Стихи про игрушки для детей
Сайт «Мама может все!» собрал лучшие стихи про игрушки: куклы, мячики, мишки, машинки. Они порадуют ваших малышей. Эти короткие стишки детки смогут легко выучить наизусть.
Кукла
У куклы синие глаза,
У куклы желтая коса
И розовое платье.
Для куклы Катя фартук шьет,
А Надя варит ей компот.
(Я. Аким)
Лечу куклу
В белом халате
Я у кровати.
Мне не до сна:
Кукла больна.
Кашель у Лины,
В горлышке хрип.
Может, ангина?
Может быть, грипп?
Чаем с малиной
Куклу пою.
Вылечу Лину,
Куклу мою.
(П. Образцов)
Про игрушки
У меня игрушек на крыльце
Больше чем веснушек на лице.
Дал бы Вовке я машину,
Да боюсь — проколет шину.
Дал бы Вовке пистолет —
Да у меня другого нет.
Говорю себе я: «Стой!
Ящик есть в кладовке.
Он ничей и он пустой.
Вот что дам я Вовке!»
(Г. Семенов)
Мяч
Мяч летает полосатый,
Мяч гоняют медвежата.
— Можно мне? –
Спросила мышка.
— Что ты!
Ты еще малышка!
(Г. Сапгир)
* * *
— Эй, цыпленок, где твой дом?
— Он у мамы под крылом.
(Т. Волжина)
Помоги Андрюшке
Расставил Андрюшка
В два ряда игрушки.
Рядом с мартышкой –
Плюшевый мишка.
Вместе с лисой –
Зайка косой.
Следом за ними –
Еж и лягушка.
Сколько игрушек
Расставил Андрюшка?
(В. Волина)
***
Шар воздушный, шар воздушный
Вырывается из рук.
Непослушный, непослушный –
К потолку взлетает вдруг.
Надо мне его поймать
И за хвостик привязать.
Бумажный змей
Бумажный змей над крышей
Кружит, кружит, летает:
— Взлетел бы я и выше,
а Вова не пускает!
(И. Муравейко)
***
Шла по улице машина,
Шла машина без бензина,
Шла машина без шофера,
Без приказа светофора,
Шла сама куда не зная,
Шла машина заводная.
(В. Викторов)
Колыбельная
Спи, моя хорошая,
Баю-баю-бай!
Куколка любимая,
Глазки закрывай.
Я тебя раздену,
Застелю кровать.
Завтра встанем вместе,
Будем вновь играть.
(Ю. Гарей)
Гости
Кукол в платья наряжали,
Сладким чаем их поили
И коврижками кормили.
Ничего они не ели,
Ничего они не пили…
И зачем такие куклы
Только в гости приходили?
(А. Ахундова)
Крокодил
Заводила, заводила
Заводного крокодила.
Заводиться то и дело
Крокодилу надоело.
Рассердился крокодил,
Взял и ключик проглотил.
Катин мяч
Ускакал от Кати мяч
И пропал куда-то.
Нет нигде его, хоть плачь,
Скрылся, вот беда-то!
За диваном, под столом,
В печке, под кроватью
И в углу за сундуком
Мячик ищет Катя.
Ищет, ищет – не найдет.
А того не знает,
Что Барбос и серый кот
В волейбол играют.
Деревянные матрешки
Деревянная матрешка
Влезла с Машей на окошко.
По карнизу ходит кошка
И не может сосчитать:
То стоит одна матрешка,
То матрешек целых пять!
(Г. Лагздынь)
Мои игрушки
Хороши у нас игрушки:
Куклы, мишки и хлопушки,
С ними весело играть,
Но не надо забывать:
Игрушки – не люди,
Но все понимают
И очень не любят,
Когда их ломают.
Пусть игрушки дружат с нами,
Обижать мы их не станем,
Поиграем и потом
Все на место уберем.
(З. Петрова)
Машина
Класс! Машину я веду
Батарейки, проводочки —
Так и скачет через кочки.
Рад машине несказанно,
Не расстался с ней и в ванной.
Кабы знать мне, что вода
Очень вредная среда.
От езды такой подводной
Стала вдруг совсем негодной,
И теперь обречена
На ручной режим она.
(Е. Стеквашова)
Кукла синеглазка
Бабушка Танюше
Куклу подарила:
Глазки голубые
И румянец милый.
Светлая головка,
Маленькие ножки,
Платье кружевное,
Красные сапожки…
Жил с малюткой в дружбе
Котик полосатый,
Он качал ей люльку
Лапочкой мохнатой…
(Т. Днепровская)
Матрешка на окошке
Матрешка на окошке
Под ярким сарафаном.
А вся семья в матрешке,
Как в доме деревянном.
Открой – увидишь чудо:
Матрешенька-детеныш.
А там еще – Откуда?
А там опять …Найденыш!..
Поют матрешки в хоре.
Живут, не зная горя,
И дружно, и счастливо,
И весело на диво!
Для самой юной крошки
Шьют платьице матрешки,
Чтоб выйти вереницей
И погулять с сестрицей.
(В. Приходько)
Мой конь
Не просите слезть меня
С трехколесного коня.
Даже руки мыть к обеду
Я верхом на нем поеду.
(В. Азбукин)
Мяч
Свой мяч,
Свой новый мяч
Ты от меня не прячь,
Ведь я его не съем!
Какой чудесный мяч –
Не конь,
А мчится вскачь,
А хватит всем.
(Э. Аманов)
Неваляшка
Неваляшку на подушку
Я никак не уложу.
Непослушная игрушка –
Это точно я скажу.
(Б. Лемма)
Некогда
У меня сегодня было
Очень много важных дел.
Утром зайку я кормила,
Чтобы он не похудел.
Дом из кубиков сложила
И рассыпала опять,
С этажерки притащила
Книжку толстую читать.
А теперь пойду к подружке,
С ней не виделась полдня…
Может быть мои игрушки
Уберут и без меня!..
(Б. Иовлев)
На прогулку
В сад сегодня выносить
Мы не будем Машу:
На морозе простудить
С нами в сад пойдут гулять
Плюшевые мишки.
Им не надо надевать
Шапки и штанишки.
(О. Кригер)
На дворе
Какие у Андрюшки
Хорошие игрушки!
Как много формочек, совков,
Для песочных пирожков.
Мы подошли – и тут Андрей
Их спрятал в сеточку скорей:
Не хочется Андрюшке
Другим давать игрушки.
(М. Моисеева)
Палка-скакалка
В пыли валялась палка.
Ее мне стало жалко.
Взял я палку, и она
Превратилась в скакуна!
(В. Ланцетти)
Первая игрушка
У меня есть Погремушка –
Настоящая старушка.
Мне шесть лет,
И ей шесть лет.
Она старушка,
А я – нет!
(Г. Глушнев)
Погремушка
Веселее всех игрушка –
Расписная погремушка.
Дайте плаксе погремушку –
Станет плакса хохотушкой.
(А. Ахундова)
***
Дали Маше погремушку,
И гремит она над ушком.
