Стихи про крокодила для детей
С. Островский
Подрастая, крокодил
Рыбку удочкой удил.
Вырос, к рыбьему несчастью, —
Всех подряд хватает…пастью!
Недоволен крокодил —
Я ему не угодил.
Почему? А потому что
В пасть к нему не угодил!
Р. Алдонина
Плыли в мутных водах Нила
Два солидных крокодила,
Плыли, плыли, плыли вскоре
Оказались в синем море.
А море прозрачное, море бездонное,
Сине-зеленое очень соленое.
В синем море, вот обидно,
Крокодилов стало видно,
Только съесть хотят кого-то
Им кричат: — Как вам не стыдно!
А море прозрачное, море бездонное,
Сине-зеленое очень соленое.
Загрустили крокодилы,
Повернули снова к Нилу,
В мутном Ниле, в теплом иле
И живут, как раньше жили.
Д. Еловикова
Мы словно попали в Египет на Нил:
Лежит у бассейна большой крокодил.
Блестящая кожа, внимательный взгляд.
Но, кажется, он посетителям рад —
Вот пасть приоткрыл, улыбается мило.
А где же свирепость и злость крокодила?
Просто сегодня ОН СЫТ!
В. Лонг
В африканской речке Нил
Жил зеленый крокодил.
У него такая пасть –
Не желай туда попасть.
В пасти той зубов не счесть –
Сотен пять, а может шесть.
И, конечно, крокодил
Чистить зубы не любил:
Для огромной пасти
Нужно много пасты,
Чистить нужно целый день –
Крокодилу просто лень.
Может Доктор Айболит
Крокодила убедит?
Добрый доктор приходил,
Крокодилу говорил:
«Если сто зубов подряд
Вдруг однажды заболят,
Крокодил поймет тогда,
Где ждала его беда!»…
Почему стал белым Нил? –
Чистит зубы крокодил.
В. Гвоздев
Плачет хитрый крокодил:
И теперь прошу покушать.
Но никто не хочет слушать.
Посмотрите, я хороший,
Я на мамочку похожий.
И голодными глазами,
Клянчет снова со слезами:
– Посмотрите я хороший,
Если съел, то лишь галоши,
Но в глазах так много фальши!
От него держитесь дальше.
А. Ерошин
Паровоз пыхтел, стучал,
Паровоз вагон качал,
Мчался, мчался паровоз,
Крокодила в отпуск вёз.
Ехал к морю крокодил,
По буфетам не ходил,
Но в пути не голодал –
Шашки-шахматы глодал.
Съел кроссворд за чашкой чая,
Пожевал журнал, скучая,
Похрустел, смотря в окно,
Чёрно-белым домино,
Слопал, словно бутерброды,
Нарды съел, за ними вслед
На десерт уплёл билет.
С. Устабеков
На реке он – гладиатор,
Кого хочешь победит,
Правда, в целом аллигатор
До безумия сердит.
Э. Мошковская
Игрушки, конфеты мне не дарите-
Все это, все это вы заберите.
Мне крокодила, такого живого,
Не очень большого, лучше купите…
Я бы тогда его приручил.
Я бы кормил его и лечил.
Пусть бы жил у меня крокодил!
Я бы в ванну его посадил,
И там у него была бы вода,
И он бы плавал туда-сюда,
Он бы плескался! Купался!
И я б на него любовался…
А. Гришин
Африканский крокодил
Затаил дыхание,
На него внимания.
Терпеливо жертву ждёт,
Нем и неподвижен.
Даже глазом не моргнёт
Он своим бесcтыжим.
Неприятностью грозят
«Игры» крокодильи.
Ждать хорошего нельзя
От такой рептилии.
Лишь одни напасти
От зубастой пасти.
Стихи про крокодила | KidsClever.ru
Стихи > Стихи про животных
Детские стихи про крокодила. На данной странице собраны интересные стихи про удивительное животное, про крокодила. Эти стихи обязательно понравятся малышам, потому что они узнают много нового о повадках и образе жизни хищного зверя.
Стихи про крокодила
Крокодил зеленый с виду,
Он не даст себя в обиду.
Крокодил – опасный хищник,
Осторожней с ним, дружище.
Ведь друзей он не имеет
И быть добрым не умеет.
Хищник он на то и есть,
Для того рожден, чтоб есть!
***
Игрушки, конфеты мне не дарите-
Все это, все это вы заберите.
Мне крокодила, такого живого,
Не очень большого, лучше купите…
Я бы тогда его приручил.
Я бы кормил его и лечил.
Пусть бы жил у меня крокодил!
Я бы в ванну его посадил,
И там у него была бы вода,
И он бы плавал туда-сюда,
Он бы плескался! Купался!
И я б на него любовался…
***
Африканский крокодил
Затаил дыхание,
Чтоб никто не обратил
На него внимания.
Терпеливо жертву ждёт,
Нем и неподвижен.
Даже глазом не моргнёт
Он своим бесcтыжим.
Неприятностью грозят
«Игры» крокодильи.
Ждать хорошего нельзя
От такой рептилии.
Лишь одни напасти
От зубастой пасти.
***
Крокодильчик слезы льет —
Грустно ему жить,
С ним ни слон, ни бегемот
Не хотят дружить.
Ну, боятся его звери!
Плачет горько сам,
Ведь никто из них не верит
Крокодиловым слезам.
***
У самого печального
На свете крокодила
Ужасная зубная боль
Никак не проходила.
Могу сказать вам почему,
Любил конфеты крокодил,
Все дело только в этом!
Корней Чуковский: стихи для детей
Peskarlib.ru > Детские стихи > Корней ЧУКОВСКИЙ
В 2016 году исполнилось сто лет со дня выхода в свет первой сказки Корнея Чуковского «Крокодил». Из героев этой стихотворной сказки можно составить справочник по зоологии, а сюжет «Крокодила» вполне можно было развернуть в роман. Но писатель сумел найти такой способ изложения, что выглядящая довольно громоздкой сказка и читается, и слушается на одном дыхании. «Крокодил», несмотря на то, что он являлся дебютом Чуковского в жанре стихов для детей, сразу стал визитной карточкой писателя в мире детской литературы. Читать далее…
Корней ЧУКОВСКИЙ
Жил да был Крокодил.
Он по улицам ходил,
Папиросы курил,
По-турецки говорил, —
Крокодил, Крокодил Крокодилович!
Корней ЧУКОВСКИЙ
Ехали медведи
На велосипеде.
А за ними кот
Задом наперёд.
Корней ЧУКОВСКИЙ
Одеяло убежало,
Улетела простыня,
И подушка, как лягушка,
Ускакала от меня.
Корней ЧУКОВСКИЙ
Как у наших у ворот
Чудо-дерево растёт.
Корней ЧУКОВСКИЙ
Муха, Муха-Цокотуха,
Позолоченное брюхо!
Муха по полю пошла,
Муха денежку нашла.
Корней ЧУКОВСКИЙ
Маленькие дети!
Не ходите в Африку,
В Африку гулять!
Корней ЧУКОВСКИЙ
Замяукали котята:
«Надоело нам мяукать!
Мы хотим, как поросята, хрюкать!»
Корней ЧУКОВСКИЙ
Скачет сито по полям,
А корыто по лугам.
За лопатою метла
Вдоль по улице пошла.
Корней ЧУКОВСКИЙ
У меня зазвонил телефон.
— Кто говорит?
— Слон.
Корней ЧУКОВСКИЙ
Солнце по небу гуляло
И за тучу забежало.
Глянул заинька в окно,
Стало заиньке темно.
Корней ЧУКОВСКИЙ
Добрый доктор Айболит!
Он под деревом сидит.
Приходи к нему лечиться
Корней ЧУКОВСКИЙ
Злая-злая, нехорошая змея
Молодого укусила воробья.
Захотел он улететь, да не мог
И заплакал, и упал на песок.
Корней ЧУКОВСКИЙ
«Отчего ты плачешь,
Глупый ты Медведь?» -
«Как же мне, Медведю,
Не плакать, не реветь?
Корней ЧУКОВСКИЙ
Я живу на даче в Переделкине. Это недалеко от Москвы. Вместе со мною живёт крохотный лилипут, мальчик с пальчик, которого зовут Бибигон. Откуда он пришёл, я не знаю. Он говорит, что свалился с Луны.
Корней ЧУКОВСКИЙ
За далёкими морями, у подножия Синей горы, над быстрою рекою Соренгою, есть маленькая страна Айболития. Правит ею доктор Айболит, румяный, седой и добрый.
Корней ЧУКОВСКИЙ
Как задумал
Медведь
На луну
Полететь…
Корней ЧУКОВСКИЙ
Мура туфельку снимала,
В огороде закопала…
Корней ЧУКОВСКИЙ
Весело было в деревне! Вдруг откуда-то пришёл страшный великан Корморан и поселился неподалёку, в пещере, у самой дороги. Был он голодный и плохой. Каждое утро выходил на дорогу и хватал всякого, кто ему попадётся: и человека, и барана, и гуся, и поросёнка, и кошку.
Корней ЧУКОВСКИЙ
В одном городе случилась большая беда. Прилетела откуда-то крылатая женщина Медуза Горгона. Она медленно проходила по улицам, и всякий, кто смотрел на неё, в тот же миг становился камнем.
Корней ЧУКОВСКИЙ
Обжора, Слониха читает, Закаляка, Поросёнок, Ёжики смеются, Бутерброд, Федотка, Черепаха, Свинки, Огород, Песня о бедных сапожках, Верблюдица, Головастики, Бебека, Радость, Пра-пра-правнукам, Ёлка, Муха в бане, Курица и др.
Жесточайшая критика, которой необоснованно подвергались сказки Чуковского в 1930-е годы, не повлияла на популярность произведений писателя. На неё не воздействовали также ни войны, ни смены общественных формаций. И по сей день Корней Чуковский остаётся самым издаваемым в России детским писателем. В год издаётся примерно два миллиона экземпляров его произведений. Учитывая факт оттока читателей в Интернет, можно предположить, что количество читающих Чуковского онлайн также исчисляется миллионами.
Популярность стихов Чуковского для маленьких читателей, скорее всего, стоит объяснить двумя факторами: простотой языка и продуманностью сюжетов. В том же «Крокодиле» персонаж, давший сказке название, успевает найти на свою голову приключений в Петрограде, вернуться к семье на берега Нила, привести освободительный поход чуть ли не всей африканской фауны для освобождения узников петроградского зоопарка, потерпеть поражение от храброго Вани Васильчикова и его друзей. Ваня же, в свою очередь, всё же освобождает животных из их застенков в зоопарке. И все эти события укладываются в рамки сравнительно короткого стихотворного повествования.
Сказки Чуковского очень познавательны. Слушая или читая их, малыши ненавязчиво получают знания о различных видах животных, болезнях, началах личной гигиены и даже об основах здорового питания.
Прекрасные стихи-сказки К. Чуковского навсегда вошли в золотой фонд русской детской литературы.
Стих Крокодил Корнея Чуковского читать для детей онлайн из коллекции детских классиков ~ Skazki.land
Часть первая
Жил да был
Крокоди.
Он по улицам ходил,
Папиросы курил,
По-турецки говорил, —
Крокодил, Крокодил Крокодилович!
А за ним-то народ
И поёт и орёт:
«Вот урод так урод!
Что за нос, что за рот!
И откуда такое чудовище?»
Гимназисты за ним,
Трубочисты за ним,
И толкают его,
Обижают его;
И какой-то малыш
Показал ему шиш,
И какой-то барбос
Укусил его в нос, —
Нехороший барбос, невоспитанный.
Оглянулся Крокодил
И барбоса проглотил,
Проглотил его вместе с ошейником.
Рассердился народ,
И зовёт и орёт:
«Эй, держите его,
Да вяжите его,
Да ведите скорее в полицию!»
Он вбегает в трамвай,
Все кричат: «Ай-ай-ай!»
И бегом,
Кувырком,
По домам,
По углам:
«Помогите! Спасите! Помилуйте!»
Подбежал городовой:
«Что за шум? Что за вой?
Как ты смеешь тут ходить,
По-турецки говорить?
Крокодилам тут гулять воспрещается».
Усмехнулся Крокодил
И беднягу проглотил,
Проглотил с сапогами и шашкою.
Все от страха дрожат,
Все от страха визжат.
Лишь один
Гражданин
Не визжал,
Не дрожал —
Это доблестный Ваня Васильчиков.
Он боец,
Молодец,
Он герой
Удалой:
Он без няни гуляет по улицам.
Он сказал: «Ты злодей,
Пожираешь людей,
Так за это мой меч —
Твою голову с плеч!» —
И взмахнул своей саблей игрушечной.
И сказал Крокодил:
«Ты меня победил!
Не губи меня, Ваня Васильчиков!
Пожалей ты моих крокодильчиков!
Крокодильчики в Ниле плескаются,
Со слезами меня дожидаются,
Отпусти меня к деточкам, Ванечка,
Я за то подарю тебе пряничка».
Отвечал ему Ваня Васильчиков:
«Хоть и жаль мне твоих крокодильчиков,
Но тебя, кровожадную гадину,
Я сейчас изрублю, как говядину.
Мне, обжора, жалеть тебя нечего:
Много мяса ты съел человечьего».
И сказал Крокодил:
«Всё, что я проглотил,
Я обратно отдам тебе с радостью!»
И вот живой Городовой
Явился вмиг перед толпой:
Утроба Крокодила
Ему не повредила.
И Дружок
В один прыжок
Из пасти Крокодила
Скок!
Ну от радости плясать,
Щёки Ванины лизать.
Трубы затрубили!
Пушки запалили!
Очень рад Петроград —
Все ликуют и танцуют,
Ваню милого целуют,
И из каждого двора
Слышно громкое «ура».
Вся столица украсилась флагами.
Спаситель Петрограда
От яростного гада,
Да здравствует Ваня Васильчиков!
И дать ему в награду
Сто фунтов винограду,
Сто фунтов мармеладу,
Сто фунтов шоколаду
И тысячу порций мороженого!
А яростного гада
Долой из Петрограда!
Пусть едет к своим крокодильчикам!
Он вскочил в аэроплан
Полетел, как ураган,
И ни разу назад не оглядывался,
И домчался стрелой
До сторонки родной,
На которой написано: «Африка».
Прыгнул в Нил
Крокодил,
Прямо в ил
Угодил,
Где жила его жена Крокодилица,
Его детушек кормилица-поилица.
Часть вторая
Говорит ему печальная жена:
«Я с детишками намучилась одна:
То Кокошенька Лёлёшеньку разит,
То Лёлёшенька Кокошеньку тузит.
А Тотошенька сегодня нашалил:
Выпил целую бутылочку чернил.
На колени я поставила его
И без сладкого оставила его.
У Кокошеньки всю ночь был сильный жар:
Проглотил он по ошибке самовар, —
Да, спасибо, наш аптекарь Бегемот
Положил ему лягушку на живот».
Опечалился несчастный Крокодил
И слезу себе на брюхо уронил:
«Как же мы без самовара будем жить?
Как же чай без самовара будем пить?»
Но тут распахнулися двери,
В дверях показалися звери:
Гиены, удавы, слоны,
И страусы, и кабаны,
И Слониха,
Щеголиха,
Стопудовая купчиха,
И Жираф —
Важный граф,
Вышиною с телеграф, —
Всё приятели-друзья,
Всё родня и кумовья.
Ну соседа обнимать,
Ну соседа целовать:
«Подавай-ка нам подарочки заморские,
Угости-ка нас гостинцами невиданными!»
Отвечает Крокодил:
«Никого я не забыл,
И для каждого из вас
Я подарочки припас!
Льву —
Халву,
Мартышке —
Коврижки,
Орлу —
Пастилу,
Бегемотику —
Книжки,
Буйволу — удочку,
Страусу — дудочку,
Слонихе — конфет,
А Слону — пистолет…»
Только Тотошеньке,
Только Кокошеньке
Не подарил
Крокодил
Ничегошеньки.
Плачут Тотоша с Кокошей:
«Папочка, ты нехороший!
Даже для глупой Овцы
Есть у тебя леденцы.
Мы же тебе не чужие,
Мы твои дети родные,
Так отчего, отчего
Ты нам не привёз ничего?»
Улыбнулся, засмеялся Крокодил:
«Нет, детёныши, я вас не позабыл:
Вот вам ёлочка душистая, зелёная,
Из далёкой из России привезённая,
Вся чудесными увешана игрушками,
Золочёными орешками, хлопушками.
То-то свечки мы на ёлочке зажжём,
То-то песенки мы ёлочке споём:
«Человечьим ты служила малышам,
Послужи теперь и нам, и нам, и нам!»
Как услышали про ёлочку слоны,
Ягуары, павианы, кабаны,
Тотчас за руки
На радостях взялись
И вкруг ёлочки
Вприсядку понеслись.
Не беда, что, расплясавшись, Бегемот
Повалил на Крокодилицу комод,
И с разбегу круторогий Носорог
Рогом, рогом зацепился за порог.
Ах, как весело, как весело Шакал
На гитаре плясовую заиграл!
Даже бабочки упёрлися в бока,
С комарами заплясали трепака.
Пляшут чижики и зайчики в лесах,
Пляшут раки, пляшут окуни в морях,
Пляшут в поле червячки и паучки,
Пляшут божии коровки и жучки.
Вдруг забили барабаны,
Прибежали обезьяны:
«Трам-там-там! трам-там-там!
Едет к нам Гиппопотам».
«К нам —
Гиппопотам?!»
«Сам —
Гиппопотам?!»
«Там —
Гиппопотам?!» *
Ах, какое поднялось рычанье,
Верещанье, и блеянье, и мычанье!
«Шутка ли, ведь сам Гиппопотам
Жаловать сюда изволит к нам!»
Крокодилица скорее убежала
И Кокошу и Тотошу причесала.
А взволнованный, дрожащий Крокодил
От волнения салфетку проглотил.
А Жираф,
Хоть и граф,
Взгромоздился на шкаф,
И оттуда
На верблюда
Вся посыпалась посуда!
А змеи
Лакеи
Надели ливреи,
Шуршат по аллее,
Спешат поскорее
Встречать молодого царя!
И Крокодил на пороге
Целует у гостя ноги:
«Скажи, повелитель, какая звезда
Тебе указала дорогу сюда?»
И говорит ему царь: «Мне вчера донесли обезьяны,
Что ты ездил в далёкие страны,
Где растут на деревьях игрушки
И сыплются с неба ватрушки,
Вот и пришёл я сюда о чудесных игрушках послушать
И небесных ватрушек покушать».
И говорит Крокодил:
«Пожалуйте, ваше величество!
Кокоша, поставь самовар!
Тотоша, зажги электричество!»
И говорит Гиппопотам:
«О Крокодил, поведай нам,
Что видел ты в чужом краю,
А я покуда подремлю».
И встал печальный Крокодил
И медленно заговорил:
«Узнайте, милые друзья,
Потрясена душа моя.
Я столько горя видел там,
Что даже ты, Гиппопотам,
И то завыл бы, как щенок,
Когда б его увидеть мог.
Там наши братья, как в аду —
В Зоологическом саду.
О, этот сад, ужасный сад!
Его забыть я был бы рад.
Там под бичами сторожей
Немало мучится зверей,
Они стенают, и ревут,
И цепи тяжкие грызут,
Но им не вырваться сюда
Из тесных клеток никогда.
Там слон — забава для детей,
Игрушка глупых малышей.
Там человечья мелюзга
Оленю теребит рога
И буйволу щекочет нос,
Как будто буйвол — это пёс.
Вы помните, меж нами жил
Один весёлый крокодил…
Он мой племянник. Я его
Любил, как сына своего.
Он был проказник, и плясун,
И озорник, и хохотун,
А ныне там передо мной,
Измученный, полуживой,
В лохани грязной он лежал
И, умирая, мне сказал:
«Не проклинаю палачей,
Ни их цепей, ни их бичей,
Но вам, предатели друзья,
Проклятье посылаю я.
Вы так могучи, так сильны,
Удавы, буйволы, слоны,
Мы каждый день и каждый час
Из наших тюрем звали вас
И ждали, верили, что вот
Освобождение придёт,
Что вы нахлынете сюда,
Чтобы разрушить навсегда
Людские, злые города,
Где ваши братья и сыны
В неволе жить обречены!» —
Сказал и умер.
