихах Кушнера не трагедия, а неизбежность, с ней примиряют те, кто уже там:
…И смерть была впервые не страшна,
Они там все, они ее обжили,
Они ее заполнили собой,
Дома, квартиры, залы, анфилады,
И я там тоже буду не чужой,
Меня там любят, мне там будут рады.
(“Отца и мать, и всех друзей отца…”)
Ирина А. Муравьева
Борис Пастернак — Уральские стихи
Уральские стихи
1. Станция Будто всем, что видит глаз, До крапивы подзаборной, Перед тем за миг пилась Сладость радуги нагорной. Будто оттого синель Из буфета выгнать нечем, Что в слезах висел туннель И на поезде ушедшем. В час его прохода столь На песке перронном людно, Что глядеть с площадок боль, Как на блеск глазури блюдной. Ад кромешный! К одному Гибель солнц, стальных вдобавок, Смотрит с темечек в дыму Кружев, гребней и булавок. Плюют семечки, топча Мух, глотают чай, судача, В зале, льющем сообща С зноем неба свой в придачу. А меж тем, наперекор Черным каплям пота в скопе, Этой станции средь гор Не к лицу названье «Копи». Пусть нельзя сильнее сжать (Горы. Говор. Инородцы), Но и в жар она – свежа, Будто только от колодца. Будто всем, что видит глаз, До крапивы подзаборной, Перед тем за миг пилась Сладость радуги нагорной. Что ж вдыхает красоту В мленье этих скул и личек? – Мысль, что кажутся Хребту Горкой крашеных яичек. Это шеломит до слез, Обдает холодной смутой, Веет, ударяет в нос, Снится, чудится кому-то. Кто крестил леса и дал Им удушливое имя? Кто весь край предугадал, Встарь пугавши финна ими? Уголь эху завещал: Быть Уралом диким соснам. Уголь дал и уголь взял. Уголь, уголь был их крестным, Целиком пошли в отца Реки и клыки ущелий, Черной бурею лица, Клиньями столетних елей. 1919 2. Рудник Косую тень зари роднит С косою тенью спин Продольный Великокняжеский Рудник И лес теней у входа в штольню. Закат особенно свиреп, Когда, с задов облив китайцев, Он обдает тенями склеп, Куда они упасть боятся. Когда, цепляясь за края Камнями выложенной арки, Они волнуются, снуя, Как знаки заклинанья, жарки. На волосок от смерти всяк Идущий дальше. Эти группы Последний отделяет шаг От царства угля – царства трупа. Прощаясь, смотрит рудокоп На солнце, как огнепоклонник. В ближайший миг на этот скоп Пахнет руда, дохнет покойник. И ночь обступит. Этот лед Ее тоски неописуем! Так страшен, может быть, отлет Души с последним поцелуем. Как на разведке, чуден звук Любой. Ночами звуки редки. И дико вскрикивает крюк На промелькнувшей вагонетке. Огарки, – а светлей костров. Вблизи, – а чудится, верст за пять. Росою черных катастроф На волоса со сводов капит. Слепая, вещая рука Впотьмах выщупывает стенку, Здорово дышит ли штрека, И нет ли хриплого оттенка. Ведь так легко пропасть, застряв, Когда, лизнув пистон патрона, Прольется, грянувши, затрав По недрам гулко, похоронно. А знаете ль, каков на цвет, Как выйдешь, день с порога копи? Слепит, землистый, – слова нет, – Расплавленные капли, хлопья. В глазах бурлят луга, как медь В отеках белого каленья. И шутка ль! – Надобно уметь Не разрыдаться в исступленьи. Как будто ты воскрес, как те – Из допотопных зверских капищ, И руки поднял, и с ногтей Текучим сердцем наземь капишь. 1918
На предприятиях «Русского Угля» завершились конкурсы детского творчества
2020-09-01
На предприятиях компании «Русский Уголь» (входит в группу САФМАР Михаила Гуцериева) в Амурской области, Красноярском крае и Хакасии в преддверии праздников Дня шахтера и Дня знаний прошли конкурсы детского творчества. Их участники изображали работу своих родителей, дедушек и бабушек, добычу угля и технику угольных разрезов.
Юные художники весьма реалистично запечатлели горнотранспортную технику, на которой работают их родители.
А некоторые из них дали волю фантазии в визуализации будущего угольной отрасли. По их прогнозам, российский энергетический уголь скоро будет пользоваться спросом даже не Луне и Марсе.
К участию в конкурсе детского творчества в этом году принимались не только рисунки, но и поделки из разных материалов, а также видеоролики. Этот формат оказался особенно популярным: ребята из Амурской области, Красноярского края и Хакасии в стихах поздравляли своих родителей с профессиональным праздником, а некоторые даже приготовили для горняков виртуозный музыкальный подарок.
youtube.com/embed/—ic2fi9IFM?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»/>
«Амурский уголь» традиционно является социальным партнером детских домов Приамурья. В преддверии профессионального праздника воспитанники Райчихинского центра содействия семейному устройству детей, оставшихся без попечения родителей, подготовки и сопровождения замещающих семей «Шанс» подготовили для горняков Амурской области творческие подарки, изобразив свое видение добычи угля в регионе.