Маша не пугается,
Маша улыбается.
(М. Дружинина)
Самый главный
— Кто в игрушках самый главный?
— Я, солдатик оловянный.
Я не плачу, не горюю.
Днем и ночью марширую.
А еще могу стрелять
Из ружья и пушки,
Если кто-нибудь ломать
Вздумает игрушки.
(А. Ахундова)
Шар воздушный
Шар воздушный, шар воздушный
Вырывается из рук.
К потолку взлетает вдруг.
Надо мне его поймать
И за хвостик привязать.
(А. Ахундова)
***
Шар надутый две подружки
Отнимали друг у дружки –
Весь перецарапали!
Лопнул шар, а две подружки
Посмотрели – нет игрушки,
Сели и заплакали…
(А. Шибаев)
Юла
Завертелась юла,
Заюлила и пошла
Путешествовать по свету
По натертому паркету,
Но споткнулась на ковре –
И конец игре.
(Г. Сапгир)
Кукла
Я, хорошая игрушка
Буду девочкам подуружка.
Я могу сидеть в коляске
Закрывать уме глазки.
Глазки голубые,
***
Бумажный змей над крышей
Кружит, кружит, летает:
— Взлетел бы я и выше,
Да Вова не пускает!
И. Муравейко
Рисунки Виктория Кирдий
Стихи про мышку для детей
Сайт «Мама может все!» собрал самые красивые стихи про мышку для детей. Это забавный мелкий зверек, который нравится детям. Мышка является героем многих сказок. Эта подборка стихов понравится детям различного возраста.
***
Говорила мышка мышке:
— До чего люблю я книжки!
Не могу я их прочесть,
Но зато могу их съесть.
Автор: Маршак С.
***
Их страх совершенно не мучает,
Спокойно летают под тучами,
И каждый воскликнуть готов:
– Какие же, мыши летучие,
Что нету летучих котов!
Автор: Шандра И.
***
Мыши
Тише, тише, тише, тише!
Под кроватью ходят мыши.
Мышка-мать и мышь-отец
Утащили огурец.
Притащили под кровать,
Чтобы крошке-сыну дать.
Мышка-сын заплакал горько:
Он хотел от сыра корку!
Но противный старый кот
Эту корку стережет.
Автор: Назарчук Т.
***
Про мышку
Где-то в поле за рекой
Мышь живет со всей семьей.
Любит в гости приглашать,
Пирожками угощать.
Вот однажды к ней в берлогу
Постучался крот знакомый.
Говорит: «Сгорел мой дом.»
Мышка добрая была,
Друга жить к себе взяла.
Год живут уже они
От весны и до зимы.
Автор: Ростова Р.
***
Мышка
Мышка забежала в норку,
Притащила хлеба корку,
Чтобы маленькие детки
Хлеб жевали, как конфетки.
Любят мышки чёрствый хлеб,
Замечательный обед.
Вот бы где сырок достать,
А потом чуть-чуть поспать,
То-то славный будет пир,
Будет рад мышиный мир.
Автор: Тесленко А.
***
Я мышку пожалела,
От котика спасла.
В квартиру тете Тоне
Тихонько отнесла.
А что потом случилось,
Не верится, друзья.
Ревела тетя Тоня,
При мышке в три ручья.
Я тетю пожалела,
Я мышку унесла.
В квартиру тете Соне
Тихонько отнесла.
А что потом случилось,
Не расскажу, друзья.
Живет теперь на воле
Малютка без меня.
Автор: Истомина Н.
***
Утащили мышки сыр,
Закатили в норке пир,
За столы уселись,
Досыта наелись,
Улеглись в кроватки
И заснули сладко.
Снится им ,что над норой
Месяц-сыр висит большой!
Автор:Ряскина Г.
***
Мышка
Поселилась в доме мышка,
Рада, бедная глупышка,
Что не будет голодна.
Но не знает ведь она,
Что в квартире этой, кот,
Уж который год живёт!
Автор: Бахрушина С.
***
Мышка
Крошке мышке где взять крошки?
Лишь из мисочки у кошки.
Страшно маленькой пищухе,
Кошка спит всегда в пол-уха.
Мышка тихонько крадётся,
Только сердце быстро бьётся.
Добралась,схватила крошку,
И по шторе, до окошка.
По карнизу в норку шмыг
И исчезла в тот же миг.
Не проснулась наша Мурка,
Слишком сытенькая шкурка.
Автор: Талалаев С.
***
Два мышонка у пригорка
Рыли маленькую норку
И четыре кладовых
Для запаса зерновых.
Так работали – старались,
Чуть без лапок не остались:
Очень твердая земля
На пригорке возле пня.
Жаль, что люди для мышат
Не придумали лопат.
Автор: Чемоданова В.
***
Мышка — маленький зверек.
Знаешь, где она живет?
Может, рядышком с тобой?
Может, прямо за стеной?
Мышка очень любит сыр
И мороженное — пломбир.
Она с кухни тащит все,
В норочку свою несет.
Так что, если потеряешь
Что-то вкусненькое ты,
То, малыш, не сомневаясь,
К мышке в гости загляни.
Автор: Павлова А.
***
О мышах
И опять зима нежданно
Крыши инеем покрыла,
Мыши вышли из чулана,
А зима их норки скрыла.
Видно, им придется зиму
Коротать в чужом чулане,
Красть продукты из корзины
И мочить носы в сметане.
Ну, а если вдруг хозяйка
Дверь открытою оставит,
Кошка, старая лентяйка,
Им компанию составит.
А когда весна капелью
Заиграет ручейками,
Мыши вылезут за щелью
Между стенками в чулане.
Возвратятся в свои норки,
Будут жить как можно тише,
Чтобы кошка из каморки
Не смогла найти, где мыши.
Автор: Незнанов Ю.
***
Мышка — Владимир Степанов
Как у мышки, у полёвки
Целых тридцать три кладовки.
В каждой семечки лежат
Для мышат, для малышат.
Мышки семечки грызут
И растут, растут, растут.
Ешьте, детки, ешьте вволю:
Много семечек на поле.
***
Мышка
Мышка кошке спать мешала.
Шелестела и шуршала:
«Кошка! Выходи на бой!
Мигом справлюсь я с тобой!»
Не слыхала кошка ропот,
Слишком тих мышиный топот.
«Ай-ай-ай!- сказала мышь,-
Ты от страха крепко спишь!»
Автор: Медкова Н.
***
Как у бабушки в чулане
Много-много мышек.
Домик сделали в кармане
Стареньких штанишек.
Очень ловко собирают
На столе все крошки.
На обед их ожидают
Две голодных кошки.
Испугались кошек мышки
И сидят в кармане.
Пусть читают лучше книжки
В бабином чулане.
Автор: Иванова З.
***
Мышка
Мышка, мышка, где живешь?
Ты куда зерно несешь?
Я несу детишкам в норку
То сухарик,а то корку.
А сегодня горсть зерна,
Там кладовочка полна,
Чтобы в лютые морозы
Ели детки и не мерзли.