Я стоял
И клятвы страшные давал
Злодеям-людям отомстить
И всех зверей освободить.
Вставай же, сонное зверьё!
Покинь же логово своё!
Вонзи в жестокого врага
Клыки, и когти, и рога!
Там есть один среди людей —
Сильнее всех богатырей!
Он страшно грозен, страшно лют,
Его Васильчиков зовут,
И я за голову его
Не пожалел бы ничего!»
Ощетинились зверюги и, оскалившись, кричат:
«Так веди нас за собою на проклятый Зоосад,
Где в неволе наши братья за решётками сидят!
Мы решётки поломаем, мы оковы разобьём,
И несчастных наших братьев из неволи мы спасём.
А злодеев забодаем, искусаем, загрызём!»
Через болота и пески
Идут звериные полки,
Их воевода впереди,
Скрестивши руки на груди.
Они идут на Петроград,
Они сожрать его хотят,
И всех людей,
И всех детей
Они без жалости съедят.
О бедный, бедный Петроград!
Часть третья
Милая девочка Лялечка!
С куклой гуляла она
И на Таврической улице
Вдруг увидала Слона.
Боже, какое страшилище!
Ляля бежит и кричит.
Глядь, перед ней из-под мостика
Высунул голову Кит.
Лялечка плачет и пятится,
Лялечка маму зовёт…
А в подворотне на лавочке
Страшный сидит Бегемот.
Змеи, шакалы и буйволы
Всюду шипят и рычат.
Бедная, бедная Лялечка!
Беги без оглядки назад!
Лялечка лезет на дерево,
Куклу прижала к груди.
Бедная, бедная Лялечка!
Что это там впереди?
Гадкое чучело-чудище
Скалит клыкастую пасть,
Тянется, тянется к Лялечке,
Лялечку хочет украсть.
Лялечка прыгнула с дерева,
Чудище прыгнуло к ней,
Сцапало бедную Лялечку
И убежало скорей.
А на Таврической улице
Мамочка Лялечку ждёт:
«Где моя милая Лялечка?
Что же она не идёт?»
Дикая Горилла
Лялю утащила
И по тротуару
Побежала вскачь.
Выше, выше, выше,
Вот она на крыше,
На седьмом этаже
Прыгает, как мяч.
На трубу вспорхнула,
Сажи зачерпнула,
Вымазала Лялю,
Села на карниз.
Села, задремала,
Лялю покачала
И с ужасным криком
Кинулася вниз.
Закрывайте окна, закрывайте двери,
Полезайте поскорее под кровать,
Потому что злые, яростные звери
Вас хотят на части, на части разорвать!
Кто, дрожа от страха, спрятался в чулане,
Кто в собачьей будке, кто на чердаке…
Папа схоронился в старом чемодане,
Дядя под диваном, тётя в сундуке.
Где найдётся такой
Богатырь удалой,
Что побьёт крокодилово полчище?
Кто из лютых когтей
Разъярённых зверей
Нашу бедную Лялечку вызволит?
]Где же вы, удальцы,
Молодцы-храбрецы?
Что же вы, словно трусы, попрятались?
Выходите скорей,
Прогоните зверей,
Защитите несчастную Лялечку!
Все сидят, и молчат,
И, как зайцы, дрожат,
И на улицу носа не высунут!
Лишь один гражданин
Не бежит, не дрожит —
Это доблестный Ваня Васильчиков.
Он ни львов, ни слонов,
Ни лихих кабанов
Не боится, конечно, ни капельки!
Они рычат, они визжат,
Они сгубить его хотят,
Но Ваня смело к ним идёт
И пистолетик достаёт.
Пиф-паф! — и яростный Шакал
Быстрее лани ускакал.
Пиф-паф — и Буйвол наутёк,
За ним в испуге Носорог.
Пиф-паф! — и сам Гиппопотам
Бежит за ними по пятам.
И скоро дикая орда
Вдали исчезла без следа.
И счастлив Ваня, что пред ним
Враги рассеялись, как дым.
Он победитель! Он герой!
Он снова спас свой край родной.
И вновь из каждого двора
К нему доносится «ура».
И вновь весёлый Петроград
Ему подносит шоколад.
Но где же Ляля? Ляли нет!
От девочки пропал и след!
Что, если жадный Крокодил
Её схватил и проглотил?
Кинулся Ваня за злыми зверями:
«Звери, отдайте мне Лялю назад!»
Бешено звери сверкают глазами,
Лялю отдать не хотят.
«Как же ты смеешь, — вскричала Тигрица,
К нам приходить за сестрою твоей,
Если моя дорогая сестрица
В клетке томится у вас, у людей!
Нет, ты разбей эти гадкие клетки,
Где на потеху двуногих ребят
Наши родные мохнатые детки,
Словно в тюрьме, за решёткой сидят!
В каждом зверинце железные двери
Ты распахни для пленённых зверей,
Чтобы оттуда несчастные звери
Выйти на волю могли поскорей!
Если любимые наши ребята
К нам возвратятся в родную семью,
Если из плена вернутся тигрята,
Львята с лисятами и медвежата —
Мы отдадим тебе Лялю твою».
Но тут из каждого двора
Сбежалась к Ване детвора:
«Веди нас, Ваня, на врага,
Нам не страшны его рога!»
И грянул бой! Война! Война!
И вот уж Ляля спасена.
И вскричал Ванюша:
«Радуйтеся, звери!
Вашему народу
Я даю свободу,
Свободу я даю!
Я клетки поломаю,
Я цепи разбросаю,
Железные решётки
Навеки разобью!
Живите в Петрограде,
В уюте и прохладе,
Но только, бога ради,
Не ешьте никого:
Ни пташки, ни котёнка,
Ни малого ребёнка,
Ни Лялечкиной мамы,
Ни папы моего!
Да будет пища ваша —
Лишь чай да простокваша
Да гречневая каша
И больше ничего».
(Тут голос раздался Кокоши:
«А можно мне кушать калоши?»
Но Ваня ответил: «Ни-ни,
Боже тебя сохрани»).
«Ходите по бульварам,
По лавкам и базарам,
Гуляйте, где хотите,
Никто вам не мешай!
Живите вместе с нами,
И будемте друзьями:
Довольно мы сражались
И крови пролили!
Мы ружья поломаем,
Мы пули закопаем,
А вы себе спилите
Копыта и рога!
Быки и носороги,
Слоны и осьминоги,
Обнимемте друг друга,
Пойдёмте танцевать!»
И наступила тогда благодать:
Некого больше лягать и бодать.
Смело навстречу иди Носорогу —
Он и букашке уступит дорогу.
Вежлив и кроток теперь Носорог:
Где его прежний пугающий рог!
Вон по бульвару гуляет тигрица —
Ляля ни капли её не боится:
Что же бояться, когда у зверей
Нету теперь ни рогов, ни когтей!
Ваня верхом на Пантеру садится
И, торжествуя, по улице мчится.
Или возьмёт оседлает Орла
И в поднебесье летит как стрела.
Звери Ванюшу так ласково любят,
Звери балуют его и голубят.
Волки Ванюше пекут пироги,
Кролики чистят ему сапоги.
По вечерам быстроглазая Серна
Ване и Ляле читает Жюль Верна.
А по ночам молодой Бегемот
Им колыбельные песни поёт.
Вон вкруг Медведя столпилися детки
Каждому Мишка даёт по конфетке.
Счастливы люди, и звери, и гады,
Рады верблюды, и буйволы рады.
Нынче с визитом ко мне приходил —
Кто бы вы думали? — сам Крокодил.
Я усадил старика на диванчик,
Дал ему сладкого чаю стаканчик.
Вдруг неожиданно Ваня вбежал
И, как родного, его целовал.
Вот и каникулы! Славная ёлка
Будет сегодня у серого Волка.
Много там будет весёлых гостей.
Едемте, дети, туда поскорей!
- — Некоторые думают, будто Гиппопотам и Бегемот — одно и то же. Это не верно. Бегемот — аптекарь, а Гиппопотам — царь.
Часть третья |
Образ крокодила в контексте анималистики современной сибирской поэзии для детей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
Вестник ТГПУ (ТБРББиНеПп). 2017. 2 (179)
УДК 821.161.1-1
00! 10.23951/1609-624Х-2017-2-108-113
ОБРАЗ КРОКОДИЛА В КОНТЕКСТЕ АНИМАЛИСТИКИ СОВРЕМЕННОЙ СИБИРСКОЙ ПОЭЗИИ ДЛЯ ДЕТЕЙ
А. Н. Губайдуллина
Национальный исследовательский Томский государственный университет, Томск
В ХХ в. в детской литературе складывается своя «крокодилиада», основоположником которой стал К. И. Чуковский. Во второй половине столетия авторы детских стихотворений неоднократно обращаются к этому образу: анималистический экзотизм отражает стремление поэзии к выражению абсурда, парадоксальности. Новая детская поэзия сибирских авторов использует этот экзотизм в рамках имагологического конфликта, отказываясь от зоологического правдоподобия образа.
Ключевые слова: современная поэзия для детей, сибирская поэзия, анималистика, образ крокодила.
Образ крокодила — один из устойчивых экзотиз-мов русской литературы в целом — к настоящему времени стал привычной константой литературы для детей. Конечно, в первую очередь знатоку детских текстов вспоминаются два наиболее известных воплощения этого образа: поэтическая «крокодилиада» К. И. Чуковского и прозаическая сказка Э. Н. Успенского «Крокодил Гена и его друзья». Но детская литература ХХ в. в целом и поэзия в частности «знают» и других крокодилов: например, С. Чёрный «Крокодил», Н. Гумилёв «Мореплаватель Панзаний», Ю. Коваль «Удивительная грядка», И. Токмакова «Крокодилы», С. Козлов «Крокодил», В. Орлов «Кроко-роко-коко-дил», А. Усачёв «Как кричит крокодил?», В. Лунин «Крокодил» и многие другие.
Более того, образ крокодила неоднократно привлекал внимание культурологов и литературоведов [1, 2]. Возможно, интерес к нему обусловлен тем, что на протяжении истории его развития семантика образа многократно менялась. Крокодил воспринимался в разных культурах как образ мифологический и даже демиургический [1, с. 150]; выступал «в роли коварного собеседника и обманщика, послужив в этом качестве названием одному из известных античных парадоксов, так называемому «крокодилову силлогизму»» [1, с. 152]; в Средневековье стал поводом для нравоучительной теологической дидактики [1, с. 156]. В русской культуре слово «крокодил» до Х11-ХУ11 вв. оставалось пустым в сигнификативном аспекте, а позже стало символизировать в религиозных текстах демоническое, дьявольское начало [1, с. 166] либо в политическом контексте превратилось в «эмблематический атрибут дикости и варварства» [1, с. 177].
Исследователь детской литературы М. С. Петровский сопоставил сказку К. Чуковского «Крокодил» с сатирическим произведением Ф. М. Достоевского «Крокодил. Необыкновенное событие, или Пассаж в Пассаже» [3, с. 14]. Подхватывая это со-
поставление, современные литературоведы рассуждают о том, что образ крокодила знаменует собой границу между двумя пространственными слоями, реальным и фантастическим [4, с. 218]. В детской поэзии второй половины ХХ в. фантастическая «крокодилиада» переплетается с бытовым абсурдом: «У меня на грядке — / Крокодил / Ррастет!!!! // А в реке Москва-реке / Огурец живет! // Осенью на грядке / Крокодил / Поспел! // Огурец в Москве-реке / Всех лягушек съел! <…>» (Ю. Коваль «Удивительная грядка») [5, с. 8]. Стихотворение Ю. Коваля представляет «перевертыш», вариант жанра небылицы, который, действуя «от обратного», помогает гармонизировать детское представление об упорядоченности устройства мира. Представители флоры и фауны в стихотворении «Удивительная грядка» меняются местами, образный параллелизм основывается на внешнем сходстве объектов: огурец/крокодил (цвет, форма, шероховатость кожи), бегемот/кабачок (форма, цвет). При этом конкретика локализации крокодила (Москва-река) позволяет прочитывать последнее двустишие, рамку текста как генерализацию, рассчитанную на «взрослую» рецепцию, выход от персонального к национальному: «Ох! Когда ж на грядке / Будет все в порядке?!» — ламентации по поводу вечного беспорядка на общей «грядке».
Причастность крокодила к конкретному локусу, как в стихотворении Юрия Коваля, для современной детской поэзии, скорее, исключение, чем правило. Если образ крокодила для Чуковского был связан с Петербургом [4, с. 217], то в стихотворениях второй половины ХХ в. крокодил, как это свойственно фигуре абсурда, возникает в любом месте, не обязательно географически маркированном или связанном с водой: не только у неопределенной реки (В. Орлов «Кроко-роко-коко-дил») или в ванне (И. Шевчук «Объявление»), но, например, на лестничной площадке: «Прошу вас, не надо съезжать по перилам, / Вы можете в зубы по-
пасть крокодилам! / Они притаились на каждой площадке / И всех, кто съезжает, хватают за пятки / И тащат на дно африканского Нила. / Прошу вас, не надо съезжать по перилам!» (И. Токмакова «Крокодилы») [6, с. 36]. Шутливая дидактика И. Токмаковой имеет второй смысловой полюс, предполагающий условность реальности, способность к хронотопическому сдвигу («каждая площадка» смыкается с «африканским Нилом»).
В стихотворениях сибирских авторов конца ХХ — начала ХХ1 в. также складывается своя «кро-кодилиада». Образ крокодила не появляется в той лирике, которую можно отнести к реалистической эстетике (в стихотворениях о природе, натуралистических зарисовках о животных). Тот научно-популярный аспект, к которому призывала Н. К. Крупская, критикуя сказку К. И. Чуковского [7, с. 14], по-прежнему остается за границами интереса поэтов. Можно сказать, что присутствие данного образа в тексте сибирских авторов само по себе становится свидетельством игровой природы стихотворения.
В сибирском детском тексте крокодил — это образ «остраненный» (В. Шкловский). Монструоз-ность чужеземного хищника сродни «демонстративности», что позволяет наделять его яркими сказочными чертами, уходя от зоологического правдоподобия. Отталкиваясь от какого-то одного знакового признака, поэты создают гротескное изображение. Правда, в некоторых стихотворениях семантика образа принципиально не определена: «Целый день ходила Мила / у вольеры крокодила. // Видно, этот крокодил / чем-то Миле угодил!» (А. Бергельсон «Мила и крокодил») [8, с. 14]. Акцент здесь переносится с содержания на поэтику. В миниатюре Александра Бергельсона главной становится аллитерация, проявленная в рифменных парах: ходила — Мила; Мила — крокодила; крокодил — угодил. Сонорный согласный звук «л» и созвучие «ил» создают ощущение водяной стихии. Что касается раскрытия образа, то в данном случае в стихотворении присутствует единственный признак крокодила — его загадочность («чем-то угодил»).
Таинственность, странность, входящая в семантический ореол этого образа в качестве одного из постоянных признаков, приводит к своеобразному оборотничеству. Крокодил может превращаться в другой объект (в том числе неодушевленный): «Если бы вдруг, / поселившись в болоте, / целыми днями, / как на работе, // грозно зевая, / лежало бревно: / грело бока бы / на солнце оно // <…> Только понравилось / это кому бы — / вдруг у бревна / обнаруживать зубы? // Помните: если / в болоте бревно — / может быть и / крокодилом оно!» (А. Олеар «Бревно») [9, с. 104]. Метафорическое допущение в стихотворении основывается на внешнем сходстве бревна и крокодила и на непод-
вижности последнего. Стихотворение отвечает детским представлениям о чудесности мира, способности вещей к бесконечным перевоплощениям. В основе образного сравнения и метаморфозы может быть и зеленый цвет хищника: «Время елку наряжать, / а куда за ней бежать? / Ищет лев и там, и тут — / бесполезно! Не растут. / Видит: дремлет крокодил. / Крокодила нарядил: / он зеленый круглый год / и за елочку сойдет! // Хороводы водят мило / львята возле крокодила» (Д. Сиротин «Африканский Новый год») [10, с. 26]. Помещая образ в несвойственные для него «декорации», Д. Сиротин не только выстраивает сказочный сюжет, но и добивается двойного парадокса: игры с категориями живое/неживое, север/юг.
Интересно, что связь образа крокодила с зимой и конкретно с Новым годом появляется в сибирских текстах неоднократно. Этот мотив используется авторами по-разному. Так, в стихотворении А. Олеара «Грусть» крокодил включен в число чужеземных (не сибирских) животных; все они связаны с новогодним праздником и одновременно обособлены от него: «Если грустно африканскому Слону / и вздыхают Тигры, глядя на луну, / чем-то очень опечален Бегемот, — / их никто не пригласил на Новый год! / Если горько-горько плачет Крокодил — / значит, целый год на Елку не ходил!» [11, с. 73]. Поэтическая игра предполагает отстраненность персонажей в силу их чуждости, непричастности к определенному пространству, но также их потенциальную возможность появиться на празднике. Если учитывать, что Новый год традиционно связывается в детской литературе со сказочными чудесами и превращениями, становится явным мотив перевоплощения, маски (крокодил, слон, тигр могут быть самостоятельными героями или детьми, надевшими соответствующие костюмы).
Стихотворение Н. Ярославцева «Синий крокодил», давшее название соответствующему сборнику, строится на основе устойчивого выражения «посинеть от холода». Попадая в Сибирь, крокодил теряет свой устойчивый признак — зеленый цвет: «По заснеженному полю / Бегал синий крокодил. / В это время школьник Толя / Мимо поля проходил. // — Отчего такой Вы синий? — / В страхе Толя произнес. / — Оттого, что з-здесь, в Р-россии, / З-зам-мечательный м-мороз!» [12, с. 139]. Синий крокодил теряет свое анималистическое правдоподобие, попадая в чуждое для него пространство Сибири. Стихотворение приобретает имагологиче-ский конфликт: в восприятии школьника Толи крокодил противопоставлен «своему», сибирскому как «чужое», из некого отдаленного мира, где проживают странные, монструозные животные.
Таким образом, способность крокодила к метаморфозам разного характера актуализирует в си-
бирской детской поэзии конфликт своего и чужого или варианты его преодоления.
Анализируя образ крокодила в современном фольклоре (на материале анекдотов), исследователи намечают несколько константных смысловых признаков, связанных с ним: хищный образ жизни и питание людьми; физическая непривлекательность; абсурдное поведение [13, с. 350]. В детской поэзии семантический ореол образа крокодила неоднозначен, но есть повторяющиеся смысловые «узлы», которые перекликаются с фольклорной рецепцией.
Безусловно, главным качеством крокодила, обыгрываемым в стихотворениях, становится его всеядность. При этом прожорливость зверя неизменно гиперболизируется. Даже если в тексте есть лишь намек на хищность, предполагается усиление: «Крокодилу крокодил / в день рожденья угодил: // другу дарит старый друг / зубочисток / тыщу / штук!» (А. Бергельсон «Угодил!») [8, с. 70]. Гипербола не только отражает склонность ребенка к преувеличению (детское «тыща» в этом случае -бесконечно много), но и участвует в поддержании гротескности анималистического образа. Прожорливость крокодила проявляется как в его людоедстве: «Плачет глупый крокодил: / Зуб больной лечить ходил, / Но не вышло — сгоряча / До леченья съел врача…» (Д. Сиротин «Не рассчитал») [14, с. 21], так и в его всеядности: «Паровоз пыхтел, стучал, / Паровоз вагон качал, / Мчался, мчался паровоз, / Крокодила в отпуск вез. // Ехал к морю крокодил, / По буфетам не ходил, / Но в пути не голодал — / Шашки-шахматы глодал. // Съел кроссворд за чашкой чая, / Пожевал журнал, скучая, / Похрустел, смотря в окно, / Черно-белым домино, // Слопал, словно бутерброды, / Карт игральных три колоды, / Нарды съел, / За ними вслед / На десерт / Уплел / Билет» (А. Ерошин «Меню») [15]. В коротком стихотворении А. Ерошина используется семь разных глаголов с семантикой еды. Композиция стихотворения с динамичной кумулятивностью отсылает к английскому игровому тексту «Robin the Bobbin» (интересно, что в английском тексте глагол «съел» повторяется также семь раз), который перевели С. Я. Маршак и К. И. Чуковский. «Произнося ритмичные, напоминающие игровую считалку строки, ребенок невольно втягивается в предложенную поэтом игру со словом и смыслом и, играя, усваивает дух родного языка, приобретает вкус и понимание оттенков речи. От эпизода к эпизоду сюжет стремительно развивается. Динамике сюжета соответствует язык стихотворения: в его лексике преобладают глаголы» [16]. Съедение несъедобных предметов актуализирует принцип нонсенса. Детали в стихотворении А. Ерошина объединены мотивом игры (шашки, шахматы, игральные карты, нарды). Автор продуцирует игро-
вую реальность, которая воспринимается читателем как смеховая, сказочная. И в миниатюре Д. Сиротина «Не рассчитал» и в тексте А. Ерошина «Меню» поведение крокодила алогично. Своей прожорливостью он вредит себе, съедая в первом случае доктора, а во втором — проездной документ. Крокодил воспринимается не как агрессор, а как жертва абсурдности собственного поведения.