Конкурс детского творчества уже стал на предприятиях «Русского Угля» традиционным. Он не только развивает творческие способности детей разных возрастных категорий, но и позволяет ребятам больше узнать о работе горняков и добыче угля. Возможно, некоторые из них, когда подрастут, захотят пойти по стопам своих родителей и продолжить профессиональные династии горняков, выбрав делом своей жизни работу в угольной отрасли.
Два грузовика — Архив стихов
Идет дождь из каменного угля и теплой влажной золы.
Во дворе следы от шин, старый грузовик Агню
Убрал все колыбели и угольщик Агню
Моя мама с его белфастским акцентом ласково говорит.
Пойдет ли она когда-нибудь в кино в Магерафельте?
Но идет дождь, а у него еще половина нагрузки
Доставить дальше. На этот раз жила
, из которой был добыт наш уголь, была шелковисто-черной, поэтому пепел
будет шелковисто-белым.Автобус Magherafelt
(Via Toomebridge) проходит мимо. Полуобнаженный грузовик
Моя мама в сложенных пустых мешках для угля везет:
Вкусные манеры угольщика в кожаном фартуке!
И фильмов не меньше! Самонадеянность угольщика …
Она возвращается и достает черную грифель
И наждачную бумагу, эта мать сороковых годов,
Все дела у нее на плите, полурастирание пепла
С тыльной стороны щеки, как прикрученный грузовик
Обращается и направляется к Magherafelt
И последняя доставка.О, Магерафельт!
О, мечта о красном плюше и городском угольщике
По мере того, как время быстро движется вперед и другой грузовик
Стон в выстрел, вверх по Брод-стрит, с грузом
Это разнесет автобусную станцию в прах и пепел…
После этого я ‘ d видение моей матери,
Ревенант на скамейке, где я хотел бы ее встретить
В холле с холодным полом в Магерафельте,
Ее сумки с покупками полны сгребенного пепла.
Смерть прошла мимо нее, как угольщик с пыльным лицом
Складывая трупы, переворачивая свой груз
Пустые за пустыми, в суматохе
Из пылинок и оборотов двигателя, но какой грузовик
Это был сейчас? Молодой Агнью или другой,
Тяжелее, смертоноснее, готов взорваться.
В те времена, когда она не была в Магерафельте…
Так подсчитайте сумки и сладкую тьму, угольщик.
Слушайте, как дождь плещет в новый пепел
Когда вы поднимаете груз пыли, который был Магерафельтом,
Затем снова появляетесь из своего грузовика в образе угольщика
Dreamboat моей матери, снятого в шелково-белом пепле.
From The Spirit Level (Faber, 1996), авторское право Шеймуса Хини, 1996, использовано с разрешения автора и издателя.
(PDF) Исследование теории разговорной импликатуры в стихотворениях Одре «Уголь» и «Висящий огонь» Лорд.
Журнал языков, лингвистики и литературоведения (JOLLS) Http: // www.jolls.com.ng
Том. 9. Июнь 2019 г. ISSN: 2636-7149-6300 (онлайн и распечатать)
Адаома Игведибия и Кристиан Аниеке
CC BY-NC-ND Attribution-NonCommercial-NoDerivs
либо выступают против теории прагматики
, либо соглашаются с ней. Среди этих критиков — Эммануэль
Нгара, который рассматривает литературные произведения как
коммуникативных высказываний, произведенных автором
и полученных читателем (или слушателем), особенно
при чтении стихотворения вслух.Он ясно утверждает, что
утверждает, что стихотворение не похоже на повседневную речь
в том смысле, что оно построено по шаблону, чтобы дать своим коммуникативным эффектам
большее влияние. Он идет дальше
, чтобы сказать, что влияние стихотворения может быть
производным от всей поэмы, из
веса его сообщения в сочетании с его
эмоциональной, интеллектуальной и образной привлекательностью (стр.
14 Эти взгляды доходчиво совпадают с точкой зрения
Ван Джика (1981, 246-247), который отмечает, что
важны не только структуры литературных текстов
, но и их функции, а также
их условия. , их производство, переработка и прием
.Факт остается фактом: недостаточное внимание к когнитивному анализу литературного общения
может привести к плохому пониманию эмоциональных эффектов
литературной интерпретации, которые связаны с нашими
потребностями, желаниями, желаниями, симпатиями и чувствами.
Х. П. Грайс был первым ученым, который провел различие
между тем, что говорит оратор, и
, что он подразумевает. Идея «сказать» тесно связана
с фактически произнесенными словами и их
обычными значениями, но, более того, она включает в себя все
отсылки и предсказания, которые вытекают из
этого высказывания, и любой силы, прямой или
косвенно, возможно (Мартинич, 2008, с.508).