Автор: Смирнова Е.
***
— Мам! — сказал Мышонок. —
Дай-ка мне вина.
— ЧТО-О? — сказала Мышка. —
Вот тебе и на!
— Ну, — сказал Мышонок, —
Дай хотя бы пива!
— фу, — сказала Мышка, —
Фу, как некрасиво!
— Пить-то мне охота,
Ма-мо-чка!
На тебе, Мышонок,
Молочка.
Автор: Заходер Б.
***
Мышка
Хоть в амбаре и темно,
Мышь учуяла зерно.
К мешку ловко пробралась,
И покушать собралась.
Но мешок завязан был,
Живот у мышки сильно выл.
Долго думать мышь не стала,
Мешковина затрещала.
Зубки мышь не подвели,
Грызли быстро — как могли.
Дырка мышке удалась,
И она наелась всласть!
Автор: Казакевич С.
***
Дом под крыльцом
Под крыльцом построен дом —
Лубяная крыша.
Кто живёт в домишке том?
Ну конечно, мыши!
Из зерна они пекут
Вкусные лепёшки
И мышонка берегут
От соседки-кошки.
Автор: Лунин В.
***
Мышка
В школу хотелось маленькой мышке.
Есть там тетради и толстые книжки.
Вряд ли удастся хоть строчку прочесть,
Можно зато очень вкусно поесть.
В школе так много нужных вещей:
Кисточек, ручек, карандашей…
Если от мела отгрызть уголок,
Очень полезный выйдет урок!
Автор: Нестерова Т.
***
Голодные мышки
В окошко глядят.
— Ну что там, братишки,
Не сыр ли едят?
— Там белые мышки
У миски стоят,
И вку-у-сные пышки
У них нарасхват!
Автор:Василой А.
***
Как у мышки, у полёвки
Целых тридцать три кладовки.
В каждой семечки лежат
Для мышат, для малышат.
Мышки семечки грызут
И растут, растут, растут.
Ешьте, детки, ешьте вволю:
Много семечек на поле.
Автор: Степанов В.
***
Догадливые мышки
Мышкам кот сказал: «Ребятки,
Поиграем с вами в прятки.
Физкультура не вредит,
Повышает аппетит!»
«Хитрый кот, — решили мышки, —
Не такие мы глупышки,
Пусть один играет в прятки,
Разбегаемся, ребятки!»
Автор: Логачева Т.
***
Мышка и арбуз
Затащила мышка в нору
От арбуза корок гору,
И теперь обратный ход
Заперт горкой корок. Вот.
Чтобы выйти ей из норки
Надо съесть арбуза корки.
Проглотить в короткий срок,
Что хранить хотела впрок.
Мышка корки ела вяло,
Кое-как арбуз умяла.
Путь открылся, только вот,
Не проходит в лаз живот.
Автор: Придворов М.
Стихи про мишку
Предлагаю вам подборку стихотворений про мишку.
Стихи про игрушечного Мишку
МИШКА
Уронили мишку на пол,
Оторвали мишке лапу.
Все равно его не брошу —
Потому что он хороший.
(А. Барто)
МОЙ МИШКА
Я рубашку сшила Мишке,
Я сошью ему штанишки.
Надо к ним карман пришить
И конфетку положить.
На плите сварилась каша.
Где большая ложка наша?
Я тебе перед едой
Лапы вымою водой.
Повяжу тебе салфетку.
Ешь котлетку,
Ешь конфетку,
Молоко свое допей,
И пойдем гулять скорей.
Это куры. Это утки.
Чёрный Шарик возле будки.
Мы его не позовем,
Убежим гулять вдвоем.
Пьёт козленок из корыта,
На тебя глядит сердито.
Ты не бойся — это гусь.
Я сама его боюсь.
Мы на узенькой дощечке
Побежим купаться к речке,
Будем плавать, загорать,
Наши трусики стирать.
Мишка топал, баловался —
Лёгкий мостик зашатался.
По реке идут круги…
— Шарик, Шарик, помоги!
Мишка мокрый, будто губка.
Сохнет плюшевая шубка.
Шарик убежал вперёд.
Нам от мамы попадёт!
(З. Александрова)
ПЕСЕНКА ПРО МИШКУ
У меня игрушек много —
Трудно сразу перечесть:
Есть железная дорога,
Домик есть и куклы есть.
Только Мишка лучше всех —
Плюшевый, нескладный,
У него пушистый мех
Светлошоколадный.
Каждый день, когда из школы
Возвращаюсь я домой,
Я смотрю, где мой веселый,
Желтоглазый Мишка мой.
Здравствуй, Мишенька, Мишук,—
Плюшевый, нескладный!
Я люблю тебя, мой друг
Светлошоколадный!
В куклы я когда играю,
Он всегда идет в игру,
На дворе когда гуляю,
Я его с собой беру.
Мой Мишук всегда со мной —
Плюшевый, нескладный,
Теплый, добрый и смешной,
Светлошоколадный!
(В. Лебедев-Кумач)
***
Мне на праздник подарили
Плюшевого мишку.
Я его принарядила
В яркие штанишки.
Я у брата попросила
Для него рубашку,
Возле кукол посадила.
Он большой милашка.
Пусть беседу заведет
С куклами за чаем.
Весь игрушечный народ
Дружно с ним играет.
(М. Пуидунен)
***
Любимая моя игрушка
Пушистый, белый, старенький медведь.
Люблю глаза его и ушки,
Жалею, что не может он реветь.
Кормлю его я с ложки кашей
И выношу на улицу гулять.
И мы с сестрёнкой младшей Машей
Кладём Мишутку вечером в кровать.
Показываем в книге буквы
И учим складывать их по слогам,
Играть не хочется нам в куклы
Ну, до чего же нравится он нам!
(И. Зимина)
***
На руках несу я мишку,
Положу его в кровать.
Почитаю мишке книжку,
Рядом с мишкой лягу спать.
Вместе с мамой на трамвае
Завтра мишку покатаю.
(А. Мохорев)
ПРО ДЕВОЧКУ, КОТОРАЯ НАШЛА СВОЕГО МИШКУ
Мишка, мишка, как не стыдно!
Вылезай из-под комода…
Ты меня не любишь, видно?
Это что еще за мода…
Как ты смел удрать без спроса?
На кого ты стал похож?
На несчастного барбоса,
За которым гнался еж…
Весь в пылинках,
В паутинках,
Со скорлупкой на носу…
Так рисуют на картинках
Только чертика в лесу.
Целый день тебя искала —
В детской, в кухне, в кладовой,
Слезы локтем вытирала
И качала головой…
В коридоре полетела, —
Вот, царапка на губе…
Хочешь супу? Я не ела —
Все оставила тебе.
Мишка-миш, мохнатый мишка,
Мой лохматенький малыш!
Жили-были кот да мышка…
Не шалили! Слышишь, миш?
Извинись. Скажи: не буду
Под комоды залезать.
Я куплю тебе верблюда
И зеленую кровать.