Отдельного внимания заслуживает стихотворение Н. Ярославцева «Кто откусил половину луны?»: «Кто откусил половину луны? / Может, гиены? А может, слоны? / Может, голодный и злой крокодил / Мимо румяной луны проходил, // Клац-нул зубами из всех своих сил!.. / И половину луны откусил… / Светит теперь посреди тишины / Мне и тебе половинка луны» [12]. Внутритекстовый конфликт отсылает к сказке К. И. Чуковского «Краденое солнце»: «А в Большой Реке / Крокодил / Лежит, / И в зубах его / Не огонь горит, — / Солнце красное, / Солнце краденое» [17, с. 12]. В обоих случаях крокодил «воплощает мифического пожирателя» [18, с. 303] небесного тела. Однако авторские идеи различны. К. Чуковский использует народную мифологию. Солнце здесь — символ радости, жизни. Исчезновение солнца и погружение мира во тьму оказываются всенародной трагедией, которая требует своего спасителя, народного героя — медведя. Сказка Чуковского остросюжетна. Н. Ярославцев отказывается от острого конфликта, его стихотворение тяготеет к элегичности; не случайно солнце заменила луна, противопоставленная ему: «начало женское, пассивное, темное, холодное» [19, с. 610]. Это попытка создать определенное — ночное, таинственное — настроение, связанное с лунарным циклом и появлением месяца. Крокодил поставлен в ряд таких же «мистических» (то есть не очень известных ребенку, удаленных) животных, и его «преступление» гипотетично. Стихотворение Н. Ярославцева ставит своей целью развитие у читателей фантазии, художественного видения мира.
Во многих из приведенных выше стихотворений крокодил не имеет устойчивой среды обитания. С ним связан мотив перемещения (не важно, путешествовать ли в поезде или лететь по небу).
Еще один устойчивый комплекс семантических коннотаций, связанный с образом крокодила, эксплуатирует идею «крокодильих слез». К. А. Богданов отметил, что уже к концу XVIII в. «олитературенный образ плачущего крокодила… отрывается от исходного нарративного контекста и нередко контаминирует „разносюжетные» детали. Неизменной остается дидактика, а не детали: так, слезы над жертвой превращаются в притворные слезы, приманивающие жертву. <…> В современном языке словоупотребление фразеологизма „крокодильи
(или крокодиловы) слезы» существует безотноси- жертвой сложившихся стереотипов: «… Людьми /
тельно к зоологическому вопросу о том, плачет зачем-то придуманы / страшные сказки / о тех кро-
крокодил или нет. Для современников Симеона кодилах, / что были детьми».
Полоцкого и даже В. Т. Нарежного ситуация вы- Так или иначе образ крокодила, явленный в сов-
глядела иным образом. Моральные характеристики ременной сибирской поэзии для детей, во многом
животных не просто дополняют их ученое описа- опирается на традицию детской поэзии ХХ в., под-
ние, но составляют его обязательный атрибут» [1, хватывает мотивы сложившейся «крокодилиады».
с. 158]. Сибирская поэзия продолжает восприни- Получает отражение, в частности, мотив пожира-
мать крокодильи слезы как обман, коварство агрес- ния небесного тела из сказки «Краденое солнце».
сора: «… Только злобный крокодил / Улыбаться не Однако в отличие от творчества К. И. Чуковского, у
любил. // Льет он, глядя на козу, / Крокодилову сле- которого хищник «лишен скучной однозначности:
зу: // — Жаль бедняжку, спасу нет — / Через пять ми- то он обыватель, то злодей, то примерный семья-
нут обед…» (Н. Ярославцев «Кто не любит улы- нин, то пламенный борец за свободу, то, наконец,
баться?») [12]. Однако встречается и противопо- приятный „старик»» [18, с. 301], современная поэ-
ложный вариант объяснения причины крокодильих зия не ассимилирует образ, примиряя его с актуаль-
слез, как в поэзии А. Олеара, где крокодил — суще- ными реалиями. Здесь крокодил остается гротеск-
ство удаленное, диковинное, а потому — одинокое и ной фигурой «чужого», склонного к мистификаци-
непонятое. Тему грусти, отраженную в приведен- ям и метаморфозам как во внешнем облике, так и в
ном ранее одноименном тексте, можно сопоста- поведении. вить с настроением стихотворения А. Олеара
«Крокодильи слезы»: «.Он внешне, / конечно, / Исследование выполнено при финансовой под-
как пугало — страшный, / зубастый и хищный, / но держке РГНФ и Администрации Томской области
в сердце большом — / родное болото, — / и мама, / в рамках научного проекта № 15-14-70005а(р)
что знала его малышом» [11, с. 44]. Идея стихотво- «Творчество сибирских писателей и сибирская
рения — толерантность в отношении отличающего- тема в литературе XX-XXI веков для детей и юно-
ся от тебя Другого. У Олеара крокодил предстает шества».
Список литературы
1. Богданов К. А. О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов. М.: Новое лит. обозрение, 2006. 352 с.
2. Беззубцев-Кондаков А. Когда крокодилы были левиафанами… Крокодил в русской литературе: от Федора Достоевского до Эдуарда Успенского // Топос. Литературно-философский журнал. URL: http://new.topos.ru/article/4532 (дата обращения: 30.10.2016).
3. Петровский М. С. Крокодил в Петрограде // M. Петровский. Книги нашего детства. М.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2008. С. 11-116.
4. Квак Х. М. Тема Петербурга в творчестве К. И. Чуковского // Ученые записки Орловского гос. ун-та. Гуманитарные и социальные науки. 2011. № 6. С. 216-219.
5. Коваль Ю. Сколько хочешь крокодилов. М.: Самокат, 2016. 80 с.
6. Токмакова И. П. Где спит рыбка? М.: Махаон, 2015. 96 с.
7. Крупская Н. К. О «Крокодиле» Чуковского // Книга детям. Ежемесячный журнал, посвященный вопросам детского и юношеского чтения. 1928. № 2. С. 13-16.
8. Бергельсон А. Л. Ура для комара. Стихи для детей и их родителей. Томск: Карусель, 2007. 96 с.
9. Олеар А. М. Жираф в городе. Стихи для детей и их родителей. Томск: Карусель, 2007. 128 с.
10. Сиротин Д. Почему у кита нет ушей? Стихи о животных. Ростов н/Д: Феникс, 2014. 31 с.
11. Олеар А. М. Чистая правда. Стихи для мальчишек. Томск: Изд-во Томского ун-та, 2002. 144 с.
12. Ярославцев Н. В. Синий крокодил // Персональный сайт Н. В. Ярославцева. URL: http://nikolyaroslavtsev.jimdo.com/ (дата обращения: 14.10.2016).
13. Полиниченко Д. Ю., Набиуллина Т. В. Образ крокодила в современном русском анекдоте // Вестник Северо-Кавказского гуманитарного ин-та. 2013. № 1 (5). С. 346-351.
14. Сиротин Д. Поучительные истории. М.: Суфлёр; Ростов н/Д: Феникс, 2013. 31 с.
15. Ерошин А. Персональный сайт. URL: http://vostrelok.narod.rU/content/stihidet.html#77 (дата обращения: 02.11.2016).
16. Аутлева Ф. А. Лексико-семантические особенности переводов С. Я. Маршака // Вестник Адыгейского гос. ун-та. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2008. № 1. URL: http://cyberleninka.rU/article/n/leksiko-semanticheskie-osobennosti-perevodov-s-ya-marshaka (дата обращения: 09.11.2016).
17. Чуковский К. И. Краденое солнце. М.: Мелик-Пашаев, 2014. 16 с.
18. Арзамасцева И. Н., Николаевна С. А. Детская литература: учеб. для студентов высш. пед. учеб. заведений. 7-е изд. М.: Академия, 2011. 576 с.
19. Иванов В. В. Лунарные мифы // Мифы народов мира. Энциклопедия. Т. 2. М.: Советская энциклопедия, 2008, 719 с.
Губайдуллина Анастасия Николаевна, доцент, Национальный исследовательский Томский государственный университет (пр. Ленина, 36. Томск, Россия, 634003). Е-mail: [email protected]
Материал поступил в редакцию 17.11.2016
DOI 10.23951/1609-624X-2017-2-108-113
IMAGE OF CROCODILE IN THE CONTEXT OF MODERN SIBERIAN LITERATURE FOR CHILDREN
A. N. Gubaydullina
National Research Tomsk State University, Tomsk, Russian Federation
In the twentieth century the literature for children creates its own tradition of using of crocodile image. Korney Chukovskiy pioneered the use of this image. His version of the character has become very well known, researchers have linked it with the manifestation of the spirit of St. Petersburg. In the second half of the century, the authors repeatedly use the image of crocodile. It makes sense to refer literary works that explore this type, such as a book by K. A. Bogdanov «About crocodiles in Russia. Sketches from the history of borrowing and exoticisms» (2006). This animalistic exoticism reflects the intention of poetry to express the absurd, paradoxicalness.
The latest Siberian literature for children also uses this exotic image. We explore texts of poems by several autors of contemporary Siberian poetry for children such as Bergelson, Sirotin, Eroshin, Olear in order to illustrate changes in the mythology of crocodile, and in the deployment of this icon. Conflict of friend-or-foe is developing in the regional literature. Rare animal loses its naturalistic features. In poems this monster is able to evolve constantly. This paper presents the typology of the different animalistic signs, describes the process of image formation. It is an attempt to develop a theoretical basis for the perception of this image. The study concludes that the image of crocodile expresses many symbolic meanings of particularly convincing way, with preservation of artistic and emotional integrity.
Key words: contemporary poetry for children, Siberian poetry, animist traditions, image of crocodile.
References
1. Bogdanov K. A. O krokoilakh v Rossii. Ocherki iz istorii zaimstvovaniy i ekzotizmov [About crocodiles in Russia. Sketches from the history of borrowings and exoticisms]. Moscow, Novoye lit. obozreniye Publ., 2006. 352 p. (in Russian).
2. Bezzubtsev-Kondakov A. Kogda krokodily byli leviafanami… Krokodil v russkoy literature: ot Feodora Dostoevskogo do Eduarda Uspenskogo [When the crocodiles were Leviathans… Crocodile in the Russian literature: from Fyodor Dostoevsky to Eduard Uspenskiy]. Topos. Literaturno-filosofskiy zhurnal- Topos. Literary and philosophical journal. URL: http://new.topos.ru/article/4532 (accessed 30.10.2016) (in Russian).
3. Petrovskiy M. S. Krokodil v Pertograde [Crocodile is in Petrograd]. M. Petrovskiy. Kniginashego detstva [The books of our childhood]. Moscow, Izd-vo Ivana Limbakha Publ., 2008. Pp. 11 — 116 (in Russian).
4. Kvak Kh. M. Tema Peterburga v tvorchestve K. I. Chukovskogo [The theme of Petersburg in the works of K. I. Chukovskiy]. Uchenye zapiski Orlovskogo gosudarstvennhogo universiteta. Gumanitarnye i sotsial’nye nauki — Memoirs of Oryol State University. Humanities and social sciences, 2011, no. 6, pp. 216-219 (in Russian).
5. Koval’ Yu. Skol’ko khochesh krokodilov [So many crocodiles as you want]. Moscow, Samokat Publ., 2016. 80 p. (in Russian).
6. Tokmakova I. P. Gde spit rybka? [Where fish sleeps?]. Moscow, Makhaon Publ., 2015. 96 p. (in Russian).
7. Krupskaya N. K. O «Krokodile» Chukovskogo [On the «Crocodile» by Chukovsky]. Kniga detyam. Ezhemesyachnyy zhurnal, posvyashchennyy voprosam detskogo i yunosheskogo chteniya [The book for children. Monthly magazine devoted to the issues of children and youth reading]. 1928, no. 2, pp.13-16 (in Russian).
8. Bergel’son A. L. Ura dlya komara. Stikhi dlya detey i ikh roditeley [Hooray for mosquito. Poems for children and their parents]. Tomsk, Karusel’ Publ., 2007. 96 p. (in Russian).
9. Olear A. M. Zhiraf v gorode. Stikhi dlya detey i ikh roditeley [Giraffe in the city. Poems for children and their parents]. Tomsk, Karusel’ Publ., 2007. 128 p. (in Russian).
10. Sirotin D. Pochemu u kita net ushey? [Why whale has no ears?]. Rostov-on-Don, Feniks Publ., 2014. 31 p. (in Russian).
11. Olear A. M. Chistaya pravda. Stikhi dlya mal’chishek [Pure truth. Poems for boys].Tomsk, Publishing house of Tomsk State University Publ., 2002. 144 p. (in Russian).
12. Yaroslavtsev N. V. Personal’nyy sayt [Personal web site]. URL: http://nikolyaroslavtsev.jimdo.com/ (accessed: 14.10.2016) (in Russian).
13. Polinichenko D. Yu., Nabiullina T. V. Obraz krokodila v sovremennom russkom anekdote [The image of a crocodile in a modern Russian anecdote]. Vestnik Severo-Kavkazskogo gumanitarnogo instituta — Bulletin of the North-Caucasian Institute of Humanities, 2013, no.1 (5), pp. 346-351 (in Russian).
14. Sirotin D. Pouchitel’nye istorii [Instructive stories]. Moscow, Prompter Publ., Rostov-on-Don, Feniks Publ., 2013. 31 pp. (in Russian).
15. Eroshin A. Personal’nyy sayt [Personal web site] (in Russian). URL: http://vostrelok.narod.rU/content/stihidet.html#77 (accessed 02.11.2016).
16. Autleva F. A. Leksiko-semanticheskiye osobennosti perevodov S. Marshaka [Lexico-semantic features of translation of poems by S. Marshak]. Vestnik Adygeyskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Filologiya i iskusstvovedeniye — The Bulletin of the Adyghe State University. Series 2: Philology and the Arts, 2008, vol. 1 (in Russian). URL: http://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-semanticheskie-osobennosti-perevodov-s-ya-marshaka (accessed 09.11.2016).
17. Chukovskiy K. I. Kradenoye solntse [Stolen sun]. Moscow, Melik-Pashayev Publ., 2014. 16 p. (in Russian).
18. Arzamastseva I. N., Nikolaeva, S. A. Detskaya literatura: uchebnik dlya studentov vysshykh uchebnykh zavedenii [Literature for children: textbook for students of higher educational establishments]. Moscow, Akademiya Publ., 2011. 576 p. (in Russian).
19. Ivanov V. V. Lunarnye mify [Lunar myths]. Mify narodov mira. Entsiklopediya. Tom 2 [Myths of the peoples of the world. Encyclopedia. Vol. 2]. Moscow, Sovetskaya entsiklopediya Publ., 2008, 719 p. (in Russian).
Gubaydullina A. N., National Research Tomsk State University (pr. Lenina, 36, Tomsk, Russian Federation, 634050). E-mail: [email protected]
38 веселых стихов Корнея Чуковского для детей
Стихи Чуковского для детей знакомы нам всем с детства. Стихи Чуковского для детей короткие можно читать для маленьких детей. Также есть стихи Чуковского для детей 1 класса, 2 класса. Веселые стихи для детей К. Чуковского интересно читать и рассматривать картинки. Мы собрали коллекцию стихов Чуковского, которые можно читать онлайн бесплатно.
Содержание статьи:
Стихи Чуковского для детей
Стихи Чуковского для детей весело читать с ребятами онлайн.
1. АЙБОЛИТ
Добрый доктор Айболит!
Он под деревом сидит.
Приходи к нему лечиться
И корова, и волчица,
И жучок, и червячок,
И медведица!
Всех излечит, исцелит
Добрый доктор Айболит!
2
И пришла к Айболиту лиса:
«Ой, меня укусила оса!»
И пришёл к Айболиту барбос:
«Меня курица клюнула в нос!»
И прибежала зайчиха
И закричала: «Ай, ай!
Мой зайчик попал под трамвай!
Мой зайчик, мой мальчик
Попал под трамвай!
Он бежал по дорожке,
И ему перерезало ножки,
И теперь он больной и хромой,
Маленький заинька мой!»
И сказал Айболит: «Не беда!
Подавай-ка его сюда!
Я пришью ему новые ножки,
Он опять побежит но дорожке».
И принесли к нему зайку,
Такого больного, хромого,
И доктор пришил ему ножки,
И заинька прыгает снова.
А с ним и зайчиха-мать
Тоже пошла танцевать,
И смеётся она и кричит:
«Ну, спасибо тебе. Айболит!»
3
Вдруг откуда-то шакал
На кобыле прискакал:
«Вот вам телеграмма
От Гиппопотама!»
«Приезжайте, доктор,
В Африку скорей
И спасите, доктор,
Наших малышей!»
«Что такое? Неужели
Ваши дети заболели?»
«Да-да-да! У них ангина,
Скарлатина, холерина,
Дифтерит, аппендицит,
Малярия и бронхит!
Приходите же скорее,
Добрый доктор Айболит!»
«Ладно, ладно, побегу,
Вашим детям помогу.
Только где же вы живёте?
На горе или в болоте?»
«Мы живём на Занзибаре,
В Калахари и Сахаре,
На горе Фернандо-По,
Где гуляет Гиппо-по
По широкой Лимпопо».
4
И встал Айболит, побежал Айболит.
По полям, но лесам, по лугам он бежит.
И одно только слово твердит Айболит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
А в лицо ему ветер, и снег, и град:
«Эй, Айболит, воротися назад!»
И упал Айболит и лежит на снегу:
«Я дальше идти не могу».
И сейчас же к нему из-за ёлки
Выбегают мохнатые волки:
«Садись, Айболит, верхом,
Мы живо тебя довезём!»
И вперёд поскакал Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
5
Но вот перед ними море —
Бушует, шумит на просторе.
А в море высокая ходит волна.
Сейчас Айболита проглотит она.
«О, если я утону,
Если пойду я ко дну,
Что станется с ними, с больными,
С моими зверями лесными?»
Но тут выплывает кит:
«Садись на меня, Айболит,
И, как большой пароход,
Тебя повезу я вперёд!»
И сел на кита Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
6
И горы встают перед ним на пути,
И он по горам начинает ползти,
А горы всё выше, а горы всё круче,
А горы уходят под самые тучи!
«О, если я не дойду,
Если в пути пропаду,
Что станется с ними, с больными,
С моими зверями лесными?»
И сейчас же с высокой скалы
К Айболиту слетели орлы:
«Садись, Айболит, верхом,
Мы живо тебя довезём!»
И сел на орла Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
7
А в Африке,
А в Африке,
На чёрной
Лимпопо,
Сидит и плачет
В Африке
Печальный Гиппопо.
Он в Африке, он в Африке
Под пальмою сидит
И на море из Африки
Без отдыха глядит:
Не едет ли в кораблике
Доктор Айболит?
И рыщут по дороге
Слоны и носороги
И говорят сердито:
«Что ж нету Айболита?»
А рядом бегемотики
Схватились за животики:
У них, у бегемотиков,
Животики болят.
И тут же страусята
Визжат, как поросята.
Ах, жалко, жалко, жалко
Бедных страусят!
И корь, и дифтерит у них,
И оспа, и бронхит у них,
И голова болит у них,
И горлышко болит.