Важно отметить, что большинство стихотворений
, представленных композиторами, выражены метафорически
. Таким образом, метафорическое значение
не выражается явным образом. В соответствии с этим, Джон Сирл
(1969, стр. 502) различает значение говорящего
, когда он произносит слова из предложения, и
значений выражений. Чтобы поэт мог
общаться с использованием метафорических, иронических и
аллегорических сантиментов, должны существовать принципы
, согласно которым он может иметь более
одного значения или что-то отличное от того, что он говорит
, посредством чего читатель, использующий их, может
понять, что он имеет в виду.
Эта статья предназначена для осмысления прагматики
поэзии AudreLorde. Таким образом, в исследовании
используется принцип сотрудничества
, разработанный Грайсом, чье значение диалога
занимает центральное место в обсуждении
. Хотя фундаментальные объяснения Грайса
касаются естественных разговоров,
не следует пренебрегать тем фактом, что общее отображение его подхода к дискурсу
дает
место для анализа литературных текстов.
диалоговых стратегий в литературе и, более того,
в поэзии, которые будут обсуждаться в этом исследовании, приглашают
в открытый мир, в котором читатель действует
творчески, как и автор, если оба из них
имеют поделиться смыслом и достичь
коммуникационных целей (Indede, 2009, стр. 108). Обзор литературы
в этом исследовании предназначен для
с учетом прагматического анализа поэзии
и критических работ по AudreLorde
В ее эссе под названием «Прагматический стилистический
Анализ стихотворения Роберта Фроста« Дорога » Not
Taken, — Дья Рочмавати пытается проанализировать стихотворение
Роберта Фроста «Дорога, не взятая из
» с точки зрения прагматики и стилистики.Он
утверждает, что прагматический анализ литературы
предполагает, что в литературном общении мы имеем не только текст, но и эмоциональные эффекты
литературной интерпретации, включающие потребности, желания,
желаний, симпатий и чувств. автор
с использованием принципа сотрудничества Грайса. Анализ
Рочмавати не включает прагматический анализ стихов Одре Лорд
, а
создает пробел, который необходимо заполнить.
Florence Indede (2009) в своей статье
, озаглавленной «Прагматика литературно-политического дискурса кисуахили
», пытается провести прагматический анализ
литературно-политического дискурса
кисуахили с использованием принципа сотрудничества Грайса. Она основывает
Two Poems — Coal Hill Review
Жизнь, которую я умираю, движется через смерть, которую я живу Жизнь, которую я умираю, движется через смерть, которую я живу,
погрязла в лунном расплаве Американы —
пустошь полувязанных подарков,
библейских радиостанций и Мадонны.
Будда говорит, что лучше проехать
, чем приехать, но он никогда не ездил на
в Уичито в летней печи. Ад
могут быть другие люди, но позвольте мне дать
погода в свое время, сверкающая знойная
вверх для испарения, поскольку маршрут
трепещет, соленый от пота прерывистых ландшафтов
, каждый из которых является воображаемым, как
воспоминания, наша первая смерть.
Поверните ключ. Переместите
R. Возьмите колесо жизни и дайте ему немного газа.
Дверь выходит на улицу, как в кино,
мужчина в плаще складывает газету,
поднимает воротник, смотрит на часы.Он
кого-то ждет. А потом он видит ее —
бутылочную блондинку, сияющую в черном топе
, алхимию, которую невозможно остановить.
Она — жемчужный свет и жесткий фильм-нуар. Сюжет
состряпан: дурак и рамка — реквизит,
так туман на улице, такси на холостом ходу
на углу, ползущее небо. Ледяная луна. Камера следует за ним с расстояния
. Он входит
в проем, конец его божественного ока,
останавливается, чтобы поймать последний блеск бедер из шелковых чулок,
как рев пистолета: «Передай мою любовь восходу солнца.”
Симона Мюнч — автор пяти полнометражных книг, включая Orange Crush (Сарабанда, 2010) и Wolf Centos (Сарабанда, 2014). Ее chapbook Trace был удостоен награды Black River Award (BLP, 2014). Получив стипендию NEA 2013 года и премию Фонда Мейера 2014 года за достижения в области искусства, она в настоящее время сотрудничает с Дином Рейдером над книгой под названием сонетов Франкенштейна.
Дебютный сборник стихов Дина Рейдера , Works & Days , стал победителем конкурса T.Премия С. Элиота и его глава 2014 года, Пейзажная портретная фигура, форма , была названа Barnes & Noble Review лучшей поэтической книгой года. Он профессор Университета Сан-Франциско и редактор книги « 99 стихотворений для 99 процентов: антология поэзии». Он регулярно пишет и рецензирует для The San Francisco Chronicle, The Rumpus, и The Huffington Post. Новая книга стихов, Автопортрет как запись в Википедии , выйдет в 2016 году из Медного каньона.Другие «сонеты Франкенштейна» (с Симон Мюнч) появлялись или появятся в American Poetry Review, Blackbird, Zyzzyva, Columbia Poetry Review, New American Writing, The Economy, Handsome и многих других.