Самый мой любимый бантик
Повяжу тебе на грудь:
Будешь милый, будешь франтик, —
Только ты послушным будь…
Что молчишь? Возмем-ка щетку —
Надо все соринки снять.
Чтоб скорей тебя, уродку,
Я могла расцеловать.
(Саша Чёрный)
Стихи про настоящего Мишку
МИШКА КОСОЛАПЫЙ
Мишка косолапый по лесу идет
Шишки собирает и в мешок кладет
Вдруг упала шишка прямо Мишке в лоб
Мишка рассердился и ногою — топ!
Засвистел на ветке пересмешник дрозд:
— Мишка косолапый наступил на хвост!
А за ним вдогонку пятеро зайчат:
— Мишка косолапый! Из кустов кричат.
Подхватил дразнилку весь лесной народ.
— Мишка косолапый по лесу идет!..
Бросился к берлоге маленький медведь:
— Чем такие ноги — лучше умереть!
Спрятался за шкапом и ревёт ревмя:
— Мишкой косолапым дразнят все меня!
Мама удивилась: — Глупенький сынок,
Я всегда гордилась формой твоих ног.
Я ведь косолапа, и папа косолап,
Косолапил славно дедушка Потап!
Мишка косолапый стал ужасно горд.
Вымыл с мылом лапы, съел медовый торт.
Вышел из берлоги и как заорёт:
— Мишка косолапый по лесу идёт!
(А. Усачев)
***
Раз морозною зимой
Вдоль опушки лесной
Шёл медведь к себе домой
В тёплой шубе меховой.
Шёл он шёл к своей берлоге
По просёлочной дороге
И, шагая через мост,
Наступил лисе на хвост.
***
За высокими горами
Стоит Мишка с пирогами.
— Здравствуй, Мишенька-дружок,
Сколько стоит пирожок?
— Пирожки не продаются,
Они сами в рот кладутся!
КАК НА ГОРКЕ СНЕГ-СНЕГ
Как на горке снег-снег
И по горкой снег-снег,
И на ёлке снег-снег,
И под ёлкой снег-снег,
А под снегом спит медведь.
Тише-тише, не шуметь
(И. Токмакова)
***
Эй, послушай, косолапый,
Разве можно кушать лапой?
— Нет, нельзя, — Вздохнул он грустно,
— Только очень, очень вкусно.
Вот попpобую немножко,
А потом пойду за ложкой.
***
Под корягой в буреломе
Спит медведь, как будто в доме.
Положил он лапу в рот
И, как маленький, сосет.
( Г. Ладонщиков)
МЕДВЕДЬ И МАЛИНА
В дремучем лесу медведь косолапый
Малину срывал огромными лапами.
Облизывал лапы, причмокивал он,
По лесу решил прогуляться потом.
Пока он гулял, аппетит одолел.
Вернуться к малинке медведь захотел.
Какая же вкусная эта малина!
Медведю ведь тоже нужны витамины.
(Татьяна Беляева)
***
Пчелы гонятся за Мишкой.
«Жу-жу-жу, не будь воришкой!
Меда нашего не трогай,
Проходи своей дорогой!»
Мишка мчится без оглядки,
Лишь в траве мелькают пятки.
Вместо меда будут шишки
На носу воришки мишки.
(М. Пляцковский)
Рекомендую вам новое интересное видео, которое может быть очень полезным в ваших увлечениях!
Стихи про медведей для детей школьников детсадов 1 2 3 4 5 6 школа
Медведь-рыболов (Лифшиц Владимир)
Солнце красное садится,
Начинает вечереть.
Речка тихая струится.
Вышел на берег медведь.
Говорят ему бобры:
— Миша, будьте так добры,
Отойдите вы отсюда,
Здесь построена запруда.
На плотину ступите —
Вы ведь сами знаете —
Плохо вы поступите:
Вы её сломаете.
— Я вас, братцы, уважаю.
Отойду. Не возражаю… —
Отошёл он и сидит,
Молча на воду глядит.
Мишку спрашивает дятел:
— Ты с ума, должно быть, спятил?
Ты зачем, медведь, сидишь,
Молча на воду глядишь?
Головой медведь качает,
Ничего не отвечает,
А по-прежнему сидит,
Молча на воду глядит.
Вдруг, прищурив хитрый глаз,
Быстро лапу в реку — раз! —
И за все свои труды
Щуку тащит из воды.
— Нет, я вижу, ты не спятил, —
Говорит медведю дятел.
— Как вы, Мишенька, мудры! —
Говорят ему бобры.
А медведь
Без лишних слов
Забирает свой улов
И уходит очень важно,
Как заправский рыболов.
Мишка (Г. Лагздынь)
Бродит мишка у берлоги,
В жёлтых листьях вязнут ноги.
— Миша,
Что с тобой?
Беда? —
Отвечает мишка:
— Да!..
Я прошу: «Дай, мама, мёда)),
А она: «Поспи полгода!))
Медведь (А. Шлыгин)
Нет у мишки слуха,
Не умеет петь —
Сам себе на ухо
Наступил медведь…
Медвежьи сны (Л. Протопопов)
Мама, дочка, сын и папа
Спят в берлоге много дней.
Каждый нос упрятал в лапу:
Сны приятней и вкусней.
Злая вьюга лес шатает,
Ходит-бродит до весны,
Толстым снегом заметает
Удивительные сны.
Сны про сочную малину,
Всю прогретую насквозь,
Про холодную стремнину,
Где вот-вот сверкнет лосось.
Про поляну, где уснули
В свете яблока-луны
Деревушкой тихой ульи,
Меда вкусного полны…
И, не думая нисколько
О зиме ли, о весне,
Спят медведи, да и только,
Сладко чмокая во сне.
Разбудили старожила (Андрей Белоусов, 7-й класс)
Жил медведь без приключений.
Спал зимой в своей берлоге
Безо всяких сновидений…
Вдруг однажды на дороге.
На зеленом перекрестке,
Там, где улица лесная
И шумят листвой березки.
Он услышал звон трамвая!
Встал медведь, глазами хлопнул,
Удивился, а потом
Заревел! Ногою топнул!
С кручи съехал кувырком
И застыл от удивленья,
Пасть медвежую открыл…
Вот какое приключенье
Обнаружил старожил:
Он в тайге четыре года
Жил совсем один — и вот
Тут теперь полно народа,
В гору улица растет!
— Эх! — вздохнул он. —
В лес пойду! Там-то я не пропаду.
Медвежата (Пересказал Леонид Яхнин)
На колоде у болота
Шил медведь медвежьи боты.
Любовался ботами —
Хорошо сработаны!
Мехом оторочены,
Пятки скособочены.
Ходят медвежатки,
Косо ставят пятки.
Зимняя песня медвежонка (Тадеуш Нубян)
Спят коты на печке.
Встал медведь чуть свет.
У котов — сапожки.
У медведя — нет.
Молоко на ужин
Попивает кот,
А медведю в стужу
Только снится мёд.