Они лежат и бредят:
«Ну что же он не едет,
Ну что же он не едет,
Доктор Айболит?»
А рядом прикорнула
Зубастая акула,
Зубастая акула
На солнышке лежит.
Ах, у её малюток,
У бедных акулят,
Уже двенадцать суток
Зубки болят!
И вывихнуто плечико
У бедного кузнечика;
Не прыгает, не скачет он,
А горько-горько плачет он
И доктора зовёт:
«О, где же добрый доктор?
Когда же он придёт?»
8
Но вот, поглядите, какая-то птица
Всё ближе и ближе по воздуху мчится.
На птице, глядите, сидит Айболит
И шляпою машет и громко кричит:
«Да здравствует милая Африка!»
И рада и счастлива вся детвора:
«Приехал, приехал! Ура! Ура!»
А птица над ними кружится,
А птица на землю садится.
И бежит Айболит к бегемотикам,
И хлопает их по животикам,
И всем по порядку
Даёт шоколадку,
И ставит и ставит им градусники!
И к полосатым
Бежит он тигрятам.
И к бедным горбатым
Больным верблюжатам,
И каждого гоголем,
Каждого моголем,
Гоголем-моголем,
Гоголем-моголем,
Гоголем-моголем потчует.
Десять ночей Айболит
Не ест, не пьёт и не спит,
Десять ночей подряд
Он лечит несчастных зверят
И ставит и ставит им градусники.
9
Вот и вылечил он их,
Лимпопо!
Вот и вылечил больных.
Лимпопо!
И пошли они смеяться,
Лимпопо!
И плясать и баловаться,
Лимпопо!
И акула Каракула
Правым глазом подмигнула
И хохочет, и хохочет,
Будто кто её щекочет.
А малютки бегемотики
Ухватились за животики
И смеются, заливаются —
Так что дубы сотрясаются.
Вот и Гиппо, вот и Попо,
Гиппо-попо, Гиппо-попо!
Вот идёт Гиппопотам.
Он идёт от Занзибара.
Он идёт к Килиманджаро —
И кричит он, и поёт он:
«Слава, слава Айболиту!
Слава добрым докторам!»
ВНИМАНИЕ! ЗАПИСЬ НА КУРСЫ! ИДЕТ НАБОР!Подробнее на странице: https://academy.multi-mama.ru/product/multi-predlozhenie/
Автор: Чуковский К.И.
***
Смотрите также:
Стихи Сергея Михалкова для детей
Стихи Б. Заходера для детей
Стихи Пушкина для детей и взрослых
2. МОЙДОДЫР
Одеяло
Убежало,
Улетела простыня,
И подушка,
Как лягушка,
Ускакала от меня.
Я за свечку,
Свечка — в печку!
Я за книжку,
Та — бежать
И вприпрыжку
Под кровать!
Я хочу напиться чаю,
К самовару подбегаю,
Но пузатый от меня
Убежал, как от огня.
Что такое?
Что случилось?
Отчего же
Всё кругом
Завертелось,
Закружилось
И помчалось колесом?
Утюги за сапогами,
Сапоги за пирогами,
Пироги за утюгами,
Кочерга за кушаком —
Всё вертится,
И кружится,
И несётся кувырком.
Вдруг из маминой из спальни,
Кривоногий и хромой,
Выбегает умывальник
И качает головой:
«Ах ты, гадкий, ах ты, грязный,
Неумытый поросёнок!
Ты чернее трубочиста,
Полюбуйся на себя:
У тебя на шее вакса,
У тебя под носом клякса,
У тебя такие руки,
Что сбежали даже брюки,
Даже брюки, даже брюки
Убежали от тебя.
Рано утром на рассвете
Умываются мышата,
И котята, и утята,
И жучки, и паучки.
Ты один не умывался
И грязнулею остался,
И сбежали от грязнули
И чулки и башмаки.
Я — Великий Умывальник,
Знаменитый Мойдодыр,
Умывальников Начальник
И мочалок Командир!
Если топну я ногою,
Позову моих солдат,
В эту комнату толпою
Умывальники влетят,
И залают, и завоют,
И ногами застучат,
И тебе головомойку,
Неумытому, дадут —
Прямо в Мойку,
Прямо в Мойку
С головою окунут!»
Он ударил в медный таз
И вскричал: «Кара-барас!»
И сейчас же щетки, щетки
Затрещали, как трещотки,
И давай меня тереть,
Приговаривать:
«Моем, моем трубочиста
Чисто, чисто, чисто, чисто!
Будет, будет трубочист
Чист, чист, чист, чист!»
Тут и мыло подскочило
И вцепилось в волоса,
И юлило, и мылило,
И кусало, как оса.
А от бешеной мочалки
Я помчался, как от палки,
А она за мной, за мной
По Садовой, по Сенной.
Я к Таврическому саду,
Перепрыгнул чрез ограду,
А она за мною мчится
И кусает, как волчица.
Вдруг навстречу мой хороший,
Мой любимый Крокодил.
Он с Тотошей и Кокошей
По аллее проходил
И мочалку, словно галку,
Словно галку, проглотил.
А потом как зарычит
На меня,
Как ногами застучит
На меня:
«Уходи-ка ты домой,
Говорит,
Да лицо своё умой,
Говорит,
А не то как налечу,
Говорит,
Растопчу и проглочу!»
Говорит.
Как пустился я по улице
бежать,
Прибежал я к умывальнику
опять.
Мылом, мылом
Мылом, мылом
Умывался без конца,
Смыл и ваксу
И чернила
С неумытого лица.
И сейчас же брюки, брюки
Так и прыгнули мне в руки.
А за ними пирожок:
«Ну-ка, съешь меня, дружок!»
А за ним и бутерброд:
Подскочил — и прямо в рот!
Вот и книжка воротилась,
Воротилася тетрадь,
И грамматика пустилась
С арифметикой плясать.
Тут Великий Умывальник,
Знаменитый Мойдодыр,
Умывальников Начальник
И мочалок Командир,
Подбежал ко мне, танцуя,
И, целуя, говорил:
«Вот теперь тебя люблю я,
Вот теперь тебя хвалю я!
Наконец-то ты, грязнуля,
Мойдодыру угодил!»
Надо, надо умываться
По утрам и вечерам,
А нечистым
Трубочистам —
Стыд и срам!
Стыд и срам!
Да здравствует мыло душистое,
И полотенце пушистое,
И зубной порошок,
И густой гребешок!
Давайте же мыться, плескаться,
Купаться, нырять, кувыркаться
В ушате, в корыте, в лохани,
В реке, в ручейке, в океане, —
И в ванне, и в бане,
Всегда и везде —
Вечная слава воде!
Автор: Чуковский К.И.
***
3. МУХА-ЦОКОТУХА
Муха, Муха — Цокотуха,
Позолоченное брюхо!
Муха по полю пошла,
Муха денежку нашла.
Пошла Муха на базар
И купила самовар:
«Приходите, тараканы,
Я вас чаем угощу!»
Тараканы прибегали,
Все стаканы выпивали,
А букашки —
По три чашки
С молоком
И крендельком:
Нынче Муха-Цокотуха
Именинница!
Приходили к Мухе блошки,
Приносили ей сапожки,
А сапожки не простые —
В них застежки золотые.
Приходила к Мухе
Бабушка-пчела,
Мухе-Цокотухе
Меду принесла…
«Бабочка-красавица.
Кушайте варенье!
Или вам не нравится
Наше угощенье?»
Вдруг какой-то старичок
Паучок
Нашу Муху в уголок
Поволок —
Хочет бедную убить,
Цокотуху погубить!
«Дорогие гости, помогите!
Паука-злодея зарубите!
И кормила я вас,
И поила я вас,
Не покиньте меня
В мой последний час!»
Но жуки-червяки
Испугалися,
По углам, по щелям
Разбежалися:
Тараканы
Под диваны,
А козявочки
Под лавочки,
А букашки под кровать —
Не желают воевать!
И никто даже с места
Не сдвинется:
Пропадай-погибай,
Именинница!
А кузнечик, а кузнечик,
Ну, совсем как человечек,
Скок, скок, скок, скок!
За кусток,
Под мосток
И молчок!
А злодей-то не шутит,
Руки-ноги он Мухе верёвками крутит,
Зубы острые в самое сердце вонзает
И кровь у неё выпивает.
Муха криком кричит,
Надрывается,
А злодей молчит,
Ухмыляется.
Вдруг откуда-то летит
Маленький Комарик,
И в руке его горит
Маленький фонарик.
«Где убийца, где злодей?
Не боюсь его когтей!»
Подлетает к Пауку,
Саблю вынимает
И ему на всём скаку
Голову срубает!
Муху за руку берёт
И к окошечку ведёт:
«Я злодея зарубил,
Я тебя освободил
И теперь, душа-девица,
На тебе хочу жениться!»
Тут букашки и козявки
Выползают из-под лавки:
«Слава, слава Комару —
Победителю!»
Прибегали светляки,
Зажигали огоньки —
То-то стало весело,
То-то хорошо!
Эй, сороконожки,
Бегите по дорожке,
Зовите музыкантов,
Будем танцевать!
Музыканты прибежали,
В барабаны застучали.
Бом! бом! бом! бом!
Пляшет Муха с Комаром.
А за нею Клоп, Клоп
Сапогами топ, топ!
Козявочки с червяками,
Букашечки с мотыльками.
А жуки рогатые,
Мужики богатые,
Шапочками машут,
С бабочками пляшут.
Тара-ра, тара-ра,
Заплясала мошкара.
Веселится народ —
Муха замуж идёт
За лихого, удалого,
Молодого Комара!
Муравей, Муравей!
Не жалеет лаптей,-
С Муравьихою попрыгивает
И букашечкам подмигивает:
«Вы букашечки,
Вы милашечки,
Тара-тара-тара-тара-таракашечки!»
Сапоги скрипят,
Каблуки стучат,-
Будет, будет мошкара
Веселиться до утра:
Нынче Муха-Цокотуха
Именинница!
Автор: Чуковский К.И.
***
4. КРАДЕНОЕ СОЛНЦЕ
Солнце по небу гуляло
И за тучу забежало.
Глянул заинька в окно,
Стало заиньке темно.
А сороки-
Белобоки
Поскакали по полям,
Закричали журавлям:
«Горе! Горе! Крокодил
Солнце в небе проглотил!»
Наступила темнота.
Не ходи за ворота:
Кто на улицу попал —
Заблудился и пропал.
Плачет серый воробей:
«Выйди, солнышко, скорей!
Нам без солнышка обидно —
В поле зёрнышка не видно!»
Плачут зайки
На лужайке:
Сбились, бедные, с пути,
Им до дому не дойти.
Только раки пучеглазые
По земле во мраке лазают,
Да в овраге за горою
Волки бешеные воют.
Рано-рано
Два барана
Застучали в ворота:
Тра-та-та и тра-та-та!
«Эй вы, звери, выходите,
Крокодила победите,
Чтобы жадный Крокодил
Солнце в небо воротил!»
Но мохнатые боятся:
«Где нам с этаким сражаться!
Он и грозен и зубаст,
Он нам солнца не отдаст!»
И бегут они к Медведю в берлогу:
«Выходи-ка ты, Медведь, на подмогу.
Полно лапу тебе, лодырю, сосать.
Надо солнышко идти выручать!»
Но Медведю воевать неохота:
Ходит-ходит он, Медведь, круг болота,
Он и плачет, Медведь, и ревёт,
Медвежат он из болота зовёт:
«Ой, куда вы, толстопятые, сгинули?
На кого вы меня, старого, кинули?»
А в болоте Медведица рыщет,
Медвежат под корягами ищет:
«Куда вы, куда вы пропали?
Или в канаву упали?
Или шальные собаки
Вас разорвали во мраке?»
И весь день она по лесу бродит,
Но нигде медвежат не находит.
Только чёрные совы из чащи
На неё свои очи таращат.
Тут зайчиха выходила
И Медведю говорила:
«Стыдно старому реветь —
Ты не заяц, а Медведь.
Ты поди-ка, косолапый,
Крокодила исцарапай,
Разорви его на части,
Вырви солнышко из пасти.
И когда оно опять
Будет на небе сиять,
Малыши твои мохнатые,
Медвежата толстопятые,
Сами к дому прибегут:
«Здравствуй, дедушка, мы тут!»
И встал
Медведь,
Зарычал
Медведь,
И к Большой Реке
Побежал
Медведь.
А в Большой Реке
Крокодил
Лежит,
И в зубах его
Не огонь горит,-
Солнце красное,
Солнце краденое.
Подошёл Медведь тихонько,
Толканул его легонько:
«Говорю тебе, злодей,
Выплюнь солнышко скорей!
А не то, гляди, поймаю,
Пополам переломаю,-
Будешь ты, невежа, знать
Наше солнце воровать!
Ишь разбойничья порода:
Цапнул солнце с небосвода
И с набитым животом
Завалился под кустом
Да и хрюкает спросонья,
Словно сытая хавронья.
Пропадает целый свет,
А ему и горя нет!»
Но бессовестный смеётся
Так, что дерево трясётся:
«Если только захочу,
И луну я проглочу!»
Не стерпел
Медведь,
Заревел
Медведь,
И на злого врага
Налетел
Медведь.
Уж он мял его
И ломал его:
«Подавай сюда
Наше солнышко!»
Испугался Крокодил,
Завопил, заголосил,
А из пасти
Из зубастой
Солнце вывалилось,
В небо выкатилось!
Побежало по кустам,
По берёзовым листам.
Здравствуй, солнце золотое!
Здравствуй, небо голубое!
Стали пташки щебетать,
За букашками летать.
Стали зайки
На лужайке
Кувыркаться и скакать.
И глядите: медвежата,
Как весёлые котята,
Прямо к дедушке мохнатому,
Толстопятые, бегут:
«Здравствуй, дедушка, мы тут!»
Рады зайчики и белочки,
Рады мальчики и девочки,
Обнимают и целуют косолапого:
«Ну, спасибо тебе, дедушка, за солнышко!»
Автор: Чуковский К.И.
***
5. ЗАКАЛЯКА
Дали Мурочке тетрадь,
Стала Мура рисовать.
«Это — козочка рогатая.
Это — ёлочка мохнатая.
Это — дядя с бородой.
Это — дом с трубой».
«Ну, а это что такое,
Непонятное, чудное,
С десятью ногами,
С десятью рогами?»
«Это Бяка-Закаляка
Кусачая,
Я сама из головы её выдумала».
«Что ж ты бросила тетрадь,
Перестала рисовать?»
«Я её боюсь!»
Автор: Чуковский К.И.
***
6. КОТАУСИ И МАУСИ
Жила-была мышка Мауси
И вдруг увидала Котауси.
У Котауси злые глазауси
И злые-презлые зубауси.
Подбежала Котауси к Мауси
И замахала хвостауси:
«Ах, Мауси, Мауси, Мауси,
Подойди ко мне, милая Мауси!
Я спою тебе песенку, Мауси,
Чудесную песенку, Мауси!»
Но ответила умная Мауси:
«Ты меня не обманешь, Котауси!
Вижу злые твои глазауси
И злые-презлые зубауси!»
Так ответила умная Мауси —
И скорее бегом от Котауси.
Автор: Чуковский К.И.
***
7. ПРО ЁЛОЧКУ
Были бы у ёлочки
Ножки,
Побежала бы она
По дорожке.
Заплясала бы она
Вместе с нами,
Застучала бы она
Каблучками.
Закружились бы на ёлочке
Игрушки —
Разноцветные фонарики,
Хлопушки.
Завертелись бы на ёлочке
Флаги
Из пунцовой, из серебряной
Бумаги.
Засмеялись бы на ёлочке
Матрёшки
И захлопали б от радости
В ладошки.
Потому что у ворот
Постучался Новый год!
Новый, новый,
Молодой,
С золотою бородой!
Автор: Чуковский К.И.
***
8. ЁЖИКИ СМЕЮТСЯ
У канавки
Две козявки
Продают ежам булавки.
А ежи-то хохотать!
Всё не могут перестать:
«Эх вы, глупые козявки!
Нам не надобны булавки:
Мы булавками сами утыканы».
Автор: Чуковский К.И.
***
9. ДОКТОР
Лягушонок под тиною
Заболел скарлатиною.
Прилетел к нему грач,
Говорит:
«Я врач!
Полезай ко мне в рот,
Всё сейчас же пройдёт!»
Ам! И съел.
Автор: Чуковский К.И.
***
10. ГОЛОВАСТИКИ
Помнишь, Мурочка, на даче
В нашей лужице горячей
Головастики плясали,
Головастики плескались,
Головастики ныряли,
Баловались, кувыркались.
А старая жаба,
Как баба,
Сидела на кочке,
Вязала чулочки
И басом сказала:
— Спать!
— Ах, бабушка, милая бабушка,
Позволь нам ещё поиграть.
Автор: Чуковский К.И.
***
11. БУТЕРБРОД
Как у наших ворот
За горою
Жил да был бутерброд
С колбасою.
Захотелось ему
Прогуляться,
На траве-мураве
Поваляться.
И сманил он с собой
На прогулку
Краснощёкую сдобную
Булку.
Но чайные чашки в печали,
Стуча и бренча, закричали:
«Бутерброд,
Сумасброд,
Не ходи из ворот,
А пойдёшь —
Пропадёшь,
Муре в рот попадёшь!
Муре в рот,
Муре в рот,
Муре в рот
Попадёшь!»
Автор: Чуковский К.И.
***
12. БЕБЕКА
Взял барашек
Карандашик,
Взял и написал:
«Я — Бебека,
Я — Мемека,
Я медведя
Забодал!»
Испугалися зверюги,
Разбежалися в испуге.
А лягушка у болотца
Заливается, смеётся:
«Вот так молодцы!»
Автор: Чуковский К.И.
***
13. ЧУДО-ДЕРЕВО
Как у нашего Мирона
На носу сидит ворона.
А на дереве ерши
Строят гнёзда из лапши.
Сел баран на пароход
И поехал в огород.
В огороде-то на грядке
Вырастают шоколадки.
Как у наших у ворот
Чудо-дерево растёт.
Чудо, чудо, чудо, чудо
Расчудесное!
Не листочки на нём,
Не цветочки на нём,
А чулки да башмаки,
Словно яблоки!
Мама по саду пойдёт,
Мама с дерева сорвёт
Туфельки, сапожки.
Новые калошки.
Папа по саду пойдёт,
Папа с дерева сорвёт
Маше — гамаши,
Зинке — ботинки,
Нинке — чулки,
А для Мурочки такие
Крохотные голубые
Вязаные башмачки
И с помпончиками!
Вот какое дерево,
Чудесное дерево!
Эй вы, ребятки,
Голые пятки,
Рваные сапожки,
Драные калошки.
Кому нужны сапоги,
К чудо-дереву беги!
Лапти созрели,
Валенки поспели,
Что же вы зеваете,
Их не обрываете?
Рвите их, убогие!
Рвите, босоногие!
Не придётся вам опять
По морозу щеголять
Дырками-заплатками,
Голенькими пятками!
Автор: Чуковский К.И.
***
14. БАРМАЛЕЙ
I
Маленькие дети!
Ни за что на свете
Не ходите в Африку,
В Африку гулять!
В Африке акулы,
В Африке гориллы,
В Африке большие
Злые крокодилы
Будут вас кусать,
Бить и обижать,-
Не ходите, дети,
В Африку гулять.
В Африке разбойник,
В Африке злодей,
В Африке ужасный
Бар-ма-лей!
Он бегает по Африке
И кушает детей —
Гадкий, нехороший, жадный Бармалей!
И папочка и мамочка
Под деревом сидят,
И папочка и мамочка
Детям говорят:
«Африка ужасна,
Да-да-да!
Африка опасна,
Да-да-да!
Не ходите в Африку,
Дети, никогда!»
Но папочка и мамочка уснули вечерком,
А Танечка и Ванечка — в Африку бегом,-
В Африку!
В Африку!
Вдоль по Африке гуляют.
Фиги-финики срывают,-
Ну и Африка!
Вот так Африка!
Оседлали носорога,
Покаталися немного,-
Ну и Африка!
Вот так Африка!