Поэзия
Обзор дна чайника Дайан Фишер, Кэтрин Макдональд
ЕКАТЕРИНА МАКДОНАЛД
Обзор | Дно чайника, Дайан Гиллиам Фишер
Perugia Press, 2004 |
In Ночь приходит в Камберлендс Гарри Кодилл пишет: «Уголь всегда проклинал землю, на которой он лежит.«Истории мужчин, спускающихся в шахты, женщин и детей, которые ждут, пока они выйдут из шахты в конце каждой смены, являются предметом другого замечательного тома, второго полнометражного сборника поэтессы Дайаны Гиллиам Фишер, Kettle Bottom. Действие происходит в 1920–21 годах, в период жестоких беспорядков, известных как «Шахтные войны в Западной Вирджинии». Стихи в Kettle Bottom сочетают в себе убедительные повествования с заряженным, возвышенным языком лирической поэзии. Это незабываемое сочетание, которое характеризует самый лучший современный стих . В 2005 году Kettle Bottom был выбран Смит-колледжем в качестве летнего сборника для чтения для поступающих студентов, что является особой наградой для сборника стихов.
Дно чайника состоит из пятидесяти одного стихотворения, разделенного на три части, рассказанных двадцатью разными ораторами. Эти говорящие появляются, исчезают и снова появляются в слабо структурированном повествовании, но их отличительные голоса и точно переданные точки зрения последовательны и узнаваемы; у читателя не возникает путаницы относительно того, кто говорит в каждом стихотворении. Kettle Bottom Человеческий состав включает шахтеров и их семьи; школьный учитель города, стихи которого оформлены в виде дневниковых записей; несколько чернокожих шахтеров, которым поручена самая опасная работа на шахте, и их семьи, которые изолированы от белого сообщества; мужчины, занесенные струпьями во время забастовки; семья итальянских иммигрантов, которых обманом заставили работать и жить в угольной стране; и даже владельцы шахты. Этот мир сочувственно и правдоподобно изображен Фишером, который не вздрагивает перед лицом его исторической и человеческой сложности.
«Взрыв в Винко № 9», первое стихотворение книги, представляет собой своего рода шаблон для следующих стихов. Повествование о последствиях катастрофы на шахте было рассказано голосом Мод Стэнли, молодой жены шахтера, только что погибшего в результате взрыва. В начале стихотворения она описывает ужасное дело, оставшееся женщинам после катастрофы: они должны опознать тела своих мужей, сыновей и братьев. Тон говорящего ровный, но пугающий, когда она описывает задачу:
СтратегияЭто правда, что входят мужчины, но это мы
который несет мину внутри.Это мы слушаем
чего они боятся и берет
вес это от них, вроде передачи
мешок еды. Нас, которые учат наизусть
кривые или прямые зубы.
Мы собираем осколки.
Фишера — серия связанных монологов — не лишена рисков, особенно с учетом драматических историй и исторически заряженного окружения Kettle Bottom .К ее чести, Фишер не впадает в сентиментальность и не делает простых героев своих рассказчиков. Вместо этого она переходит в сферу, где рассказ и поэзия поддерживают друг друга, чтобы достичь подлинного повествовательного импульса и эмоциональной напряженности.
С его захватывающим изображением ландшафта и домашнего интерьера, Kettle Bottom с потрясающей точностью запечатлевает конкретное место и время, его обычаи и характер:
Я перевернул одеяло на кровати
когда соседские женщины приходят в
для закрытия зеркал и остановки часов,
повесить черный креп на дверной косяк.Самая красивая вещь, которая у меня была, это одеяло.
Не старое лоскутное одеяло, а венок
Hollyhocks, вырезано из книги тети Зелли
выкройка и изготовлена из куска
двойного розового Мама принесла мне
из Кермита, нежная зелень Нила для листьев,
и новую беленую кисею, чтобы надеть ее.
(из «Розовых олухов»)
Стихи Фишера ловко перемещаются между скромным и преимущественно женственным домашним пространством и потрясающими, но опасными пейзажами горного региона и его угольных шахт.
Стихи в Kettle Bottom до краев с богатыми библейскими намёками, которые используются удивительным и эффективным образом. В «Абэ» рассказчиком является жена шахтера, которая обнаруживает, что беременна, и, несмотря на свои опасения по поводу надвигающейся забастовки и неопределенности будущего, решает завести ребенка. Обдумывая, как она могла бы назвать ребенка, она говорит:
Генри счастлив. Он хочет
Клэри, в честь его мамы,
если это девушка.Я сказал быстро:
Если это мальчик, Авраам,
для папы, но назовите его Эйбом.