Трубки-носогрейки
Курят все коты.
А себя согрей-ка
Под сугробом ты!
И вот так всю зиму —
В холод и мороз —
Спит медведь в берлоге,
Грея в лапах нос.
Медведь в лесу (Лев Квитко)
Ходит по лесу медведь,
Бродит по лесу медведь…
Стужа, стужа на носу —
Очень холодно в лесу!
Лес почти совсем раздет:
Ни гнезда, ни птицы нет.
Только ветер стонет, стонет,
По тропинкам листья гонит,
То туда, то сюда.
Стал на цыпочки медведь,
Лапы вытянул медведь:
— Ветер, ветер, не свисти!
Тучей снежной налети!
Все деревья запуши,
Все кусты запороши!
Ветер веет, веет, веет,
Тёплым снегом сеет, сеет…
Пух да пух — Бело вокруг.
Сразу тихо-тихо стало.
Снег лежит, как одеяло.
Вечер на землю упал…
А куда ж медведь пропал?
Кончились тревоги —
Спит в своей берлоге
Стихи о медведях — Детский сайт зайка
Е. Мельникова
Мишка лапою мохнатой
Не спеша малину рвёт.
Ходит, ищет косолапый
Сладкий и душистый мёд.
***
Белый медведь
Белый мишка на рыбалку
Не спеша идёт, вразвалку.
Чует старый рыболов,
Что богатый ждёт улов.
***
Р. Алдонина
К медведям, к медведям
В зеленый лес поедем,
Поедем мы к медведям
В густой зеленый лес.
Где елки, где шишки,
Где маленькие мишки,
Где мишки-шалунишки
С мамашами и без.
К медведям с корзиной
Поедем за малиной,
С корзиной за малиной
Поедем в дальний путь!
Пусть только медведи
Уйдут пока к соседям
И дружно погуляют
Подальше где-нибудь.
***
Л. Луканова
Мишка очень любит мед
Свежий, из пчелиных сот
Он бы с пчелкой подружился
Этим лакомством разжился
Только пчелы вот беда
С ним не дружат никогда
***
Н. Капустюк
Мы сказали строго папе:
— Сын Ваш, Мишка, косолапит.
И давно пора понять,
Нужно что-то предпринять!»
И услышали от папы:
— В деда сын мой косолапый…
Да и прадед мой — Потап
Отродясь был косолап.
Не волнуйтесь, ребятишки,
Косолапы все мы — мишки! —
***
М. Пляцковский
Пчелы гонятся за Мишкой.
«Жу-жу-жу, не будь воришкой!
Меда нашего не трогай,
Проходи своей дорогой!»
Мишка мчится без оглядки,
Лишь в траве мелькают пятки.
Вместо меда будут шишки
На носу воришки мишки.
***
А. Тесленко
Спит медведь в своей берлоге,
Не будите по тревоге,
Коль проснется рано он,
Будет очень, очень зол.
Ведь зимой привык он спать,
Лапу теплую сосать,
Лишь когда придет весна,
Мишке будет не до сна.
***
Б. Марченко
Спит зимою великан
В тепленькой берлоге.
Ждет весеннего тепла
И расцвет природы.
Косолапый очень ловкий,
Любит рыбку половить.
Чтобы мед отведать сладкий
Может улей разорить.
Что за зверь? Скорей ответь.
Этот великан…медведь.
***
М. Яснов
Мишка в улей влез,
И вот- с лапы каплет сладкий мед..
Еж над ним смеяться начал:
-Медвежонок насвинячил!
-Что за шутки?- Тот ответил.-
Я- медведь!
Я- намедведил.
***
В. Праздничнова
Вышел из лесу медведь,
Начал топать и реветь.
-Чем ты, мишка, огорчен?
-Мне приснился страшный сон,
Видел девочку Алину-
В роще съела всю малину!
***
Ю. Асаева.
Медведь
Зиму он проспал в берлоге,
Он не бегал по дороге.
Лапу он свою сосал.
Жир от холода спасал.
Наверху-белым-бело,
А у мишки здесь тепло.
С боку на бок повернется,
Поворчит и улыбнется…
***
— Ты куда ходил, медведь?
— На луну ходил смотреть.
Я с обратной стороны
Не видал еще луны!
Через гору я полез,
Шел по речке, через лес —
Но везде была видна
Та же самая луна!
***
В. Шардин
А ну-ка, медведь,
Скорей нам ответь,
Тебя почему называют медведь?
— Я мё-ёдом заведую,
Где спрятан он ве-едаю. —
Ответил медведь.
Здорово ведь?
***
Л. Храмова
Ах, какое наслажденье
Реки и леса пробужденье!
Солнце лучиком коснулось,
И они совсем проснулись.
В речке рыбки вновь играют,
Птички солнышко встречают.
Слышен звук набухших почек,
А медведь вставать не хочет!
Прибежали две сестрицы,
Две лохматые лисицы,
Стали лапками стучать,
Громко-громко так кричать:
«Ну-ка, соня, просыпайся,
На рыбалку отправляйся.
Ты ж за зиму отощал
И бессильный совсем стал.
Звери все давно в работе.
Строят домики, в заботе!»
А медведь рычит в ответ:
«Выхожу, зверью привет!»
***
А. Рахимов
Бурый Мишенька-медведь
Сел на пень и стал реветь.
Слышен рёв во всём лесу.
Напугал медведь лису,
Зайца, волка, кабана…
Наступила тишина.
Подошёл к медведю ёж:
-Миша, ты чего ревёшь?
Взбудоражил всех в лесу.
-Мёд к себе домой несу.
Вот, в лесу нашёл колоду,
Ароматнейшего мёда.
Как доволен я собой!!
Ёж, порадуйся со мной!!
***
Н. Бацанова
Кто умеет так реветь?
Лишь рассерженный медведь!
Кто ему не угодил,
Кто медведя рассердил?
Что в него, вселился бес?
Просто мишка хочет в лес!
Там раздолье и простор!
В клетке жить, какой позор!
Там, в лесу живет родня
И медвежья вся семья.
С ними мишку разлучили
Жить в вольере научили.
Только мишка не сдается,
Все равно на волю рвется.
Он по клетке мечется,
Грусть его не лечится
****
Френсис.
Колыбельная медведя.
Спит медведь в своей берлоге.
Он теплу, уюту, рад.
А зима, уж, на пороге.
За окошком снегопад.
Спит медведь, лежит, не тужит.
И во сне он видит мед.
Тишина стоит снаружи.
Вьюга по земле метет.
Спит медведь. Снег белый кружит.
Сладко, мягкая постель.
Ветер на дворе, и стужа.
Начинается метель.
Спит медведь. Не знает горя.
Лапу он, во сне, сосет.
И не ведает, что, вскоре,
Будет праздник — Новый год.
Спит медведь. Звезда, как свечка.
Полон зимний мир чудес.
Лед блестит, замерзла речка.
И укрыт под снегом лес.