Со слонами на ходу
Поиграли в чехарду,-
Ну и Африка!
Вот так Африка!
Выходила к ним горилла,
Им горилла говорила,
Говорила им горилла,
Приговаривала:
«Вон акула Каракула
Распахнула злую пасть.
Вы к акуле Каракуле
Не хотите ли попасть
Прямо в па-асть?»
«Нам акула Каракула
Нипочём, нипочём,
Мы акулу Каракулу
Кирпичом, кирпичом,
Мы акулу Каракулу
Кулаком, кулаком!
Мы акулу Каракулу
Каблуком, каблуком!»
Испугалася акула
И со страху утонула,-
Поделом тебе, акула, поделом!
Но вот по болотам огромный
Идёт и ревёт бегемот,
Он идёт, он идёт по болотам
И громко и грозно ревёт.
А Таня и Ваня хохочут,
Бегемотово брюхо щекочут:
«Ну и брюхо,
Что за брюхо —
Замечательное!»
Не стерпел такой обиды
Бегемот,
Убежал за пирамиды
И ревёт,
Бармалея, Бармалея
Громким голосом
Зовёт:
«Бармалей, Бармалей, Бармалей!
Выходи, Бармалей, поскорей!
Этих гадких детей, Бармалей,
Не жалей, Бармалей, не жалей!»
II
Таня-Ваня задрожали —
Бармалея увидали.
Он по Африке идёт,
На всю Африку поёт:
«Я кровожадный,
Я беспощадный,
Я злой разбойник Бармалей!
И мне не надо
Ни мармелада,
Ни шоколада,
А только маленьких
(Да, очень маленьких!)
Детей!»
Он страшными глазами сверкает,
Он страшными зубами стучит,
Он страшный костёр зажигает,
Он страшное слово кричит:
«Карабас! Карабас!
Пообедаю сейчас!»
Дети плачут и рыдают,
Бармалея умоляют:
«Милый, милый Бармалей,
Смилуйся над нами,
Отпусти нас поскорей
К нашей милой маме!
Мы от мамы убегать
Никогда не будем
И по Африке гулять
Навсегда забудем!
Милый, милый людоед,
Смилуйся над нами,
Мы дадим тебе конфет,
Чаю с сухарями!»
Но ответил людоед:
«Не-е-ет!!!»
И сказала Таня Ване:
«Посмотри, в аэроплане
Кто-то по небу летит.
Это доктор, это доктор,
Добрый доктор Айболит!»
Добрый доктор Айболит
К Тане-Ване подбегает,
Таню-Ваню обнимает
И злодею Бармалею,
Улыбаясь, говорит:
«Ну, пожалуйста, мой милый,
Мой любезный Бармалей,
Развяжите, отпустите
Этих маленьких детей!»
Но злодей Айболита хватает
И в костёр Айболита бросает.
И горит, и кричит Айболит:
«Ай, болит! Ай, болит! Ай, болит!»
А бедные дети под пальмой лежат,
На Бармалея глядят
И плачут, и плачут, и плачут!
III
Но вот из-за Нила
Горилла идёт,
Горилла идёт,
Крокодила ведёт!
Добрый доктор Айболит
Крокодилу говорит:
«Ну, пожалуйста, скорее
Проглотите Бармалея,
Чтобы жадный Бармалей
Не хватал бы,
Не глотал бы
Этих маленьких детей!»
Повернулся,
Улыбнулся,
Засмеялся
Крокодил
И злодея
Бармалея,
Словно муху,
Проглотил!
Рада, рада, рада, рада детвора,
Заплясала, заиграла у костра:
«Ты нас,
Ты нас
От смерти спас,
Ты нас освободил.
Ты в добрый час
Увидел нас,
О добрый
Крокодил!»
Но в животе у Крокодила
Темно, и тесно, и уныло,
И в животе у Крокодила
Рыдает, плачет Бармалей:
«О, я буду добрей,
Полюблю я детей!
Не губите меня!
Пощадите меня!
О, я буду, я буду, я буду добрей!»
Пожалели дети Бармалея,
Крокодилу дети говорят:
«Если он и вправду сделался добрее,
Отпусти его, пожалуйста, назад!
Мы возьмём с собою Бармалея,
Увезём в далёкий Ленинград!»
Крокодил головою кивает,
Широкую пасть разевает,-
И оттуда, улыбаясь, вылетает Бармалей,
А лицо у Бармалея и добрее и милей:
«Как я рад, как я рад,
Что поеду в Ленинград!»
Пляшет, пляшет Бармалей, Бармалей!
«Буду, буду я добрей, да, добрей!
Напеку я для детей, для детей
Пирогов и кренделей, кренделей!
По базарам, по базарам буду, буду я гулять!
Буду даром, буду даром пироги я раздавать,
Кренделями, калачами ребятишек угощать.
А для Ванечки
И для Танечки
Будут, будут у меня
Мятны прянички!
Пряник мятный,
Ароматный,
Удивительно приятный,
Приходите, получите,
Ни копейки не платите,
Потому что Бармалей
Любит маленьких детей,
Любит, любит, любит, любит,
Любит маленьких детей!»
Автор: Чуковский К.И.
***
15. ЧЕРЕПАХА
До болота идти далеко,
До болота идти нелегко.
«Вот камень лежит у дороги,
Присядем и вытянем ноги».
И на камень лягушки кладут узелок.
«Хорошо бы на камне прилечь на часок!»
Вдруг на ноги камень вскочил
И за ноги их ухватил.
И они закричали от страха:
«Это — ЧЕ!
Это — РЕ!
Это — ПАХА!
Это — ЧЕЧЕРЕ!
ПАПА!
ПАПАХА!»
Автор: Чуковский К.И.
***
Стихи Чуковского для детей короткие
Стихи Чуковского для детей короткие можно весело читать .
16. ФЕДОТКА
Бедный Федотка — сиротка.
Плачет несчастный Федотка:
Нет у него никого,
Кто пожалел бы его.
Только мама, да дядя, да тётка,
Только папа да дедушка с бабушкой.
Автор: Чуковский К.И.
***
17. СЛОНИХА ЧИТАЕТ
У слона была жена
Матрёна Ивановна.
И задумала она
Книжку почитать.
Но читала, бормотала,
Лопотала, лопотала:
«Таталата, маталата»,-
Ничего не разобрать!
Автор: Чуковский К.И.
***
18. СВИНКИ
Как на пишущей машинке
Две хорошенькие свинки:
Туки-туки-туки-тук!
Туки-туки-туки-тук!
И постукивают,
И похрюкивают:
«Хрюки-хрюки-хрюки-хрюк!
Хрюки-хрюки-хрюки-хрюк!»
Автор: Чуковский К.И.
***
19. ПОРОСЁНОК
Полосатые котята
Ползают, пищат.
Любит, любит наша Тата
Маленьких котят.
Но всего милее Татеньке
Не котёнок полосатенький,
Не утёнок,
Не цыплёнок,
А курносый поросёнок.
Автор: Чуковский К.И.
***
20. КУРИЦА
Курица-красавица у меня жила.
Ах, какая умная курица была!
Шила мне кафтаны, шила сапоги,
Сладкие, румяные пекла мне пироги.
А когда управится, сядет у ворот —
Сказочку расскажет, песенку споёт.
Автор: Чуковский К.И.
***
21. ЧТО СДЕЛАЛА МУРА, КОГДА ЕЙ
Мура туфельку снимала,
В огороде закопала:
— Расти, туфелька моя,
Расти, маленькая!
Уж как туфельку мою
Я водичкою полью,
И вырастет дерево,
Чудесное дерево!
Будут, будут босоножки
К чудо-дереву скакать
И румяные сапожки
С чудо-дерева срывать,
Приговаривать:
«Ай да Мурочка,
Ай да умница!»
Автор: Чуковский К.И.
***
22. ХРАБРЕЦЫ
Наши-то портные
Храбрые какие:
«Не боимся мы зверей,
Ни волков, ни медведей!»
А как вышли за калитку
Да увидели улитку —
Испугалися,
Разбежалися!
Вот они какие,
Храбрые портные!
Автор: Чуковский К.И.
***
23. ДЖЕННИ
Дженни туфлю потеряла.
Долго плакала, искала.
Мельник туфельку нашёл
И на мельнице смолол
Автор: Чуковский К.И.
***
Стихи Чуковского для маленьких детей
Стихи Чуковского для маленьких детей можно читать вместе с мамой.
24.ТОПТЫГИН И ЛИСА
«Отчего ты плачешь,
Глупый ты Медведь?» —
«Как же мне, Медведю,
Не плакать, не реветь?
Бедный я, несчастный
Сирота,
Я на свет родился
Без хвоста.
Даже у кудлатых,
У глупых собачат
За спиной весёлые
Хвостики торчат.
Даже озорные
Драные коты
Кверху задирают
Рваные хвосты.
Только я, несчастный
Сирота,
По лесу гуляю
Без хвоста.
Доктор, добрый доктор,
Меня ты пожалей,
Хвостик поскорее
Бедному пришей!»
Засмеялся добрый
Доктор Айболит.
Глупому Медведю
Доктор говорит:
«Ладно, ладно, родной, я готов.
У меня сколько хочешь хвостов.
Есть козлиные, есть лошадиные,
Есть ослиные, длинные-длинные.
Я тебе, сирота, услужу:
Хоть четыре хвоста привяжу…»
Начал Мишка хвосты примерять,
Начал Мишка перед зеркалом гулять:
То кошачий, то собачий прикладывает
Да на Лисоньку сбоку поглядывает.
А Лисица смеётся:
«Уж очень ты прост!
Не такой тебе, Мишенька, надобен хвост!..
Ты возьми себе лучше павлиний:
Золотой он, зелёный и синий.
То-то, Миша, ты будешь хорош,
Если хвост у павлина возьмёшь!»
А косолапый и рад:
«Вот это наряд так наряд!
Как пойду я павлином
По горам и долинам,
Так и ахнет звериный народ:
Ну что за красавец идёт!
А медведи, медведи в лесу,
Как увидят мою красу,
Заболеют, бедняги, от зависти!»
Но с улыбкою глядит
На медведя Айболит:
«И куда тебе в павлины!
Ты возьми себе козлиный!»
«Не желаю я хвостов
От баранов и котов!
Подавай-ка мне павлиний,
Золотой, зелёный, синий,
Чтоб я по лесу гулял,
Красотою щеголял!»
И вот по горам, по долинам
Мишка шагает павлином,
И блестит у него за спиной
Золотой-золотой,
Расписной,
Синий-синий
Павлиний
Хвост.
А Лисица, а Лисица
И юлит, и суетится,
Вокруг Мишеньки похаживает,
Ему перышки поглаживает:
«До чего же ты хорош,
Так павлином и плывёшь!
Я тебя и не признала,
За павлина принимала.
Ах, какая красота
У павлиньего хвоста!»
Но тут по болоту охотники шли
И Мишенькин хвост увидали вдали.
«Глядите: откуда такое
В болоте блестит золотое?»
Поскакали но кочкам вприпрыжку
И увидели глупого Мишку.
Перед лужею Мишка сидит,
Словно в зеркало, в лужу глядит,
Всё хвостом своим, глупый, любуется,
Перед Лисонькой, глупый, красуется
И не видит, не слышит охотников,
Что бегут по болоту с собаками.
Вот и взяли бедного
Голыми руками,
Взяли и связали
Кушаками.
А Лисица
Веселится,
Забавляется
Лисица:
«Ох, недолго ты гулял,
Красотою щеголял!
Вот ужо тебе, павлину,
Мужики нагреют спину.
Чтоб не хвастался,
Чтоб не важничал!»
Подбежала — хвать да хвать,-
Стала перья вырывать.
И весь хвост у бедняги повыдергала.
Автор: Чуковский К.И.
***
25. ФЕДОРИНО ГОРЕ
1
Скачет сито по полям,
А корыто по лугам.
За лопатою метла
Вдоль по улице пошла.
Топоры-то, топоры
Так и сыплются с горы.
Испугалася коза,
Растопырила глаза:
«Что такое? Почему?
Ничего я не пойму».
2
Но, как чёрная железная нога,
Побежала, поскакала кочерга.
И помчалися по улице ножи:
«Эй, держи, держи, держи, держи, держи!»
И кастрюля на бегу
Закричала утюгу:
«Я бегу, бегу, бегу,
Удержаться не могу!»
Вот и чайник за кофейником бежит,
Тараторит, тараторит, дребезжит…
Утюги бегут покрякивают,
Через лужи, через лужи перескакивают.
А за ними блюдца, блюдца —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
Вдоль по улице несутся —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
На стаканы — дзынь!- натыкаются,
И стаканы — дзынь!- разбиваются.
И бежит, бренчит, стучит сковорода:
«Вы куда? куда? куда? куда? куда?»
А за нею вилки,
Рюмки да бутылки,
Чашки да ложки
Скачут по дорожке.
Из окошка вывалился стол
И пошёл, пошёл, пошёл, пошёл, пошёл…
А на нём, а на нём,
Как на лошади верхом,
Самоварище сидит
И товарищам кричит:
«Уходите, бегите, спасайтеся!»
И в железную трубу:
«Бу-бу-бу! Бу-бу-бу!»
3
А за ними вдоль забора
Скачет бабушка Федора:
«Ой-ой-ой! Ой-ой-ой!
Воротитеся домой!»
Но ответило корыто:
«На Федору я сердито!»
И сказала кочерга:
«Я Федоре не слуга!»
А фарфоровые блюдца
Над Федорою смеются:
«Никогда мы, никогда
Не воротимся сюда!»
Тут Федорины коты
Расфуфырили хвосты,
Побежали во всю прыть.
Чтоб посуду воротить:
«Эй вы, глупые тарелки,
Что вы скачете, как белки?
Вам ли бегать за воротами
С воробьями желторотыми?
Вы в канаву упадёте,
Вы утонете в болоте.
Не ходите, погодите,
Воротитеся домой!»
Но тарелки вьются-вьются,
А Федоре не даются:
«Лучше в поле пропадём,
А к Федоре не пойдём!»
4
Мимо курица бежала
И посуду увидала:
«Куд-куда! Куд-куда!
Вы откуда и куда?!»
И ответила посуда:
«Было нам у бабы худо,
Не любила нас она,
Била, била нас она,
Запылила, закоптила,
Загубила нас она!»
«Ко-ко-ко! Ко-ко-ко!
Жить вам было нелегко!»
«Да,- промолвил медный таз,-
Погляди-ка ты на нас:
Мы поломаны, побиты,
Мы помоями облиты.
Загляни-ка ты в кадушку —
И увидишь там лягушку.
Загляни-ка ты в ушат —
Тараканы там кишат,
Оттого-то мы от бабы
Убежали, как от жабы,
И гуляем по полям,
По болотам, по лугам,
А к неряхе-замарахе
Не воротимся!»
5
И они побежали лесочком,
Поскакали по пням и по кочкам.
А бедная баба одна,
И плачет, и плачет она.
Села бы баба за стол,
Да стол за ворота ушёл.
Сварила бы баба щи,
Да кастрюлю поди поищи!
И чашки ушли, и стаканы,
Остались одни тараканы.
Ой, горе Федоре,
Горе!
6
А посуда вперёд и вперёд
По полям, по болотам идёт.
И чайник шепнул утюгу:
«Я дальше идти не могу».
И заплакали блюдца:
«Не лучше ль вернуться?»
И зарыдало корыто:
«Увы, я разбито, разбито!»
Но блюдо сказало: «Гляди,
Кто это там позади?»
И видят: за ними из тёмного бора
Идёт-ковыляет Федора.
Но чудо случилося с ней:
Стала Федора добрей.
Тихо за ними идёт
И тихую песню поёт:
«Ой вы, бедные сиротки мои,
Утюги и сковородки мои!
Вы подите-ка, немытые, домой,
Я водою вас умою ключевой.
Я почищу вас песочком,
Окачу вас кипяточком,
И вы будете опять,
Словно солнышко, сиять,
А поганых тараканов я повыведу,
Прусаков и пауков я повымету!»
И сказала скалка:
«Мне Федору жалко».
И сказала чашка:
«Ах, она бедняжка!»
И сказали блюдца:
«Надо бы вернуться!»
И сказали утюги:
«Мы Федоре не враги!»
7
Долго, долго целовала
И ласкала их она,
Поливала, умывала.
Полоскала их она.
«Уж не буду, уж не буду
Я посуду обижать.
Буду, буду я посуду
И любить и уважать!»
Засмеялися кастрюли,
Самовару подмигнули:
«Ну, Федора, так и быть,
Рады мы тебя простить!»
Полетели,
Зазвенели
Да к Федоре прямо в печь!
Стали жарить, стали печь,-
Будут, будут у Федоры и блины и пироги!
А метла-то, а метла — весела —
Заплясала, заиграла, замела,
Ни пылинки у Федоры не оставила.
И обрадовались блюдца:
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
И танцуют и смеются —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
А на белой табуреточке
Да на вышитой салфеточке
Самовар стоит,
Словно жар горит,
И пыхтит, и на бабу поглядывает:
«Я Федорушку прощаю,
Сладким чаем угощаю.
Кушай, кушай, Федора Егоровна!»
Автор: Чуковский К.И.
***
26. ТОПТЫГИН И ЛУНА
Как задумал
Медведь
На луну
Полететь:
«Словно птица, туда я вспорхну!»
Медвежата за ним:
«Полетим!
Улетим!
На луну, на луну, на луну!»
Два крыла, два крыла
Им ворона
Дала,-
Два крыла
От большого орла.
А четыре крыла
Им сова
Принесла —
Воробьиных четыре крыла.
Но не может
Взлететь
Косолапый
Медведь,
Он не может,
Не может взлететь.
Он стоит
Под луной
На поляне
Лесной,-
Косолапый
И глупый
Медведь.
И взбирается он
На большую сосну
И глядит в вышину
На луну.
А с луны словно мёд
На поляну течёт,
Золотой
Разливается
Мёд.
«Ах, на милой луне
Будет весело мне
И порхать, и резвиться,
и петь!
О, когда бы скорей
До луны до моей,
До медовой луны
Долететь!»
То одной, то другою он лапой махнёт —
И вот-вот улетит в вышину.
То одним, то другим он крылом шевельнёт
И глядит, и глядит на луну.
А внизу
Под сосной,
На поляне
Лесной,
Ощетинившись,
Волки сидят:
«Эх ты, Мишка шальной,
Не гонись
За луной,
Воротись, косолапый, назад!»
Автор: Чуковский К.И.
***
27. ТЕЛЕФОН
У меня зазвонил телефон.
— Кто говорит?
— Слон.
— Откуда?
— От верблюда.
— Что вам надо?
— Шоколада.
— Для кого?
— Для сына моего.
— А много ли прислать?
— Да пудов этак пять
Или шесть:
Больше ему не съесть,
Он у меня еще маленький!
А потом позвонил
Крокодил
И со слезами просил:
— Мой милый, хороший,
Пришли мне калоши,
И мне, и жене, и Тотоше.
— Постой, не тебе ли
На прошлой неделе
Я выслал две пары
Отличных калош?
— Ах, те, что ты выслал
На прошлой неделе,
Мы давно уже съели
И ждем, не дождемся,
Когда же ты снова пришлешь
К нашему ужину
Дюжину
Новых и сладких калош!
А потом позвонили зайчатки:
— Нельзя ли прислать перчатки?
А потом позвонили мартышки:
— Пришлите, пожалуйста, книжки!
А потом позвонил медведь
Да как начал, как начал реветь.
— Погодите, медведь, не ревите,
Объясните, чего вы хотите?
Но он только «му» да «му»,
А к чему, почему —
Не пойму!
— Повесьте, пожалуйста, трубку!
А потом позвонили цапли:
— Пришлите, пожалуйста, капли:
Мы лягушками нынче объелись,
И у нас животы разболелись!
А потом позвонила свинья:
— Пришлите ко мне соловья.
Мы сегодня вдвоём с соловьем
Чудесную песню споём.
— Нет, нет! Соловей
Не поёт для свиней!
Позови-ка ты лучше ворону!
И снова медведь:
— О, спасите моржа!
Вчера проглотил он морского ежа!
И такая дребедень
Целый день:
Динь-ди-лень,
Динь-ди-лень,
Динь-ди-лень!