Мне плевать на Авраама.
Я бы не хотел имя
таких, как одурачить сына
в гору до своей смерти.
Но я могу пойти с Эйбом — его секрет,
настоящее имя будет Абеднего.
Я хочу моему мальчику такое имя
как разговаривает с королями и идет
прямо из огненной печи.
С его прямым отрицанием непоколебимого послушания Авраама Богу и его неожиданным поворотом к малоизвестной фигуре Ветхого Завета — Абденего, спасающемуся из «огненной печи» Вавилона, стихотворение обращается к знакомому образцу свежим и трогательным образом. . Именно с помощью подобных жестов Фишер выходит за рамки предсказуемых формальностей, которые можно было бы ассоциировать с этой эпохой и этими ораторами.
«Свет ворона», вторая часть книги Kettle Bottom , представляет собой одно длинное стихотворение, состоящее из пятнадцати ненумерованных частей.Рассказчик, Натан Стоукс, — молодой шахтер, попавший в ловушку после обрушения потолка в другой части шахты, где он работает. Обломки этого обрушения стоят между ним и бегством, и он начал уходить от бедствия, двигаясь в противоположном направлении, вглубь лабиринта туннелей и пещер, которые сотрясают гору. Станцы чередуют описания его отчаяния в потоке сознания и воспоминания о его жизни до того дня, включая историю смерти его отца в результате несчастного случая на шахте.Образ его отца появляется в начале этого драматического монолога:
. . . Тогда вот он,
стряхивая угольную пыль с ботинок на крыльце,
его лицо почернело и блестело, как будто оно намочило
в темноте и вернуть его живым.
Он напомнил мне ворона, тогда
и он был прекрасен для моих глаз.
Ворон — это дух, ведущий говорящего все глубже и глубже в гору, который поглощает всю жизнь своих шахтеров.
Двадцать пять стихотворений в третьем и последнем разделе книги «Зима-Лето» подробно описывают жестокие последствия забастовки и тревожную развязку и составляют кульминационный момент повествования Kettle Bottom . В отличие от мучительно личных историй частей I и II, стихи в части III часто носят более откровенно политический характер. Например, в «Журнале Кэтрин Терри», городской школьной учительницы, описывается, как невинный жест скорбящей жены вызывает затяжную и жестокую забастовку:
Заблудшие, говорят мне, почти
так и не нашли, их тела оставили по течению,
Комфортно в неосвященной горе
как моряки, заблудившиеся в глубине океана.
Она не заговорила, только ковш перевернул
вверх ногами — способ майнеров сигнализировать
забастовка. Генри Берджесс повернулся, жест
поймали, пронеслись сквозь толпу и так
было решено — мужчины уходят.
Этот последний раздел включает стихи, наиболее глубоко основанные на формальном историческом повествовании. Он возмущен и энергичен в своем изображении того, как плохо правительство и владельцы угольных шахт обращались с шахтерами и их семьями.Когда бастующие шахтеры сталкиваются с федеральным правительством, когда оно вступает в спор от имени владельцев шахт, отдельные голоса в каждом стихотворении образуют мозаику печали, неповиновения и индивидуальной стойкости. Тем не менее, если в этой замечательной книге есть просчеты, они случаются и в этом разделе.
В стихотворении «Уважаемый господин президент» спикер обращается к далекому и жестокому политику Уоррену Хардингу, который рассматривает забастовку шахтеров как восстание, посылая федеральные войска и самолеты с ядовитым газом, чтобы подавить забастовку.Хотя это исторически верно, вызывающее и удивленное стихотворение рассказчика не перекликается с эмоциональной остротой других стихотворений в этом разделе:
Многие из нас здесь были на войне,
и все мы были в шахтах.
Вы можете убить нас, господин президент,
мы все это знаем. Но что в мире
заставляет вас думать, что вы можете нас напугать?
Тем не менее, можно понять решение Фишера написать стихотворение, в котором выражается возмущение и гнев, которые должны были испытывать шахтеры в этот период, поскольку борьба профсоюзного движения в двадцатые и тридцатые годы хорошо известна.Это трудность поэзии, которая так прочно укоренилась в повествовании и истории: может ли поэт сказать то, что объективно верно, используя сильно сжатый язык и косвенные стратегии поэзии? В книге Kettle Bottom, Fisher предлагается оригинальное и убедительное исследование этого вопроса.
Kettle Bottom рассказывает истории этого борющегося сообщества с сочувствием и красноречием. Его повествовательная последовательность, надежный язык и эмоциональная целостность приглашают читателей насладиться одновременно лирикой и историей; он выдерживает многократные измерения благодаря своей силе на обоих этих фронтах.Это поэзия, которая утешает искусство и воображение истории, омраченной насилием и трагедией эпических масштабов.