***
М. Пиудунен
Мишка спал в своей берлоге,
Лапу толстую сосал,
Вдруг к нему через сугробы
Ручеёк перебежал.
Стукнул по носу легонько,
Звонкой капелькой слегка,
Под него подлез тихонько,
Намочив ему бока.
Рассердился лежебока,
Заревел и тут же встал,
А когда на волю вышел,
То и леса не узнал.
Нет сугробов, только лужи,
В небе солнышко горит,
Ветерок друзьям-деревьям
Тихо сказки говорит.
***
Н. Волкова
Выбирал по каталогу
Мишка новую берлогу
— Эта слишком далеко,
— В эту вору влезть легко,
— В этой сыро,
— В этой жарко,
— В этой солнце светит ярко…
И, не выбрав зимний дом,
Спать улегся под кустом.
***
О. Таин
Сел Медведь – живот, как глобус,
В переполненный автобус.
Стал к окошку пробираться,
И пришлось ему толкаться.
Неуклюжий, косолапый
Наступил Лисе на лапу;
Пнул Ежа нечаянно, –
Тот вопил отчаянно;
Локтем дал Волчице в спину,
Та завыла, скорчив мину.
Чуть не раздавил Ужа,
Не хотел – спугнул Чижа…
В общем, вольно иль невольно,
Многим Миша сделал больно.
Но при всей
Неуклюжести своей
Быть он вежливым старался,
Извинялся, извинялся:
– Извините, пропустите,
Вот, пожалуйста, возьмите…
Я толкнул не специально,
Извините, я случайно.
Не подвинетесь, Бобры,
Будьте, братцы, так добры.
Сторонились звери, жались,
Но, представь, не обижались.
Хоть и был Медведь упитан,
Главное – он был воспитан!
А стараться быть любезным
Знай, малыш, не бесполезно.
Вежливых всегда заметят,
Добротой тебе ответят.
***
С. Цапаева
В чаще леса, где кругом
Тишина да бурелом,
Ни одной где нет дороги,
Сплю я зиму всю в берлоге.
И о лете до весны
Мне цветные снятся сны:
Как у леса на опушке
Собирал весь день свинушки,
По кустам искал малинку,
Подставляя солнцу спинку.
Мёд у пчёл таскал украдкой,
Прикрываясь бурой лапкой.
Желудей, орехов, ягод
Наедался сразу на год!
И, пригревшись, на полянке
Подпевал я коноплянке —
Начинал ей в такт реветь!
Как зовут меня? Медведь!
***
И. Александрова
В октябре по каталогу
Выбирал медведь берлогу.
Хороша с балконом хата!
Только жаль — великовата.
Та, где вечные снега,
Баснословно дорога.
Вот приятное местечко,
Где в глуши петляет речка,
Но лентяи-глухари
Там болтают до зари.
У болота есть квартира —
Будет холодно и сыро…
Перерыл весь каталог,
Ничего найти не смог.
Чтоб по сердцу и уму —
Нужно строить самому!
***
Мой приятель Медведь
не умел читать
а умел рычать
и умел реветь.
Раз пришло к нему письмо
непонятно от кого.
Он сказал в восторге: О-о-о!
Встретил Кролика в траве
встал и чешет в голове,
что сказать не знает: Э-э-э…
А увидел он Москву,
город мой, где я живу,
в удивленье рявкнул: У-у-у!
Колыбельную сынишке
пел он нежно: А-а-а!
Ну и голос был у Мишки —
просто медная труба.
Он ревел не хуже ветра,
все медведи таковы.
В чаще за три километра
из берлоги слышно: Ы-ы-ы!
Я сказал: «Хотя бы лапой
нам письмо ты нацарапай».
— О, Э, Ы, У, А —
вот и все его слова.
***
детские стихи про медведей.
Мишка Жил когда-то этот мишка Мех его был золотистый, Новый, мягкий и пушистый. Дети с мишкою играли А потом другой и третий… Он за годы постарел: Мишку вместе с Крохой-Зайкой Дырки все его зашили, Бант на шею повязали, (Светлана Богдан) Мишка Кто там ходит по дорожке? (В.Степанов) Мишка На машине грузовой (Т.Шатских) Мишка Я рубашку сшила Мишке, На плите сварилась каша. Повяжу тебе салфетку. Это куры. Это утки. Пьёт козленок из корыта, Мы на узенькой дощечке Мишка топал, баловался — Мишка мокрый, будто губка. (З.Александрова)
| Медвежатки Медвежаток я взяла, А они себе сидят (Г.Бойко) Медвежонок Постелю я Медвежонку (А. Мецгер) Мишка Я люблю тебя, медведь, Мы с тобой всегда вдвоём А когда болеем, Мама пончиков горячих Мама ставит нам под мышку Я люблю тебя, медведь, (Е.Жданова) Мишка Посажу я в кресло Мишку, И про Таню и про мячик, Я читаю книжку Мишке, Мишка слушал, сидя в кресле Будет Мишка лучший самый, (В.Косарев) Мой мишка Мой мишка — он совсем живой, Пускай молчит он иногда, С собой в кроватку положу Мы с мишкой верные друзья (И.Черкасова) Плюшевый мишка Плюшевый мишутка мой Хочет быть всегда со мной. Я гулять — и он гулять, Я в кровать — и он в кровать. (Т.Коваль)
|
История Авраама Линкольна и Робинов
Однажды весной четверо мужчин ехали верхом по сельской местности. Дорога. Эти люди были юристами, и они собирались в следующий город, чтобы явиться в суд.
Шел дождь, и земля была очень мягкой. Капала вода от деревьев, и трава была мокрая.
Четыре адвоката ехали один за другим; потому что путь был узкая, и грязь с каждой стороны была глубокой. Они ехали медленно, и разговаривали и смеялись и были очень веселы.
Проходя через рощу маленьких деревьев, они услышали великий трепещут над головами и слабое щебетание в траве у обочина.
«Стит! Стит! Стит!» исходил из лиственных ветвей над ними.
«Писк! Писк! Писк!» вышло из мокрой травы.
«Что здесь случилось?» спросил первый адвокат, которого звали Скорость. «Ой, это всего лишь старые малиновки!» сказал второй адвокат, чей звали Хардин. «Гроза вышибла двоих малышей из гнездо.Они слишком молоды, чтобы летать, а птица-мать делает большой шум по этому поводу «.
«Какая жалость! Они умрут там, в траве», — сказал третий. адвокат, имя которого я забыл.
«Ну что ж! Они всего лишь птицы, — сказал мистер Хардин. «Почему следует мы беспокоимся? «
«Да, а зачем нам?» сказал мистерСкорость.
Трое мужчин, проходя мимо, посмотрели вниз и увидели маленьких птичек. порхает в холодной мокрой траве. Они увидели летающую мать Робин о и плачет своему другу.
Потом они поехали дальше, болтая и смеясь, как прежде. Через несколько минут они забыли о птицах.
Но четвертый юрист, которого звали Авраам Линкольн, остановился.Он получил спустился с лошади и очень осторожно взял малышей своим большим теплые руки.