То тюлень позвонит, то олень.
А недавно две газели
Позвонили и запели:
— Неужели
В самом деле
Все сгорели
Карусели?
— Ах, в уме ли вы, газели?
Не сгорели карусели,
И качели уцелели!
Вы б, газели, не галдели,
А на будущей неделе
Прискакали бы и сели
На качели-карусели!
Но не слушали газели
И по-прежнему галдели:
— Неужели
В самом деле
Все качели
Погорели?
Что за глупые газели!
А вчера поутру
Кенгуру:
— Не это ли квартира
Мойдодыра? —
Я рассердился, да как заору:
— Нет! Это чужая квартира!!!
— А где Мойдодыр?
— Не могу вам сказать…
Позвоните по номеру
Сто двадцать пять.
Я три ночи не спал,
Я устал.
Мне бы заснуть,
Отдохнуть…
Но только я лег —
Звонок!
— Кто говорит?
— Носорог.
— Что такое?
— Беда! Беда!
Бегите скорее сюда!
— В чем дело?
— Спасите!
— Кого?
— Бегемота!
Наш бегемот провалился в болото…
— Провалился в болото?
— Да!
И ни туда, ни сюда!
О, если вы не придете —
Он утонет, утонет в болоте,
Умрет, пропадет
Бегемот!!!
— Ладно! Бегу! Бегу!
Если могу, помогу!
Ох, нелегкая это работа —
Из болота тащить бегемота!
Автор: Чуковский К.И.
***
28. РАДОСТЬ
Рады, рады, рады
Светлые берёзы,
И на них от радости
Вырастают розы.
Рады, рады, рады
Тёмные осины,
И на них от радости
Растут апельсины.
То не дождь пошёл из облака
И не град,
То посыпался из облака
Виноград.
И вороны над полями
Вдруг запели соловьями.
И ручьи из-под земли
Сладким мёдом потекли.
Куры стали павами,
Лысые — кудрявыми.
Даже мельница — и та
Заплясала у моста.
Так бегите же за мною
На зелёные луга,
Где над синею рекою
Встала радуга-дуга.
Мы на радугу
вска-ра-б-каемся,
Поиграем в облаках
И оттуда вниз по радуге
На салазках, на коньках!
Автор: Чуковский К.И.
***
29. ПУТАНИЦА
Замяукали котята:
«Надоело нам мяукать!
Мы хотим, как поросята,
Хрюкать!»
А за ними и утята:
«Не желаем больше крякать!
Мы хотим, как лягушата,
Квакать!»
Свинки замяукали:
Мяу, мяу!
Кошечки захрюкали:
Хрю, хрю, хрю!
Уточки заквакали:
Ква, ква, ква!
Курочки закрякали:
Кря, кря, кря!
Воробышек прискакал
И коровой замычал:
Му-у-у!
Прибежал медведь
И давай реветь:
Ку-ка-ре-ку!
И кукушка на суку:
«Не хочу кричать куку,
Я собакою залаю:
Гав, гав, гав!»
Только заинька
Был паинька:
Не мяукал
И не хрюкал —
Под капустою лежал,
По-заячьи лопотал
И зверюшек неразумных
Уговаривал:
«Кому велено чирикать —
Не мурлыкайте!
Кому велено мурлыкать —
Не чирикайте!
Не бывать вороне коровою,
Не летать лягушатам под облаком!»
Но весёлые зверята —
Поросята, медвежата —
Пуще прежнего шалят,
Зайца слушать не хотят.
Рыбы по полю гуляют,
Жабы по небу летают,
Мыши кошку изловили,
В мышеловку посадили.
А лисички
Взяли спички,
К морю синему пошли,
Море синее зажгли.
Море пламенем горит,
Выбежал из моря кит:
«Эй, пожарные, бегите!
Помогите, помогите!»
Долго, долго крокодил
Море синее тушил
Пирогами, и блинами,
И сушёными грибами.
Прибегали два курчонка,
Поливали из бочонка.
Приплывали два ерша,
Поливали из ковша.
Прибегали лягушата,
Поливали из ушата.
Тушат, тушат — не потушат,
Заливают — не зальют.
Тут бабочка прилетала,
Крылышками помахала,
Стало море потухать —
И потухло.
Вот обрадовались звери!
Засмеялись и запели,
Ушками захлопали,
Ножками затопали.
Гуси начали опять
По-гусиному кричать:
Га-га-га!
Кошки замурлыкали:
Мур-мур-мур!
Птицы зачирикали:
Чик-чирик!
Лошади заржали:
И-и-и!
Мухи зажужжали:
Ж-ж-ж!
Лягушата квакают:
Ква-ква-ква!
А утята крякают:
Кря-кря-кря!
Поросята хрюкают:
Хрю-хрю-хрю!
Мурочку баюкают
Милую мою:
Баюшки-баю!
Баюшки-баю!
Автор: Чуковский К.И.
***
30. МУХА В БАНЕ
Муха в баню прилетела,
Попариться захотела.
Таракан дрова рубил,
Мухе баню затопил.
А мохнатая пчела
Ей мочалку принесла.
Муха мылась,
Муха мылась,
Муха парилася,
Да свалилась,
Покатилась
И ударилася.
Ребро вывихнула,
Плечо вывернула.
«Эй, мураша-муравей,
Позови-ка лекарей!»
Кузнечики приходили,
Муху каплями поили.
Стала муха, как была,
Хороша и весела.
И помчалася опять
Вдоль по улице летать.
Автор: Чуковский К.И.
***
31. КРОКОДИЛ
Часть первая
1
Жил да был
Крокодил.
Он по улицам ходил,
Папиросы курил.
По-турецки говорил,-
Крокодил, Крокодил Крокодилович!
2
А за ним-то народ
И поёт и орёт:
— Вот урод так урод!
Что за нос, что за рот!
И откуда такое чудовище?
3
Гимназисты за ним,
Трубочисты за ним,
И толкают его.
Обижают его;
И какой-то малыш
Показал ему шиш,
И какой-то барбос
Укусил его в нос.-
Нехороший барбос, невоспитанный.
4
Оглянулся Крокодил
И барбоса проглотил.
Проглотил его вместе с ошейником.
5
Рассердился народ,
И зовёт, и орёт:
— Эй, держите его,
Да вяжите его,
Да ведите скорее в полицию!
6
Он вбегает в трамвай,
Все кричат:- Ай-ай-ай!-
И бегом,
Кувырком,
По домам,
По углам:
— Помогите! Спасите! Помилуйте!
7
Подбежал городовой:
— Что за шум? Что за вой?
Как ты смеешь тут ходить,
По-турецки говорить?
Крокодилам тут гулять воспрещается.
8
Усмехнулся Крокодил
И беднягу проглотил,
Проглотил с сапогами и шашкою.
9
Все от страха дрожат.
Все от страха визжат.
Лишь один
Гражданин
Не визжал,
Не дрожал —
Это доблестный Ваня Васильчиков.
10
Он боец,
Молодец,
Он герой
Удалой:
Он без няни гуляет по улицам.
11
Он сказал: — Ты злодей.
Пожираешь людей,
Так за это мой меч —
Твою голову с плеч!-
И взмахнул своей саблей игрушечной.
12
И сказал Крокодил:
— Ты меня победил!
Не губи меня, Ваня Васильчиков!
Пожалей ты моих крокодильчиков!
Крокодильчики в Ниле плескаются,
Со слезами меня дожидаются,
Отпусти меня к деточкам, Ванечка,
Я за то подарю тебе пряничка.
13
Отвечал ему Ваня Васильчиков:
— Хоть и жаль мне твоих крокодильчиков,
Но тебя, кровожадную гадину,
Я сейчас изрублю, как говядину.
Мне, обжора, жалеть тебя нечего:
Много мяса ты съел человечьего.
14
И сказал крокодил:
— Всё, что я проглотил,
Я обратно отдам тебе с радостью!
15
И вот живой
Городовой
Явился вмиг перед толпой:
Утроба Крокодила
Ему не повредила.
16
И Дружок
В один прыжок
Из пасти Крокодила
Скок!
Ну от радости плясать,
Щеки Ванины лизать.
17
Трубы затрубили,
Пушки запалили!
Очень рад Петроград —
Все ликуют и танцуют,
Ваню милого целуют,
И из каждого двора
Слышно громкое «ура».
Вся столица украсилась флагами.
18
Спаситель Петрограда
От яростного гада,
Да здравствует Ваня Васильчиков!
19
И дать ему в награду
Сто фунтов винограду,
Сто фунтов мармеладу,
Сто фунтов шоколаду
И тысячу порций мороженого!
20
А яростного гада
Долой из Петрограда:
Пусть едет к своим крокодильчикам!
21
Он вскочил в аэроплан,
Полетел, как ураган,
И ни разу назад не оглядывался,
И домчался стрелой
До сторонки родной,
На которой написано: «Африка».
22
Прыгнул в Нил
Крокодил,
Прямо в ил
Угодил,
Где жила его жена Крокодилица,
Его детушек кормилица-поилица.
Часть вторая
1
Говорит ему печальная жена:
— Я с детишками намучилась одна:
То Кокошенька Лелёшеньку разит,
То Лелёшенька Кокошеньку тузит.
А Тотошенька сегодня нашалил:
Выпил целую бутылочку чернил.
На колени я поставила его
И без сладкого оставила его.
У Кокошеньки всю ночь был сильный жар:
Проглотил он по ошибке самовар,-
Да, спасибо, наш аптекарь Бегемот
Положил ему лягушку на живот.-
Опечалился несчастный Крокодил
И слезу себе на брюхо уронил:
— Как же мы без самовара будем жить?
Как же чай без самовара будем пить?
2
Но тут распахнулися двери,
В дверях показалися звери:
Гиены, удавы, слоны,
И страусы, и кабаны,
И Слониха-
Щеголиха,
Стопудовая купчиха,
И Жираф —
Важный граф,
Вышиною с телеграф,-
Всё приятели-друзья,
Всё родня и кумовья.
Ну соседа обнимать,
Ну соседа целовать:
— Подавай-ка нам подарочки заморские!
3
Отвечает Крокодил:
— Никого я не забыл,
И для каждого из вас
Я подарочки припас!
Льву —
Халву,
Мартышке —
Коврижки,
Орлу —
Пастилу,
Бегемотику —
Книжки,
Буйволу — удочку,
Страусу — дудочку,
Слонихе — конфет,
А слону — пистолет…
4
Только Тотошеньке,
Только Кокошеньке
Не подарил
Крокодил
Ничегошеньки.
Плачут Тотоша с Кокошей:
— Папочка, ты нехороший:
Даже для глупой Овцы
Есть у тебя леденцы.
Мы же тебе не чужие,
Мы твои дети родные,
Так отчего, отчего
Ты нам не привёз ничего?
5
Улыбнулся, засмеялся Крокодил:
— Нет, проказники, я вас не позабыл:
Вот вам ёлочка душистая, зелёная,
Из далёкой из России привезённая,
Вся чудесными увешана игрушками,
Золочёными орешками, хлопушками.
То-то свечки мы на ёлочке зажжём.
То-то песенки мы елочке споём:
«Человечьим ты служила малышам.
Послужи теперь и нам, и нам, и нам!»
6
Как услышали про ёлочку слоны,
Ягуары, павианы, кабаны,
Тотчас за руки
На радостях взялись
И вкруг ёлочки
Вприсядку понеслись.
Не беда, что, расплясавшись, Бегемот
Повалил на Крокодилицу комод,
И с разбегу круторогий Носорог
Рогом, рогом зацепился за порог.
Ах, как весело, как весело Шакал
На гитаре плясовую заиграл!
Даже бабочки упёрлися в бока,
С комарами заплясали трепака.
Пляшут чижики и зайчики в лесах,
Пляшут раки, пляшут окуни в морях,
Пляшут в поле червячки и паучки,
Пляшут божии коровки и жучки.
7
Вдруг забили барабаны,
Прибежали обезьяны:
— Трам-там-там! Трам-там-там!
Едет к нам Гиппопотам.
— К нам —
Гиппопотам?!
— Сам —
Гиппопотам?!
— Там —
Гиппопотам?!*
Ах, какое поднялось рычанье,
Верещанье, и блеянье, и мычанье:
— Шутка ли, ведь сам Гиппопотам
Жаловать сюда изволит к нам!
Крокодилица скорее убежала
И Кокошу и Тотошу причесала.
А взволнованный, дрожащий Крокодил
От волнения салфетку проглотил.
* Некоторые думают, будто Гиппопотам
и Бегемот — одно и то же. Это неверно.
Бегемот — аптекарь, а Гиппопотам — царь.
8
А Жираф,
Хоть и граф,
Взгромоздился на шкаф.
И оттуда
На верблюда
Вся посыпалась посуда!
А змеи
Лакеи
Надели ливреи,
Шуршат по аллее,
Спешат поскорее
Встречать молодого царя!
8
И Крокодил на пороге
Целует у гостя ноги:
— Скажи, повелитель, какая звезда
Тебе указала дорогу сюда?
И говорит ему царь:- Мне вчера донесли обезьяны.
Что ты ездил в далёкие страны,
Где растут на деревьях игрушки
И сыплются с неба ватрушки,
Вот и пришёл я сюда о чудесных игрушках послушать
И небесных ватрушек покушать.
И говорит Крокодил:
— Пожалуйте, ваше величество!
Кокоша, поставь самовар!
Тотоша, зажги электричество!
9
И говорит Гиппопотам:
— О Крокодил, поведай нам,
Что видел ты в чужом краю,
А я покуда подремлю.
И встал печальный Крокодил
И медленно заговорил:
— Узнайте, милые друзья,
Потрясена душа моя,
Я столько горя видел там,
Что даже ты, Гиппопотам,
И то завыл бы, как щенок,
Когда б его увидеть мог.
Там наши братья, как в аду —
В Зоологическом саду.
О, этот сад, ужасный сад!
Его забыть я был бы рад.
Там под бичами сторожей
Немало мучится зверей,
Они стенают, и зовут,
И цепи тяжкие грызут,
Но им не вырваться сюда
Из тесных клеток никогда.
Там слон — забава для детей,
Игрушка глупых малышей.
Там человечья мелюзга
Оленю теребит рога
И буйволу щекочет нос,
Как будто буйвол — это пёс.
Вы помните, меж нами жил
Один весёлый крокодил…
Он мой племянник. Я его
Любил, как сына своего.
Он был проказник, и плясун,
И озорник, и хохотун,
А ныне там передо мной,
Измученный, полуживой,
В лохани грязной он лежал
И, умирая, мне сказал:
«Не проклинаю палачей,
Ни их цепей, ни их бичей,
Но вам, предатели друзья,
Проклятье посылаю я.
Вы так могучи, так сильны,
Удавы, буйволы, слоны,
Мы каждый день и каждый час
Из наших тюрем звали вас
И ждали, верили, что вот
Освобождение придёт,
Что вы нахлынете сюда,
Чтобы разрушить навсегда
Людские, злые города,
Где ваши братья и сыны
В неволе жить обречены!»-
Сказал и умер.
Я стоял
И клятвы страшные давал
Злодеям людям отомстить
И всех зверей освободить.
Вставай же, сонное зверьё!
Покинь же логово своё!
Вонзи в жестокого врага
Клыки, и когти, и рога!
Там есть один среди людей —
Сильнее всех богатырей!
Он страшно грозен, страшно лют,
Его Васильчиков зовут.
И я за голову его
Не пожалел бы ничего!
10
Ощетинились зверюги и, оскалившись, кричат:
— Так веди нас за собою на проклятый Зоосад,
Где в неволе наши братья за решётками сидят!
Мы решётки поломаем, мы оковы разобьём,
И несчастных наших братьев из неволи мы спасём.
А злодеев забодаем, искусаем, загрызём!
Через болота и пески
Идут звериные полки,
Их воевода впереди,
Скрестивши руки на груди.
Они идут на Петроград,
Они сожрать его хотят,
И всех людей,
И всех детей
Они без жалости съедят.
О бедный, бедный Петроград!
Часть третья
1
Милая девочка Лялечка!
С куклой гуляла она
И на Таврической улице
Вдруг увидала Слона.
Боже, какое страшилище!
Ляля бежит и кричит.
Глядь, перед ней из-под мостика
Высунул голову Кит.
Лялечка плачет и пятится,
Лялечка маму зовёт…
А в подворотне на лавочке
Страшный сидит Бегемот.
Змеи, шакалы и буйволы
Всюду шипят и рычат.
Бедная, бедная Лялечка!
Беги без оглядки назад!
Лялечка лезет на дерево,
Куклу прижала к груди.
Бедная, бедная Лялечка!
Что это там впереди?
Гадкое чучело-чудище
Скалит клыкастую пасть,
Тянется, тянется к Лялечке,
Лялечку хочет украсть.
Лялечка прыгнула с дерева,
Чудище прыгнуло к ней.
Сцапало бедную Лялечку
И убежало скорей.
А на Таврической улице
Мамочка Лялечку ждёт:
— Где моя милая Лялечка?
Что же она не идёт?
2
Дикая Горилла
Лялю утащила
И по тротуару
Побежала вскачь.
Выше, выше, выше,
Вот она на крыше.
На седьмом этаже
Прыгает, как мяч.
На трубу вспорхнула,
Сажи зачерпнула,
Вымазала Лялю,
Села на карниз.
Села, задремала,
Лялю покачала
И с ужасным криком
Кинулася вниз.
3
Закрывайте окна, закрывайте двери,
Полезайте поскорее под кровать,
Потому что злые, яростные звери
Вас хотят на части, на части разорвать!
Кто, дрожа от страха, спрятался в чулане,
Кто в собачьей будке, кто на чердаке…
Папа схоронился в старом чемодане,
Дядя под диваном, тётя в сундуке.
4
Где найдётся такой
Богатырь удалой,
Что побьёт крокодилово полчище?
Кто из лютых когтей
Разъярённых зверей
Нашу бедную Лялечку вызволит?
Где же вы, удальцы,
Молодцы-храбрецы?
Что же вы, словно трусы, попрятались?
Выходите скорей,
Прогоните зверей,
Защитите несчастную Лялечку!
Все сидят, и молчат,
И, как зайцы, дрожат,
И на улицу носа не высунут!
Лишь один гражданин
Не бежит, не дрожит —
Это доблестный Ваня Васильчиков.
Он ни львов, ни слонов,
Ни лихих кабанов
Не боится, конечно, ни капельки!
5
Они рычат, они визжат,
Они сгубить его хотят,
Но Ваня смело к ним идёт
И пистолетик достаёт.
Пиф-паф!- и яростный Шакал
Быстрее лани ускакал.
Пиф-паф!- и Буйвол наутёк.
За ним в испуге Носорог.
Пиф-паф!- и сам Гиппопотам
Бежит за ними по пятам.
И скоро дикая орда
Вдали исчезла без следа.
И счастлив Ваня, что пред ним
Враги рассеялись как дым.
Он победитель! Он герой!
Он снова спас свой край родной.
И вновь из каждого двора
К нему доносится «ура».
И вновь весёлый Петроград
Ему подносит шоколад.
Но где же Ляля? Ляли нет!
От девочки пропал и след!
Что, если жадный Крокодил
Её схватил и проглотил?
6
Кинулся Ваня за злыми зверями:
— Звери, отдайте мне Лялю назад!-
Бешено звери сверкают глазами,
Лялю отдать не хотят.
— Как же ты смеешь,- вскричала Тигрица,
К нам приходить за сестрою твоей,
Если моя дорогая сестрица
В клетке томится у вас, у людей!
Нет, ты разбей эти гадкие клетки,
Где на потеху двуногих ребят
Наши родные мохнатые детки,
Словно в тюрьме, за решёткой сидят!
В каждом зверинце железные двери
Ты распахни для пленённых зверей,
Чтобы оттуда несчастные звери
Выйти на волю могли поскорей!
Если любимые наши ребята
К нам возвратятся в родную семью,
Если из плена вернутся тигрята,
Львята с лисятами и медвежата —
Мы отдадим тебе Лялю твою.
7
Но тут из каждого двора
Сбежалась к Ване детвора:
— Веди нас, Ваня, на врага.
Нам не страшны его рога!
И грянул бой! Война! Война!