Дайан Гиллиам Фишер родилась и выросла в Колумбусе, штат Огайо. В 2003 году она получила индивидуальную стипендию Художественного совета штата Огайо, а Kettle Bottom получила премию Intro 2004 от Perugia Press, издателя стихов из Флоренции, Массачусетс. Ее первая книга, One of Everything , была опубликована издательством Cleveland Poets Series в 2003 году.Фишер имеет докторскую степень. Имеет степень бакалавра романских языков и литературы Университета штата Огайо и степень магистра иностранных дел Программы Уоррена Уилсона для писателей. Она живет в Бримфилде, штат Огайо.
Авторы
Примечания
Отзывы
вернуться в начало
уголь audre lorde
уголь audre lorde
Хотя большинство стихов и эссе Лорд сосредоточено на ее сексуальности и расе, есть стихотворение, опубликованное в Coal, 1976, которое, кажется, выделяется среди ее внутренней тьмы.Лорд родился в Нью-Йорке в семье иммигрантов из Вест-Индии. БЕСПЛАТНАЯ доставка для заказов на сумму более 25,00 долларов США. Она использует богатые образы в своем стихотворении, чтобы описать, как некоторые слова легко произносить, трудно произносить, и даже как определенные слова мучают ее, подобно тому, как быть чернокожей женщиной может иметь эти разные эффекты. * БЕСПЛАТНАЯ * доставка соответствующих предложений. В первой строфе «Я» (1) — это первое слово в стихотворении, за которым следует пробел (в исходном тексте), который продолжает читать, — это общий черный / произносимый / от Земля внутри »(1-3).Возможна отправка через 1-2 дня. Сборник стихов Одре Лорд был опубликован в 1997 году. Хотя сейчас она вышла на пенсию, она была профессором Школы социальных наук Хэмпширского колледжа в Амхерсте, Массачусетс, и ее… «Мои слова сильны»: деконструктивный анализ Коула Одре Лорд. Поэма «Уголь» исследует идею подавления и свободы слова. В стихах рассматриваются и преломляются некоторые из ее жизненных проблем. Спикер описывает метафорическое воздействие, которое разные слова могут оказать на человека, с которым они обращаются.В … Поверьте мне на слово драгоценность в вашем открытом свете. Во второй строфе она упоминает, что «существует много видов открытого» (4), что также намекает на тот факт, что это стихотворение открытой формы, в котором используется enjambment повсюду. Ее опыт с обучением… Кажется, что эти два ее аспекта — отдельные существа, следовательно, использование пространства. Название «Уголь» — это способ Лорд выразить гордость за то, что она афроамериканка. Поэма Одре Лорд «Уголь» описывает неизгладимый след, который расизм оставляет на тех, кого он затрагивает самым непосредственным образом.Навигация; Связанные данные; Приборная панель; Инструменты / Дополнения; Статистика; Доля . Социальное. В то время как говорящий идентифицирует себя как черный, кажется, что она также идентифицирует себя как личность. Это может означать, что некоторые слова резкие, а также относиться к тому, как люди мучают ее за то, что она черная. Человек, которым мы являемся в чистом виде. Она черпает вдохновение в африканской истории и мифах, и многие читатели считают ее лучшими стихами те произведения, которые наиболее тесно связаны с мифом. Самопровозглашенная «чернокожая, лесбиянка, мать, воин, поэт», Одре Лорд посвятила свою жизнь и свой творческий талант противостоянию и устранению несправедливостей расизма, сексизма, классизма и гомофобии.Быстрая и бесплатная доставка, бесплатный возврат наложенным платежом, доступный для подходящей покупки. Это стихотворение более позднего периода ее жизни. Анализ «угля» Одре Лорд Оригинальное стихотворение перепечатано онлайн здесь: Анализ «угля» Одре Лорд Первоначально прочитано: 18 декабря 2012 г. Дополнительная информация о поэте: Одре Лорд. Информация о ресурсах Элемент Coal, Audre Lorde, представляет собой конкретное, индивидуальное, материальное воплощение отдельного интеллектуального или художественного творчества, обнаруженного в публичных библиотеках округа Саффолк, штат Нью-Йорк.