Они не казались напуганными, а тихо щебетали, как будто знали, что были в безопасности.
«Ничего страшного, друзья мои, — сказал мистер Линкольн, — я поставлю вас в ваша собственная уютная кроватка.«
Затем он взглянул и нашел гнездо, из которого они выпали. это было высоко, намного выше, чем он мог достичь.
Но мистер Линкольн мог подняться. Он забрался на многие деревья, когда был мальчик. Он нежно поместил птиц по одной в их теплые маленькие дом. Там были еще два птенца, которые не выпали.Все прижались друг к другу и были очень счастливы.
Вскоре трое юристов, ехавших впереди, остановились у ручья, чтобы поить их лошадей.
«Где Линкольн?» спросил один.
Все были удивлены, обнаружив, что его нет с ними.
«Ты помнишь этих птиц?» сказал мистерСкорость. «Очень вероятно, что он перестал заботиться о них ».
Через несколько минут к ним присоединился мистер Линкольн. Его обувь была покрыта грязь; он порвал пальто на колючем дереве.
«Здравствуй, Авраам!» — сказал мистер Хардин. «Где вы были?»
«Я остановился на минутку, чтобы отдать этих птиц их матери», — ответил он.
«Ну, мы всегда думали, что ты герой», — сказал мистер Спид. «Теперь мы знаю это. «
Тогда все трое от души рассмеялись. Они думали, что это так глупо что сильный мужчина должен доставить столько хлопот ради какого-нибудь никчемного молодые птицы.
«Джентльмены», — сказал г.Линкольн: «Я не мог бы спать сегодня ночью, если бы
Я оставил этих беспомощных малиновок погибнуть в мокрой траве ».
Авраам Линкольн впоследствии стал очень известен как юрист и государственный деятель. Он был избран президентом. Рядом с Вашингтоном он был величайший американец.
По рассказу Джеймса Болдуина
1 | Красная, красная роза |
2 | 89.Посвящение |
3 | Прохождение через рожь |
4 | К мышке |
5 | 379. Песня — фрагмент — любовь к любви |
6 | Мое сердце в Хайлендс |
7 | 152. Импровизация в суде |
8 | 204. Песня — любовь под маской дружбы |
9 | 76. Мышке |
10 | 148.Мисс Логан, со стихами Битти |
11 | 314. Песня — мира не будет, пока Джейми не придет домой |
12 | 357. Милость перед ужином |
13 | 37. Эпитафия на Уильяме Мюире |
14 | Олд Ланг Сайн |
15 | 59. Смерть и доктор Хорнбук |
16 | To A Mountain Daisy |
17 | Ae Fond Kiss, А потом мы разорвали |
18 | 292.Песня — Прощай, Хайлендс |
19 | 130. Закон природы: Поэма |
20 | 66. Элегия на смерть Роберта Руиссо |
21 | 32. Песня — Зеленый Расти Сыпь |
22 | 125. Обращения к мистеру Джону Кеннеди |
23 | За «то и другое» |
24 | 304. Песня — Я ненавижу убийство |
25 | К вошь |
26 | 253.Рифмующий ответ на записку капитана Ридделла |
27 | 179. Мисс Ферриер, прилагая Элегию к сэру Дж. Х. Блеру |
28 | 123. Строки к старому возлюбленному |
29 | Там О. ‘Шантер |
30 | 529. Песня — Как жестоки родители |
31 | 112. Мечта |
32 | 68. Святая ярмарка |
33 | Ye Banks И Брейс О’Бонни Дун |
34 | 25.Мой отец был фермером: баллада |
35 | 447. Песня — красная, красная роза |
36 | 75. Хэллоуин |
37 | 395. Сонет ко дню рождения автора |
38 | 386. Права женщин — говорит мисс Фонтенель |
39 | Шотландцы, Ва Хэ Ви Уоллес Блед |
40 | Джон Андерсон |
41 | Green Grow The Высыпания |
42 | 234.Плач матери по смерти сына |
43 | 352. Песнь смерти |
44 | 328. Поэма о пастырской поэзии |
45 | 478. Эпиграмма о самоубийстве |
46 | 128. Прощание |
47 | 164. Песня — Бутылка и друг |
48 | Бонни Лесли |
49 | 442. Сожалеющие извинения |
50 | Highland Мары |
51 | 248.Пегас в Уэнлокхеде |
52 | 19. Молитва в перспективе смерти |
53 | Дункан Грей |
54 | 302. Элегия на Вилли Николс Маре |
55 | 34 Раскаяние: фрагмент |
56 | 431. Песня — Марш Роберта Брюса к Бэннокберну |
57 | 391. Необычная баллада — Когда принцы и прелаты и т. Д. |
58 | 133.Бриги Эйра |
59 | 235. Песня — Падение листа |
60 | 412. Милость после мяса |
61 | Плач по Каллодену |
62 | 306. Избирательная баллада по окончании конкурса на представление представителей Дамфрис Бург, 1790 |
63 | 38. Эпитафия на память о моем вездесущем отце |
64 | 45. Моя девочка, она воздушная: Фрагмент |
65 | Прощание с нашей шотландской славой |
66 | 341.Песня — Моя Бони Белл |
67 | 540. Надпись Хлорису |
68 | 51. Он Там Чепмен |
69 | 24. Песня — Я не Черчман |
70 | 490. Песня — очаровательный месяц май |
71 | Джон Берликорн |
72 | 15. Зима: Панихида |
73 | 358. Милость после ужина |
74 | 283.Песня — Вилли варил Peck o ‘Maut |
75 | 80. Веселые нищие: кантата |
76 | 238. Песня — Auld Lang Syne |
77 | 342. Песня —Sweet Afton |
78 | 7. Ах, горе мне, дорогая моя мама |
79 | 195. Песня — бутон розы от моей ранней прогулки |
80 | 472. To прекрасная мисс Элиза Дж-н, о ее принципах свободы и равенства |
81 | 17.Парафраз Первого псалма |
82 | 115. Прощание с братьями ложи Святого Иакова, Тарболтон |
83 | 42. Приветствие поэта своей возлюбленной дочери |
84 | 222. Стихи Кларинде, с стаканами для питья |
85 | Мэри Морисон |
86 | 140. Масонская песня — Сыны старой Килли |
87 | Тибби Данбар |
88 | 468.Песня — На морях и далеко |
89 | 228. Алексу. Каннингем, эсквайр, писатель, Эдинбург |
90 | 400. Песня — милая юная Джесси |
91 | 87. Twa Dogs |
92 | 141. Elegy Тэма Самсона |
93 | 323. Эпиграмма на мисс Дэвис |
94 | 438. Экспромт на день рождения миссис Ридделл |
95 | 268.Песня «Я люблю свою любовь тайно» |
96 | 414. Экспромт о дезертирстве Дюмурье из Французской республиканской армии |
97 | 280. Тревога Кирка Шотландии: баллада |