И вот уж Ляля спасена.
8
И вскричал Ванюша:
— Радуйтеся, звери!
Вашему народу
Я даю свободу.
Свободу я даю!
Я клетки поломаю,
Я цепи разбросаю.
Железные решётки
Навеки разобью!
Живите в Петрограде,
В уюте и прохладе.
Но только, Бога ради,
Не ешьте никого:
Ни пташки, ни котёнка,
Ни малого ребёнка,
Ни Лялечкиной мамы,
Ни папы моего!
Да будет пища ваша —
Лишь чай, да простокваша,
Да гречневая каша
И больше ничего.
(Тут голос раздался Кокоши:
— А можно мне кушать калоши?
Но Ваня ответил:- Ни-ни,
Боже тебя сохрани.)
— Ходите по бульварам,
По лавкам и базарам,
Гуляйте где хотите,
Никто вам не мешай!
Живите вместе с нами,
И будемте друзьями:
Довольно мы сражались
И крови пролили!
Мы ружья поломаем,
Мы пули закопаем,
А вы себе спилите
Копыта и рога!
Быки и носороги,
Слоны и осьминоги,
Обнимемте друг друга,
Пойдёмте танцевать!
9
И наступила тогда благодать:
Некого больше лягать и бодать.
Смело навстречу иди Носорогу —
Он и букашке уступит дорогу.
Вежлив и кроток теперь Носорог:
Где его прежний пугающий рог?
Вон по бульвару гуляет Тигрица
Ляля ни капли её не боится:
Что же бояться, когда у зверей
Нету теперь ни рогов, ни когтей!
Ваня верхом на Пантеру садится
И, торжествуя, по улице мчится.
Или возьмёт оседлает Орла
И в поднебесье летит, как стрела.
Звери Ванюшу так ласково любят,
Звери балуют его и голубят.
Волки Ванюше пекут пироги,
Кролики чистят ему сапоги.
По вечерам быстроглазая Серна
Ване и Ляле читает Жюль Верна,
А по ночам молодой Бегемот
Им колыбельные песни поёт.
Вон вкруг Медведя столпилися детки
Каждому Мишка даёт по конфетке.
Вон, погляди, по Неве по реке
Волк и Ягнёнок плывут в челноке.
Счастливы люди, и звери, и гады,
Рады верблюды, и буйволы рады.
Нынче с визитом ко мне приходил —
Кто бы вы думали?- сам Крокодил.
Я усадил старика на диванчик,
Дал ему сладкого чаю стаканчик.
Вдруг неожиданно Ваня вбежал
И, как родного, его целовал.
Вот и каникулы! Славная ёлка
Будет сегодня у серого Волка.
Много там будет весёлых гостей.
Едемте, дети, туда поскорей!
Автор: Чуковский К.И.
***
32. РОБИН БОБИН БАРАБЕК
Робин Бобин Барабек
Скушал сорок человек,
И корову, и быка,
И кривого мясника.
И телегу, и дугу;
И метлу, и кочергу.
Скушал церковь, скушал дом,
И кузницу с кузнецом,
А потом и говорит:
«У меня живот болит».
Автор: Чуковский К.И.
***
33. СКРЮЧЕННАЯ ПЕСНЯ
Жил на свете человек,
Скрюченные ножки,
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.
А за скрюченной рекой
В скрюченном домишке
Жили летом и зимой
Скрюченные мышки.
И стояли у ворот
Скрюченные ёлки,
Там гуляли без забот
Скрюченные волки.
И была у них одна
Скрюченная кошка,
И мяукала она.
Сидя у окошка.
А за скрюченным мостом
Скрюченная баба
По болоту босиком
Прыгала, как жаба.
И была в руке у ней
Скрюченная палка,
И летела вслед за ней
Скрюченная галка.
Автор: Чуковский К.И.
***
Стихи Чуковского для детей 1 класса
Стихи Чуковского для детей 1 класса интересно читать в 1 классе.
34. ОГОРОД
Сел баран на пароход
И поехал в огород.
В огороде-то на грядке
Вырастают шоколадки, —
Приходи, угощайся, облизывайся!
И лапша, И лапша Уродилась хороша!
Крупная да сочная,
Сладкая, молочная,
Только знай — поливай
Да воробушков гоняй:
Любят-любят ее воры воробушки!
Автор: Чуковский К.И.
***
35. ПЕСНЯ О БЕДНЫХ САПОЖКАХ
Как по нашей по дорожке
Гуляли сапожки,
Гуляли, плясали
И горя не знали.
Но была у них тетка,
Сапожная щетка.
Она мучила их и наказывала,
Гуталином и ваксой намазывала.
Автор: Чуковский К.И.
***
Стихи Чуковского для детей 2 класса
Стихи Чуковского для детей 2 класса можно учить во втором классе.
36. ПЕРЕД ПРАЗДНИКОМ ЗИМА
Перед праздником зима
Для зеленой елки
Платье белое сама
Сшила без иголки.
Отряхнула белый снег
Елочка с поклоном
И стоит красивей всех
В платьице зеленом.
Ей зеленый цвет к лицу,
Елка знает это.
Как она под Новый год
Хорошо одета!
Автор: Чуковский К.И.
***
37. Ехали медведи
Ехали медведи
На велосипеде.
А за ними кот
Задом наперёд.
А за ним комарики
На воздушном шарике.
А за ними раки
На хромой собаке.
Волки на кобыле.
Львы в автомобиле.
Зайчики
В трамвайчике.
Жаба на метле…
Едут и смеются,
Пряники жуют.
Вдруг из подворотни
Страшный великан,
Рыжий и усатый
Та-ра-кан!
Таракан, Таракан, Тараканище!
Он рычит, и кричит,
И усами шевелит:
«Погодите, не спешите,
Я вас мигом проглочу!
Проглочу, проглочу, не помилую».
Звери задрожали,
В обморок упали.
Волки от испуга
Скушали друг друга.
Бедный крокодил
Жабу проглотил.
А слониха, вся дрожа,
Так и села на ежа.
Только раки-забияки
Не боятся бою-драки:
Хоть и пятятся назад,
Но усами шевелят
И кричат великану усатому:
«Не кричи и не рычи,
Мы и сами усачи,
Можем мы и сами
Шевелить усами!»
И назад ещё дальше попятились.
И сказал Гиппопотам
Крокодилам и китам:
«Кто злодея не боится
И с чудовищем сразится,
Я тому богатырю
Двух лягушек подарю
И еловую шишку пожалую!»
«Не боимся мы его,
Великана твоего:
Мы зубами,
Мы клыками,
Мы копытами его!»
И весёлою гурьбой
Звери кинулися в бой.
Но, увидев усача
(Ай-ай-ай!),
Звери дали стрекача
(Ай-ай-ай!).
По лесам, по полям разбежалися:
Тараканьих усов испугалися.
И вскричал Гиппопотам:
«Что за стыд, что за срам!
Эй, быки и носороги,
Выходите из берлоги
И врага
На рога
Поднимите-ка!»
Но быки и носороги
Отвечают из берлоги:
«Мы врага бы
На рога бы.
Только шкура дорога,
И рога нынче тоже
не дёшевы»,
И сидят и дрожат
Под кусточками,
За болотными прячутся
Кочками.
Крокодилы в крапиву
Забилися,
И в канаве слоны
Схоронилися.
Только и слышно,
Как зубы стучат,
Только и видно,
Как уши дрожат.
А лихие обезьяны
Подхватили чемоданы
И скорее со всех ног
Наутек.
И акула
Увильнула,
Только хвостиком махнула.
А за нею каракатица —
Так и пятится,
Так и катится.
Вот и стал Таракан
победителем,
И лесов и полей повелителем.
Покорилися звери усатому.
(Чтоб ему провалиться,
проклятому!)
А он между ними похаживает,
Золоченое брюхо поглаживает:
«Принесите-ка мне, звери,
ваших детушек,
Я сегодня их за ужином
скушаю!»
Бедные, бедные звери!
Воют, рыдают, ревут!
В каждой берлоге
И в каждой пещере
Злого обжору клянут.
Да и какая же мать
Согласится отдать
Своего дорогого ребёнка —
Медвежонка, волчонка,
слонёнка,-
Чтобы несытое чучело
Бедную крошку
замучило!
Плачут они, убиваются,
С малышами навеки
прощаются
Но однажды поутру
Прискакала кенгуру,
Увидала усача,
Закричала сгоряча:
«Разве это великан?
(Ха-ха-ха!)
Это просто таракан!
(Ха-ха-ха!)
Таракан, таракан,
таракашечка,
Жидконогая
козявочка-букашечка.
И не стыдно вам?
Не обидно вам?
Вы — зубастые,
Вы — клыкастые,
А малявочке
Поклонилися,
А козявочке
Покорилися!»
Испугались бегемоты,
Зашептали: «Что ты, что ты!
Уходи-ка ты отсюда!
Как бы не было нам худа!»
Только вдруг из-за кусточка,
Из-за синего лесочка,
Из далеких из полей
Прилетает Воробей.
Прыг да прыг
Да чик-чирик,
Чики-рики-чик-чирик!
Взял и клюнул Таракана,
Вот и нету великана.
Поделом великану досталося,
И усов от него не осталося.
То-то рада, то-то рада
Вся звериная семья,
Прославляют, поздравляют
Удалого Воробья!
Ослы ему славу по нотам поют,
Козлы бородою дорогу метут,
Бараны, бараны
Стучат в барабаны!
Сычи-трубачи
Трубят!
Грачи с каланчи
Кричат!
Летучие мыши
На крыше
Платочками машут
И пляшут.
А слониха-щеголиха
Так отплясывает лихо,
Что румяная луна
В небе задрожала
И на бедного слона
Кубарем упала.
Вот была потом забота —
За луной нырять в болото
И гвоздями к небесам приколачивать!
Автор: Чуковский К.И.
***
Веселые стихи для детей К. Чуковского
Веселые стихи для детей К. Чуковского позволят всем улыбнуться.
38. ТРУДОДЕНЬ КРИТИКЕССЫ
Попивая «чаёк из Барвихи»
На манер москворецкой купчихи
И крутя молодые усы,
Что ей бог даровал для красы,
Восседала прелестная Оля,
Идеал генерала де Голля,
И, свою самописку мусоля,
Сочиняла статьи обо мне
И моей знаменитой родне.
»Как велик и прекрасен Корней
В замечательной книге своей,
За которую каждая мать
Рада-рада его обнимать,
Но которую критик нахальный
До сих пор не признал эпохальной!
Да, кто счастие хочет найти Пусть читает «От 2 до 5».
Сколько там гениальных открытий:
Что ребёнка купают в корыте,
Что равно и в лесу, и в степи
Говорят все ребята «пи-пи»,
Что не может любимого сына
Прокормить своей грудью мужчина
И что дети умней во сто крат,
Чем какой-то плюгавый Сократ».
К другу детства всем сердцем мирволя,
Восклицала прелестная Оля:
«Лишь ничтожная злая амёба
Не поймет, что «Балтийское небо»
Есть творенье такого ума,
Прeд которым Золя и Дюма
Просто жалкие горе-умишки,
Наподобье Катаева Мишки».
А потом забряцала на лире,
Воспевая «Миклуху в Сибири»,
И скорбя всей душой о Шевченке,
Что с Житковым томился в застенке,
И приветствуя мудрый трактат,
Коим был посрамлён Госиздат.
В том трактате несчастный Панфёров
Беспощадно зарезан, как боров,
Но зато выше всякого Кафки
Был воспет ослепительный Хавкин.
О, как тонко заметила Лида,
Что Тушкан – это гнусная гнида,
Что редакторы дурни и дуры,
Не умеют держать корректуры!
И что всякий редактор ишак,
Если он не такой, как Маршак.
Не оставлена лирою Оли
И жена знаменитого Коли,
Та, которую в Индии Ганди
Пригласил посидеть на веранде
И которую Джавахарлал
Каждый вечер взасос целовал.
О, коварный и ветренный Неру!
Он её завлекал на квартеру,
Но сыну Корнея она
Осталась навеки верна.
…………………………
Тут вдруг Олечка бросила лиру,
Что-то нам бормоча для блезиру,
Потому что совсем невзначай
Стал магически действовать чай.
Автор: Чуковский К.И.
***
Вам понравились стихи Чуковского для детей?
Стихи, песни и другие детские стишки о крокодилах
Из «Алиса в стране чудес»
Как маленький крокодилСовершенствует свой сияющий хвост,
И льет воды Нила
На каждую золотую чашу!
Как весело он, кажется, ухмыляется
Как аккуратно разводит когти,
И ловит рыбок,
С нежно улыбающимися челюстями!
— Льюис Кэрролл
Если вы встретите крокодилаЕсли вы встретите крокодила
Не бери палку и не тыкай его
Не обращай внимания на приветствие в его улыбке,
Будьте осторожны, чтобы не погладить его.
Ибо, когда он спит на Ниле,
Он становится все тоньше и тоньше,
И когда вы встретите крокодила
Он готов к своему обеду.
Крокодил сидел и плакал
Крокодил сидел и плакал
В один прекрасный день у реки.
Его слезы упали в воду
И быстро смылись;
Но когда он сидел там и плакал,
Краем глаза,
Он очень внимательно осмотрелся
Чтобы увидеть, что пройдет.
Купание в реке
Была сочная лягушка,
Кто думал, что плачущий крокодил
Это просто упавшее бревно.
Он выпрыгнул из воды
Отдохнуть там, рядом с ней,
Но, усевшись, он увидел
Крокодила, который плакал.
«Подойди ближе», — сказал крокодил.
И вытри мне слезу ».
Лягушка быстро отпрыгнула назад
И он ответил: «Нет-нет! мой дорогой.
Я уверен, ты хочешь меня съесть
Потому что я знаю твою игру.
И он прыгнул обратно в воду
И больше его никто не видел.
А теперь послушайте, зверушки,
Вот кое-что, что вам следует знать,
Остерегайтесь плачущего крокодила,
Его слезы напрасны!
Никогда не улыбайся крокодилу
Никогда не улыбайся крокодилу, никогда не снимайте шляпу и не останавливайтесь, чтобы немного поговорить Пожелай спокойной ночи — не добрый день! Никогда не снимайте шляпу и не улыбайтесь крокодилу!
— австралийская песня
The Crocodile Song
на спине крокодила.«Видишь ли, — сказала она, — он как как он может быть приручен, я спусти его по Нилу ». Но крокодил подмигнул, когда она В конце поездки улыбайся крокодилу! Никогда не улыбайся крокодилу Текст
Никогда не улыбайся крокодилу
Нет, ты не можешь подружиться с крокодилом
Не поддавайся его приветственной ухмылке
Он воображает, как хорошо бы ты вписывается в его кожу.
Никогда не снимайте шляпу и не останавливайтесь, чтобы немного поговорить
Никогда не убегайте, не уходите, не говорите спокойной ночи, а не доброго дня
Убирайте проход, но никогда не улыбайтесь мистеру Крокодилу.Вы вполне можете хорошо воспитаться
В голове у вас много этикета
Но всегда есть какой-то особый случай, время или место
Чтобы забыть этикет …
Например:
Никогда не улыбайтесь крокодилу
Нет, вы не можете подружитесь с крокодилом
Не поддавайтесь его приветственной улыбке
Он представляет, как хорошо вы вписались бы в его кожу.
Никогда не улыбайтесь крокодилу
Никогда не снимайте шляпу и не останавливайтесь, чтобы немного поговорить
Никогда не убегайте, не уходите, не говорите спокойной ночи, а не доброго дня
Убирайте проход, но никогда не улыбайтесь мистеру Крокодилу.
5 маленьких обезьян, качающихся на дереве,
Дразня мистера Крокодила:
«Тебе меня не поймать!»
Идет мистер Крокодайл,
.Бесшумный как может быть
И сорвал с дерева одну обезьянку!
4 обезьянки …
3 маленьких обезьянки…2 обезьянки …
1 обезьянка …
Больше никаких обезьян, сидящих на дереве,
В гостях плывет мистер Крокодил
Насколько он может быть полным!
Другие детские песни и стишки
Обезьяны на кроватиПять маленьких обезьянок, прыгает на кровати —
Один упал,
и ударился головой —
Мама позвала врача,
и доктор сказал —
«Больше никаких обезьян,
прыгает на кровати!»
~ ~
Четыре обезьянки,
прыгают на кровати…
Три обезьянки,
прыгают на кровати…
(и так далее)
Пять маленьких пчел
Одна пчелка взорвался и полетел —
Он встретил друга, и получилось двое.
Две маленькие пчелы, которые были заняты —
Пришла еще одна, и получилось три.
Три пчелки, захотелось еще одну —
Вскоре нашел одну, и получилось четыре.
Четыре пчелки, идущие в улей —
Шпионил за их младшим братом, и получилось пять.
Пять маленьких пчелок работают каждый час —
Пчелы, прыгайте прочь и найдите еще один цветок.
Five Little Birdies
[держите обе руки в воздухе, все 5 пальцев одной руки подняты вверх, а все 5 пальцев другой руки согнуты вниз.Во время произнесения стиха наклонитесь или положите вверх, каждый палец на каждой руке]
Пять птичек, летающих вокруг нашей двери,
Синяя улетела, а потом их было четверо.
Четыре птички сидят на дереве,
Желтая улетела, а потом их было три.
Птички не знали, что делать,
Итак, красная улетела, а потом их осталось двое.
Две птички сидят на солнышке,
Коричневый улетел, а там была одна.
Маленькая зеленая птичка чувствовала себя такой одинокой,
Она улетела, а потом ее не было.
Позже в тот же день
пять маленьких птичек вернулись, чтобы поиграть.
Маленькие черепахи
Одна маленькая черепаха, одна новая и новая.
Находит друга, а тут двое.
Две черепахи сползают к морю.
Они находят еще одного, а потом их трое.
Три черепахи ползают по берегу.
Они находят еще одну, а потом их четверо.
Четыре детеныша черепахи ныряют.
Вверх плывет еще один, а потом их пятеро.
Пожалуйста, мистер Крокодил! Стихи о животных Тессы Стрикленд
Красота антологии, такой как «Пожалуйста, мистер Крокодайл!» состоит в том, что он предлагает смесь классической и более современной поэзии и знакомит читателя с поэтами, которых, возможно, не читали ранее или которые, возможно, не будут прочитаны в будущем. Так что еще до того, как мы начнем читать книгу, есть хорошие моменты.И становится лучше, когда чтение начинается, поскольку введение Тессы Стрикленд объясняет ее цель создания этой антологии. Объединение как можно большего количества разных голосов; отдавая должное новым талантам (ri
) Прелесть антологии, такой как «Пожалуйста, мистер Крокодайл!», заключается в том, что она предлагает смесь классической и более современной поэзии и знакомит читателя с поэтами, которых, возможно, не читали ранее или которые не читали. быть прочитанным в будущем. Так что еще до того, как мы начнем читать книгу, есть хорошие моменты.И становится лучше, когда чтение начинается, поскольку введение Тессы Стрикленд объясняет ее цель создания этой антологии. Объединение как можно большего количества разных голосов; отдать должное новым талантам (и это правильно), прославить разнообразие животного мира и поделиться любовью к животным со своими читателями — вот ее основные направления.
Она выбрала прямые, метафорические, аллитерирующие и звукоподражательные, юмористические, пугающие, успокаивающие стихи, и она выбрала стихи, отражающие дисциплину измерения и рифмы.И в целом это делает чтение изумительным, и читатель может представить эмоции при чтении каждого стихотворения.
Огден Нэш, всегда юморист, полностью раскрывает свое мастерство в «Знакомстве с собаками»: «Собака — лучший друг человека. / У него хвост на одном конце. / Вверху спереди у него есть зубы. / И четыре ноги внизу ». Великолепный и « буйный » Джули Холдер The Corn Scratch Kwa Kwa Hen демонстрирует аллитеративное и звукоподражательное прикосновение, а подчеркнутое использование слов действительно оживляет стихотворение « KWA! / Луна прыгнула / И цыплята Chooky Chook / Спрятались под соломинку и хихиканье, / Это была САМАЯ ГРОМКАЯ KWA в мире.