Купить в Barnes & Noble Кинохроника третьего мира Посмотрите все видео к этой статье Coal (1976), сборник более ранних работ, был первым выпуском Лорде, выпущенным крупным издателем, и заслужил критику. Уголь — черный минерал, но под давлением может превратиться в алмаз. Она заявляет, что она может быть углем снаружи, но она алмаз внутри. Одре Лорд была профессором английского языка в колледже уголовного правосудия Джона Джея и Хантер-колледже. Услуги . была карибско-американской писательницей, радикальной феминисткой, женщиной и активисткой за гражданские права.Audre Lorde: Coal 16 февраля 2017 г. Coal, Lorde, Audre Slowlander Это тот вид поэзии, который я люблю больше всего: культурная поэзия, будь то афроамериканская, первая нация, китайско-американская, все, что позволяет мне узнать о ком-то, сильно отличающемся от меня. Однако сама вуаль… Резюме угля В этом стихотворении рассказывается об этой женщине, которая взяла этот уродливый уголь и превратила его в прекрасный алмаз. Черный единорог: Стихи (Нортон в мягкой обложке) Одре Лорд в мягкой обложке $ 15,95. Это была первая коллекция Лорде, выпущенная крупным издателем. Жизнь Лорд родился в Нью-Йорке в семье карибских иммигрантов из Гренады Фредерика Байрона Лорда (по прозвищу Байрон) и Линды Гертруд Белмар Лорд, которые поселились в Гарлеме. В 1972 году Лорд познакомилась со своим давним партнером Фрэнсис Клейтон. Пятая строфа просто гласит: «Некоторые слова / сбивают меня с толку» (30–31). Раньше она ходила в католические школы … Пение под падающим солнцем, В перфорированной книге — покупай, подписывай и разрываю — Я черный, потому что я пришел изнутри земли. Я снова прочитал это стихотворение вслух и написал это во второй строфе, которую я прочитал впервые: Лорд родился в Нью-Йорке в семье иммигрантов из Вест-Индии.В «Угле» Одр Лорд, согласно В. Э. Бургхардту дю Буа, есть двойное сознание, в котором мы смотрим на себя через завесу. Биография Одре Лорд. Доктор Глория И. Джозеф, выживший партнер Лорда (они вместе проживали на родном острове Джозефа Санта-Крус на Виргинских островах США), хранит наследие Лорда. ей 80 лет. Родился 18 февраля 1934 года и умер 17 ноября 1992 года. При первом чтении текста стихотворение кажется построенным вокруг идеи гнева, направленной на подавление индивидуальных мыслей и отказ от выражения личного мнения.Уголь, Одре Лорд. Создатель. Она работала библиотекарем в государственных школах Нью-Йорка в течение 1960-х годов. Под этой завесой скрывается истинное «я». В конце 1960-х Лорд создала такие стихотворения, как «Уголь» и «Черная мать-женщина», воспевающие черноту и стремящиеся внушить афроамериканскому сообществу чувство гордости и любви к себе. 2007 Одре Лорд (18 февраля 1934 — 17 ноября 1992) Одре Лорд (урожденная Одри Джеральдин Лорд) была карибско-американской писательницей, поэтессой и активисткой. Audre Lorde … Популярные альбомы Audre Lorde Sister Outsider: Essays and Speeches.Она была лауреатом поэтессы Нью-Йорка с 1991 по 1992 год. Из Сборника стихов Одр Лорд (2000).
Поэзия движение | Coal Sack Corporation
(1) Поэзия-журнал «Угольный мешок» принимает стихотворение (допускается одно или несколько стихотворений), эссе, поэтику, критику, рецензию на книгу и переведенное стихотворение (количество страниц уточняйте в редакции).
Вы можете разместить собственное поэтическое произведение в разделе «Сборник коротких стихотворений».Заранее вы получите критику и редактирование от наших редакторов, прежде чем ваш сборник стихов будет представлен (Если у вас есть какие-либо вопросы, свяжитесь с нами)
Выдается три раза в год
- Апрельский выпуск (закрыт 20 марта, выпущен в конце апреля)
- Августовский выпуск (закрыт 20 июля, выпущен в конце августа)
- Декабрьский выпуск (Закрыт 20 ноября, выпущен в конце декабря)
(2) Мы ежемесячно отправляем по электронной почте информационные бюллетени, содержащие самую свежую информацию о Coal Sack.
(3) На нашей домашней странице Coal Sackon есть различная свежая информация, такая как недавно опубликованный сборник стихов и опубликованных книг.
Кроме того, вы можете увидеть продолжающееся поэтическое движение в «Японских поэтах», «Мировых поэтах» и «Связи», которые являются последней информацией о приложениях поэтической антологии. Вы также можете увидеть наш блог сотрудников на нашей домашней странице.
Перейдите на http://www.coal-sack.com/
(4) Пожалуйста, присоединитесь к шести семинарам по EIKICHI NARUMI (следующий семинар планируется провести в начале декабря 2012 года)
Информацию о прошедших семинарах можно посмотреть по телефону
.http: // www.уголь-sack.com/kenkyu_narumi.html
(5) История
- 2007 «Против ядерного оружия: сборник стихов 181 поэта»
- 2008 «Слова повседневной жизни: Сборник стихов 276 поэтов»
- 2009 «Великие воздушные атаки: сборник стихов 310 поэтов»
- 2010 «Реквием: Сборник стихов 404 поэтов»
- 2011 «Жизнь в опасности: Сборник стихов 311 поэтов»
В настоящее время мы принимаем стихотворение для этого сборника.
Осенью 2011 года мы планируем провести вечеринку по поводу публикации « жизнь в опасности: сборник стихов 311 поэтов ».
Али Уайтлок «Это уголь, не бойся» Wakefield Press
В трудные времена хорошо смотреть на разные способы выражения себя, своих мыслей и чувств. Это всегда заставляет меня думать о поэзии. Когда что-то сложно сказать, иногда помогает найти кого-нибудь, кто может сказать это за вас.
Именно это и произошло недавно, в разгар пожара в Австралии.
Поэт Али Уайтлок нашла способ выразить свои собственные беспорядочные мысли и чувства по поводу этого кризиса через необыкновенно найденное стихотворение. Это стихотворение стало вирусным, поскольку оно точно отражало беспорядочные мысли и чувства многих сбитых с толку, напуганных и разгневанных людей по всей стране (и по всему миру).
В этом сообщении я хочу выделить Али Уайтлок за ее прекрасные и сильные стихи. В частности, потому, что по мере того, как в Австралии обрушивается новый кризис, мы видим, как вирус COVID-19 влияет на искусство и наших художников.Их средства к существованию. Их книга запускается. Продажа книжных магазинов. Издательские продажи. Сейчас трудное время для творческой индустрии.
Эта неделя была ознаменована празднованием Али Уайтлок и ее стихов на специальном мероприятии по выпуску книги ее последнего сборника стихов молочная кислота в телятах вашего отчаяния .
Это событие, как и все остальное, отменено.
Вот почему Wakefield Press хочет привлечь внимание к Али и ее сильным словам.Мы хотим напомнить всем, что нужно держаться вместе как сообщество и поддерживать наших художников, наших продавцов книг и наших издателей.
Сегодня в центре нашего внимания дерзкий поэт Али Уайтлок и ее интуитивное и актуальное стихотворение «Это уголь, не бойся», которое появляется в ее последнем сборнике стихов, опубликованном Wakefield Press, под названием молочная кислота в икрах вашего тела. Отчаяние .
Особенно актуально после разрушительных пожаров в Австралии в 2019/2020 гг. Мощное стихотворение «это уголь, не бойся», составленное из заявлений премьер-министра Скотта Моррисона, а также Сельской пожарной службы. как соответствующие твиты и цитаты, собранные для создания необычного произведения, которое заставит нас дрожать.
«Поэзия определяется как« то, что нельзя перевести ». Это стихотворение требует воплощения — в действие. Мощный, трогательный, срочный .’– Малькольм Тернбулл, бывший премьер-министр Австралии
, если вы находитесь в кустах или близко к ним, уходите сейчас же. если вы решите остаться, возможно, мы не сможем вас спасти. сохраните шерстяные одеяла, которыми вы могли закутаться, когда горит огонь, лучшего места для воспитания детей нет.Если вы застряли в машине лицом к приближающемуся огню, плотно закройте окна и двери опускаются ниже уровня окон, это ваш наивысший приоритет. Премьер сожалеет о любой обиде, причиненной кому-либо из-за его отсутствия в это кризисное время. Тем из вас, кто пострадал от пожара [вставьте здесь название города], уже слишком поздно уезжать. девочки и Джен останутся и не будут проживать в остальное время, которое мы забронировали здесь, мы не будем менять настройки нашей климатической политики. но меня утешает тот факт, что австралийцы хотели бы, чтобы я был здесь, просто для того, чтобы я мог быть здесь, рядом с ними, пока они переживают это ужасное время, насколько хороши Гавайи? если у вас нет маски Bush Fire Smoke Respirator P2 Aura Flat Fold с клапаном 9322A + (максимум 2 пакета на одного покупателя, стоит 94 доллара.95 сейчас 77,45 $), оставайтесь дома. Я не держу в руках товарища по шлангу, но я понимаю, что люди злятся, людям больно. это уголь не бойся не бойся искать убежище от жара огня. но послушайте, девочки и джен, они любят отдыхать на Гавайях, и поэтому мы провели здесь несколько хороших дней. пейте воду, чтобы предотвратить обезвоживание, эвакуируйте свою лошадь на пляж, пусть ваши дети гребут, спасая свою жизнь. Австралийцы будут вдохновлены величайшими подвигами наших игроков в крикет. Речь идет не об изменении климата, с которым мы сталкиваемся, и о том, что мы нарушаем цели нашего парижского соглашения. Насколько хороша австралия? Для пятисот миллионов видов, которые мы сожгли, насколько хорош сверчок? у тебя здесь не будет голосов, приятель, ты идиот, оставь руку беременной женщины в покое.небо станет черным, включите фары. ты вне сына. у вас есть план выживания при пожаре куста? активировать его.
Али Уайтлок.
Посмотрите видео, размещенное ниже, или перейдите по этой ссылке .
Узнайте больше об интуитивных и дерзких стихах Али Уайтлок в ее последней коллекции Молочная кислота в икрах вашего отчаяния.