Мне нравится «Котенок, играющий с падающими листьями» Вордсворта, написанный в 1804 году и превосходно выдержавший испытание временем: «Посмотри на котенка на стене / Играй с опадающими листьями! / Увядшие листья, раз, два, три, / С высокой бузины … ‘. А Фрэнк Коллимор по прозвищу «Барбадосский человек искусств» представляет «Паук», небольшую эпопею из восьми строк, в которой суммируется паук, плетущий паутину, «Пока я / не могу даже муху поймать» и перевод с йоруба, западного языка. Африканский язык показывает гиену такой, какая она есть, в самом хорошем смысле, конечно, «Убийца в ночи».
«Николас Най» Уолтера де ла Мара восхитителен, «Николас Най был тощим и седым, / Хромой на ногу и старым, / Более двух десятков лет осла / Он видел с тех пор, как родился жеребят» таким, каким был смотрел, как неторопливо пасется на лугу, и сочувствие между поэтом и ослом проявляется в конце «Что-то лучше, чем слова между мной / и Николасом Найом».
Джоан Э. Касс в «Тигре» запечатлела ночные джунгли, «Бабуин» Энн Уитфорд Пол — полное воскрешение этого животного, а «Дитти утки» Кеннета Грэхема чудесно описывает выходки ныряющей утки и заканчивает, возможно, нет. на удивление, более или менее, как и началось, Мы все опускаемся / Поднимаем хвосты! ‘ И есть еще много чего интересного, с великолепными иллюстрациями Росслин Моран, добавляющими красоты всему этому.
Прочтите эти стихи вслух, чтобы получить удовольствие от получасового удовольствия… даже если читать вслух самому себе!
6 стихотворений для детей и взрослых — Книжная
от Каризы Монтеалегре
Познакомить детей с поэзией важно, поскольку это позволяет им лучше понимать слова в раннем возрасте. Чтение стихов — от рифм и звукового акцента до игры слов — — это не просто увлекательное занятие с детьми; это также может помочь сформировать основу для их чтения.
Хотите знать, какие стихи лучше всего подходят для самых маленьких? Определенно доступно множество замечательных стихов, но в связи с празднованием Национального дня детской книги (# NCBD2016!) И, конечно же, шестого дня рождения Книжной кровати, позвольте мне поделиться с вами шестью моими лучшими стихотворениями для детей (в произвольном порядке) .
1. «Мэгги, Милли, Молли и Мэй» Э. е. Каммингс
Впервые опубликовано в 95 Стихотворениях в 1958 году , представляет собой простую, но глубокую историю о четырех детях, играющих у моря.Это повествование, в котором эффективно используется символизм, используется Каммингсом, чтобы прийти к более широкому утверждению о жизни.
2. «Радуйся, твой нос на твоем лице», Джек Прелюцкий
Джек Прелюцкий, названный первым лауреатом премии «Детский поэт» Фондом поэзии, умеет создавать творческие детские стихи. Примером может служить стихотворение «Радуйся, твой нос на твоем лице». Прекрасное сочетание юмора, образов и ритма, этот отрывок посылает хорошее сообщение (ведь действительно, разве мы не должны быть благодарны, что наш нос упирается в лицо?), И разве дети наверняка получат удовольствие от чтения, знакомясь с частями тела.
3. «Крокодил» Роальда Даля
«Крокодил» влиятельного детского автора Роальда Даля можно считать мрачным и не рекомендуется перед сном, но дети, несомненно, будут рады прочитать это стихотворение. Часть книги Грязные твари , в которой представлены стихи о злых существах, «Крокодил» замечательно использует язык, образы и рифмы, чтобы познакомить детей с таким мерзким крокодилом Крокки-Вок.
4. «Обратный счет» Шел Сильверстайн
Поэт, отмеченный наградами автор песен, певец и автор детских книг Шел Сильверстайн создал ряд знаковых стихотворений, в том числе «Обратный законопроект» из его сборника 1981 года «Свет на чердаке». Захватите детское воображение с помощью этого комикса, когда вы перенесете их в мир «Обратного Билла», где все наоборот.
5. «Ссора» Максин Кумин
«Ссора» поэтессы Максин Кумин, посвященная спору между мухой и жуком (а позже и червем), представляет собой увлекательное стихотворение, в котором диалог, фигуры речи и ритм используются для демонстрации моральной ценности человека. дети.
6.
Зеркало, Зеркало: Книга обратимых стихов Мэрилин СингерПоследний — это мастерский сборник стихов Мэрилин Сингер, Mirror, Mirror: A Book of Reversible Verse .Познакомьте детей с иной поэтической структурой с помощью этой отмеченной наградами книги, в которой стихи повторяют изобретенную Зингером поэтическую форму: reverso. В этой структуре стихи представлены вперед и назад, что позволяет из одного и того же набора слов, представленных таким образом, создать две истории.
Какие стихотворения входят в вашу шестерку лучших? Есть ли стихотворение, которое вы любили в детстве? Какие стихи нравятся вашим детям? Есть ли какие-то конкретные произведения, которые вы любите читать с детьми? ☁
Нравится:
Нравится Загрузка…
СвязанныеЕсли вы встретите крокодила Кристин Флетчер
История моей поэмы о крокодиле (пока …)
С 1956 по 1961 год я посещал Prince Грамматическая школа Генри в Отли, Йоркшир. Во время одного из моих Уроки английского, в первые годы, когда я был там, нас просили писать стихотворение о животном. По какой-то причине, и я не помню почему, я выбрал крокодила; Могу только предположить, что недавно выучил или прочитал что-то о крокодилах.Я очень хорошо помню, как писал стихотворение на листе бумаги, а не в тетради, и изменив «Когда угодно» на «Whene’er», чтобы потерять слог и сохранить ритм стихотворения. Я написал свое имя вверху листа, отдал его своему учителю и даже не подумал многое об этом после этого.
Школа игр BBC
Примерно 20 лет спустя в середине 1970-е, когда я выросла, вышла замуж и воспитывала мои собственные дети, моя дочь и я смотрели BBC’s Play School (британская детская телевизионная программа, которая шла с середины 1960-х гг. до конца 80-х), когда ведущий зачитал мое стихотворение.Я потерял дар речи! Тогда я, конечно, знал, что мое стихотворение опубликовано. Я ошибочно предположил, что ему будет присвоено чье-то имя.
Сбитый с толку и сбитый с толку; Я не мог выяснить, как Би-би-си заполучила мое стихотворение примерно через двадцать лет после это было написано. Я сказал мужу, когда он вернулся домой, и моим друзьям и семья; они были поражены и озадачены. Я не пытался связаться с Би-би-си, корпорация была менее доступной в те дни, в отличие от времен мгновенного общения и Интернета.Подробности того, как BBC заполучили мое стихотворение, казались такими тривиальными по сравнению с к другим событиям нашей семейной жизни; карьера моего мужа, детская образование и т. д.
После этого я выбросил это из головы; кроме тех случаев, когда мои дети просили меня сказать им, что я «Знаменитая поэма о крокодиле из игровой школы». я никогда бы не подумал Я увижу или услышу это снова, как я мог ошибаться ?!
В феврале 2006 года моя дочь читала «Прочти меня 1» Габи Морган с моим внуком, когда она пришла через мое стихотворение в книге.Она сразу же узнала в нем мое стихотворение, хотя оно было приписано «Анону».
Когда она позвонила мне, чтобы сказать, что я не могу поверить в это, а затем она сказала: «Мам, я искала в Интернете. Это не только в этой книге, это повсюду. Он используется в обучение, как предупреждение детям в странах, где живут крокодилы и есть даже много предположений относительно его возраста из-за «Whene’er», и люди предлагают ему пару сотен лет.”
Сам поискав в Интернете, я обнаружил, что он был опубликован во многих книгах по всему миру. и является частью учебной программы начальных школ и службы BBC School. Я написал четырем издателям, спрашивая, могут ли они предоставить дополнительную информацию. о том, как вышло в свет стихотворение. Хотя я получил ответы, никто из них не смог помочь.
Я написал директору и руководителю английского в моей старой школе принца Генриха, но никто из них не ответил к моим письмам.Я был очень удивлен, так как думал, что им будет действительно интересно услышать рассказ бывшего ученика. Я не знал, что еще я могу сделать и хотя я зарегистрировал свое стихотворение в Службе авторских прав Великобритании по номеру 8 th Ноябрь 2006 года, я все еще был очень разочарован.
С моими ограниченными возможностями в Интернете, Я нашел шесть книг, в названии которых было мое стихотворение. Один был опубликовано Дайан Элсон в 1979 году и одно — Маргарет Мэйо в 1974 году.Так как это были самые ранние публикации, которые мне удалось найти, я отследил контактные данные авторов и написали им обоим. Я был так приятно, когда оба автора нашли время и усилия, чтобы ответить действительно красивые буквы. К сожалению, никто не мог помочь в любом случае, однако Маргарет Мэйо предположила, что она могла бы найти стихотворение в одной из антологий Барбары Иресон.
С тех пор и до конца 2009 года я трал в Интернете искал другие публикации моего стихотворения, искал Друзья Воссоединились в надежде найти там зацепку и временами бездействовали. когда я почувствовал, что все это бесполезно.
Тогда мой сын (который гораздо более искусен при перерыве информации в интернете) нашел публикация моего стихотворения в книге «Барнс» Книга детских стихов », изданная в 1960 г. в США А. С. Барнсом. & Co, Inc. Он был составлен Барбарой Иресон!
Это был еще один шок, так как это значило что я еще учился в школе, когда он был опубликован, и он произвел на меня большое впечатление. быстрый переход от принца Генриха к Америке.Я написал A S Barnes (теперь известный как Barnes & Noble) и, как и ожидалось, не получил Ответить. Я также снова написал главе принца Генриха и на этот раз получила очень приятный ответ от новой директрисы (Джанет Шериф). Она была заинтригована моим письмом и обсуждала его. на губернаторском собрании. К сожалению, она подтвердила, что в школе не ведется никаких записей. так давно, и что губернаторы не смогли вспомнить какой-либо соответствующей информации.Однако она посоветовала мне связаться с архивной службой Лидса.
Мне показалось очень странным, что первая публикация стихотворения должна быть в Штатах, поэтому мой сын и Я продолжил поиск и, конечно же, нашел «Книгу Фабера для детских садов». Стих », снова составленный Барбарой Иресон и на этот раз опубликованный в 1958 году Фабером и Фабер из Лондона.
Я считаю, что это первая публикация моего стихотворения, поскольку прошло всего год (может, чуть больше или меньше) после Я написал это.Однако одно кажется очевидным; эта Барбара Иресон — ключ к разгадке этой тайны.
Я сейчас пытаюсь войти связаться с ней — или с ее семьей в надежде, что я смогу найти недостающий кусочек этой самой загадочной головоломки.
Обновление, декабрь 2010 г.
Я связалась с Барбарой Иресон через издателя, и у меня было 2 телефонных номера. разговоры с ней. Она сказала, что не может вспомнить, где она взяла стихотворение из но — она сказала, что в то время жила в Лидсе (я ходила в школу в Отли который находится всего в 8 милях от Лидса).
Барбаре очень хотелось услышать все о моем маленьком стихотворении и моем стремлении получить признание, к сожалению, ее здоровье ухудшилось, и я не в последнее время много общался. Если вы читаете эту Барбару, надеюсь, вы чувствуете Лучше поскорее.
Я также связался с архивной службой Лидса, и результат — я не сомневаюсь — разгадал тайну! В мае 1957 года миссис Дж. Джонс присоединилась к принцу Генри. Гимназия как учитель английского языка.Она только что закончила университет Лидса. Это было связано с тем, что я помнил, что учитель, в классе которого я написал стихотворение, был «Молодые» и «новые». Дальнейшие исследования показали, что Барбара была в Лидсе в в то время, когда ее муж, профессор Джон К. Айресон преподавал в университете, и его предметами были французский язык и поэзия. Сейчас они живут во Франции. Ссылка сделана !!
Квест продолжается …
Кристин Ф. Флетчер
Крокодил Роальда Даля… — Волшебные стихи для детей
Крокодил Роальда Даля
Классика поэзии
← Вернуться к началу 100 классических стихов
Наш архив классических стихов воспроизводится в образовательных целях добровольцами и предоставляется бесплатно. Некоторые стихи являются общественным достоянием, но многие являются собственностью их владельцев. DMCA
Роальда Даля • 26 стихотворений
x 37, 12738 просмотров, 32 комментария, 26 строк, печать
Добавить в мой список →
1916–1990 Его родители были из Норвегии, но он родился в Уэльсе.Семья проводила летние каникулы на маленьком норвежском острове, купаясь, ловя рыбу и путешествуя на лодке. Когда Роальду было четыре года, умер его отец, поэтому его матери пришлось организовать поездку в одиночку для себя и своих шестерых детей.
В списках
Избранное — Smiles — LuminousLizard / 4 >>
Закладки — Thunder Speech / 34 >>
Закладки — зонтикRequiem / 6 >>
Закладки — Lulu Gee / 70 >>
← Все от Roald Dahl →
Свинья В Англии когда-то жила большая / Удивительно умная свинья.
Майк Тиви … Самое важное, что мы узнали, / Что касается детей,
Три поросенка Животное, которого я действительно копаю, / Прежде всего, это свинья.
Золушка Я думаю, ты думаешь, что знаешь эту историю. / Вы не делаете. Настоящий много
«Ни одно животное не может быть и вполовину менее мерзким
Как Кроки-Вок, крокодил.
По субботам он любит хрустеть
Шесть сочных детей на обед
И ему особенно нравится
Всего по трое, по три девочки, три мальчика.
Он мажет мальчиков (чтобы они горячились)
Горчицей из горчичника.
Но горчица не идет девушкам,
Она совсем не по вкусу с косичками и кудряшками.
С ними отлично сочетается
Ириска и карамель.
Это такое супер изумительное угощение
Когда мальчики горячие, а девочки сладкие.
По крайней мере, это точка зрения Кроки.
Он должен знать. У него было несколько.
На этом пока все. Время спать.
Ложись и отдохни сонной головой.
Ssh. Слушать. Что это я слышу?
Тихо поднимается по лестнице?
Иди запри дверь и принеси мой пистолет!
Давай, детка, поспеши! Быстро беги!
Нет остановки! Отойди! Он идет!
Ой, смотри, эта жирная зеленоватая кожа!
Сияющие зубы, жадная улыбка!
Крокодил, Крокки-Вок! »
Урок Льюиса Кэрролла для детей: Крокодил и отец Уильям — видео и стенограмма урока
‘Крокодил’
Крокодилы у вас, наверное, плохое впечатление.Вы можете думать о них как о злобных болотных существах, которые используют свои мощные челюсти, чтобы погрузиться в свою добычу. Но если вы прочитаете «Крокодила» Льюиса Кэрролла, у вас может сложиться другое впечатление.
«Крокодил»
Как маленький крокодил
Совершенствует свой сияющий хвост,
И льет воды Нила
На каждую золотую чашу!
Как весело он, кажется, ухмыляется,
Как аккуратно разводит когти,
И ловит рыбок,
С нежно улыбающимися челюстями!
Представьте себе встречу с крокодилом из стихотворения.Вы можете представить его как дружелюбное существо, которое просто ухмыляется и приглашает рыбу в рот.
«Отец Уильям»
В «Отец Уильям» вы подслушаете смешной разговор между двумя людьми. Отец Уильям, старый, но веселый, умный и подвижный, молодой человек хочет знать, как отец Уильям может делать то, что он делает в его возрасте. Взгляните на отрывок и наглядное изображение отца Уильяма.
Отец Вильгельм отвечает на вопросы юноши шуточными замечаниями.Например, он отвечает на один вопрос, говоря, что положение на голове не может повредить его мозг, потому что его у него нет. На вопрос о полноте и кувырках отец отвечает, что это мазь, которую он использует. Затем он спрашивает, не хочет ли молодой человек купить! В конце стихотворения, когда его спрашивают, как он сохраняет свою смекалку, отец Уильям устает отвечать на вопросы, поэтому он говорит: «Уходи, или я сброшу тебя с лестницы!»
Ритм в поэзии
Стихи — это больше, чем просто слова, написанные на странице.Давайте посмотрим, какое влияние могут оказать стихотворения, когда вы их прочитаете вслух.
Поэзия , или литература, написанная с акцентом на чувства и идеи посредством ритма, может по-разному влиять на каждого человека. Когда вы читаете стихотворение вслух, оно придает словам больше эмоций и дает ощущение музыки. Ритм , или ритм, подчеркивает смысл стихотворения.
Перечитайте «Крокодила» вслух. Обратите внимание на ритм, возникающий при произнесении рифмующихся слов в конце каждой строки, таких как «хвост» и «масштаб».Этот ритм придает стихотворению веселую мелодию, подчеркивая, что это дружелюбный крокодил.
Когда вы перечитываете отрывок из «Отец Уильям», обратите внимание, что ритм немного изменился. Хотя в конце каждой строки есть рифмующиеся слова, на самом деле они не повторяют один и тот же ритм. Ритм добавлен, чтобы подчеркнуть комичность ответов отца Уильяма.
Резюме урока
Давайте рассмотрим то, что мы узнали в этом уроке. Льюис Кэрролл , известный своим романом Приключения Алисы в стране чудес , писал литературные произведения, полные фантазий и вымыслов, в том числе стихи.Цель стихов — вызвать у читателей самые разные чувства, такие как фантазия и юмор, которые можно найти в произведениях Кэрролла, в том числе «Крокодил» и «Отец Уильям». При чтении вслух они позволяют читателям ощутить ритм стихотворения , или ритм, который добавляет акцента к значению стихотворения.
Стихотворений для заучивания наизусть
Стихи для изучения наизусть EYFSБлины
Блинчик микс,
Перемешать блины,
Положите его на сковороду.
Жарить блины,
Блинчик,
Поймай, если сможешь.
Кристина Россетти
Если вы встретите крокодила
Если вы встретите крокодила
Не бери палку и не тыкай его;
Не обращайте внимания на его улыбку,
Будьте осторожны, не погладьте его.
Ибо, когда он спит на Ниле,
Он становится все тоньше и тоньше;
И когда вы встретите крокодила
Он готов к обеду.
Кристин Флетчер
Головастик
Под водорослями,
Маленький и черный, Я извиваюсь,
А жизнь — это самое удивительное!
Wiggle! покачиваться! покачиваться!
Время от времени бывает больше
Волнующие изменения во мне,
Интересно, покачивайся! покачиваться!
Кем я стану.
Элизабет Гулд
Традиционные детские стишки
Гикори Дикори Док Рифма
Док-станция Hickory dickory
Мышь побежала по часам
Часы пробили один
Мышь сбежала
Док-станция Hickory dickory
Великий старый герцог Йоркский
Великий старый герцог Йоркский, у него было десять тысяч человек
Он провел их на вершину холма
И снова повел их вниз.
Когда они были вверх, они были вверх
И когда они были внизу, они были вниз
И когда они были только на полпути
Они не были ни вверх, ни вниз.
Джек и Джилл Поэма и рассказ
Джек и Джилл поднялись на холм за ведром с водой
Джек упал и сломал корону
И Джилл упала вслед.
Джек поднялся вверх, а домой бежал рысью
Так быстро, как только мог,
Он лег спать и связал себе голову
Уксусом и оберточной бумагой.
Маленькая мисс Маффет
Маленькая мисс Маффет села на тафет
Ела творог и сыворотку,
Пришел паук,
Который сел рядом с ней
И напугал мисс Маффет прочь.
Спой шестипенсовую песню
Спой песню о шестипенсовиках в кармане, полном ржи.
Двадцать четыре дрозда, запеченные в пироге.
Когда пирог открыли, птицы запели,
О, разве это не изящное блюдо, которое нужно было поставить перед королем?
Король был в своей счетной палате, считая свои деньги,
Королева была в гостиной, ела хлеб и мед
Служанка была в саду, развешивая одежду,
Когда упал черный дрозд и откусил ей нос!
Шалтай-Болтай
Шалтай-Болтай сидел на стене,
Шалтай-Болтай сильно упал.
Все королевские лошади и все королевские люди
Не могу снова собрать Шалтай!
Мерцание Мерцание Маленькая звезда
Мерцание, мерцание, маленькая звездочка,
Как мне интересно, кто ты.