98 | О, ты был во взрыве котла |
99 | 117. Песня — прощай, Элиза |
100 | 62. Послание к Уильяму Симсону |
101 | 26. Джон Берликорн: Баллада |
102 | 220.Песня — Зима уже в прошлом |
103 | 398. Лорд Грегори: Баллада |
104 | 310. Тамо Шантер: Повесть |
105 | 70. Послание к преп. . John M’Math |
106 | 347. Песня — Якобиты по имени |
107 | 5. Трагический фрагмент — Все злодеи, как я |
108 | 39. Баллада об американце Война |
109 | 548.Декан факультета: Новая баллада |
110 | 54. Человека заставили оплакивать: Панихида |
111 | 481. Эпиграмма на Эндрю Тернера |
112 | 293. Свист: Баллада |
113 | 52. Эпитафия на Джоне Рэнкине |
114 | 138. Обращение к Зубной боли |
115 | 110. Послание к молодому другу |
116 | 192 .Песня — Бони Девушка из Олбани |
117 | 533. Песня — Заброшенная, любовь моя, здесь нет утешения |
118 | 271. Песня — Джон Андерсон, Моя Джо |
119 | 36 Эпитафия о Джеймсе Гриве |
120 | 213. Песня — утром рано |
121 | 40. Ответ на объявление Дж. Рэнкина |
122 | 362. Песня — Ты Мрачный декабрь |
123 | 91.Видение |
124 | 77. Эпитафия на Джоне Даве, трактирщике |
125 | 404. Эпиграмма — Истинные преданные туземцы |
126 | 353. Поэма о чувствительности |
127 | 551. Баллада о выборах мистера Херона — №. 4 |
128 | 399. Песня — Открой мне дверь, о |
129 | 163. О переводе эпиграмм Мартиала в переводе Эльфинстоуна |
130 | 486.Песня — Непостоянство в любви |
131 | 309. Стихи о капитане Гроузе |
132 | 53. Строки о смерти автора |
133 | 159. Песня — Мой господин а-Охота он есть gane |
134 | 46. Belles of Mauchline |
135 | 1. Песня — красавица Нелл |
136 | 178. Экспромт на Carron Iron Works |
137 | 105.Уныние: Ода |
138 | 497. Песня — Капля слезы — «Wae is my heart» |
139 | 169. Обратитесь к Wm. Титлер, эсквайр, из Вудхаусли |
140 | 50. Другой по указанному случаю |
141 | 250. Песня — она честная и увлеченная |
142 | 337. Песня — фрагмент — Альтон ‘он оставил мне |
143 | 451. Эпитафия на том же |
144 | 284.Песня — Ca ‘the Yowes to the Knowes (старый набор) |
145 | 406. Линии, начертанные в женском карманном альманахе |
146 | 103. To Ruin |
147 | 505. Эпитафия для г-на Габриэля Ричардсона, Брюера |
148 | 48. Эпитафия на подкаблучнике |
149 | 97. Джону Кеннеди, Дом Дамфрис |
150 | 2. Песня — О Тибби, Я видел день |
151 | 16.Молитва под давлением сильнейшей боли |
152 | 92. Подавленные строфы «Видения» |
153 | 99. Вошь |
154 | 107. Развернутый ответ на приглашение |
155 | 144. Зимняя ночь |
156 | 360. Песня — Ae fond Kiss |
157 | 58. Эпитафия на Святом Вилли |
158 | 487.Утреннее приветствие любовника своей госпоже |
159 | 224. Послание к Хью Паркеру |
160 | 403. Возвращение солдата: баллада |
161 | 3. Песня — Я мечтал Я лежу |
162 | 61. Второе послание Дж. Лапраику |
163 | 205. Песня — продолжай, сладкая птица, и успокой мою заботу |
164 | 270. Песня — Леди капитана |
165 | 319.Плач по Джеймсу, графу Гленкэрн |
166 | 477. Эпиграмма на внешности доктора Бабингтона |
167 | 203. Сильвандер Кларинде |
168 | 165. Строки, написанные под изображением мисс Бернс |
169 | 201. Ода на день рождения 31 декабря 1787 года |
170 | 528. Песня — О болезни Хлориса |
171 | 480. Эпиграмма на трактирщика («Маркиз» ) |
172 | 145.Песня — Йон Дикие Мшистые горы |
173 | 294. Песня — Небесной Марии |
174 | 240. Стихи о прощальном поцелуе |
175 | 439. Песня — Моя супруга Нэнси |
176 | 407. Эпиграмма — благодарность за национальную победу |
177 | 57. Молитва Святого Вилли |
178 | 454. Послание Эзопуса Марии |
179 | 157.Пролог, произнесенный мистером Вудсом в Эдинбурге. |
180 | 545. Песня — кроткая Малли, милая Малли |
181 | 129. Теленок |
182 | 351. Второе послание Роберту Грэхему , Эсквайр, Финтри |
183 | 354. Эпиграмма — Жабоед |
184 | 303. Песня — Гауденские замки Анны |
185 | 437. Песня — Thine am Я, мой верный Ярмарка |
186 | 263.Песня — Садовник с его Пейдлом |
187 | 65. Песня — Рантин, Ровин Робин |
188 | 333. Песня — Прекрасная Полли Стюарт |
189 | 166. Эпитафия для Уильяма Николая , Средняя школа, Эдинбург |
190 | 368. Песня — Скроггам, моя дорогая |
191 | 180. Написано кем-то у окна гостиницы в Стирлинге |
192 | 230.The Fête Champêtre |
193 | 345. Песня — Frae друзей и землю, которую я люблю |
194 | 521. Надпись на изменение независимости |
195 | 21. Непостоянная удача: фрагмент |
196 | 543. Песня — новости, девушки, новости |
197 | 361. Песня — вот час, лодка, прибывают |
198 | 510. Песня — фрагмент — Ви Вилли Серый |
199 | 121.Эпитафия на «Ви Джонни» |
200 | 98. Г-ну М’Адаму из Craigen-Gillan |
201 | 408. В память о Победе Родни |
202 | 106. Гэвину Гамильтон, эсквайр, Моклин, рекомендует мальчика |
203 | 119. Эпитафия для Роберта Эйкена, эсквайра. |
204 | 82. Песня — целую мою Кэти |
205 | 170. Эпиграмма мисс Эйнсли в церкви |
206 | 275.Песня — милый мальчик |
207 | 459. Сонет о смерти Роберта Ридделла |
208 | 332. Песня. Добро пожаловать, Уилли Стюарт |
209 | 511. Песня — О, моя жена, она меня ударила |
210 | 28. Элегия бедной Майли |
211 | 267. Песня — Джейми, давай, попробуй меня |
212 | 27. Смерть и умирание Слова бедного Мэйли |
213 | 244.Муж на подкачестве |
214 | 215. Песня — Эй, Дасти Миллер |
215 | 84. Обращение к Дейлу |
216 | 137. Песня — Прощай, берега Эр |
217 | 435. Песня. Где радости, которых я встретил |
218 | 116. На скотч-барде, уехал в Вест-Индию |
219 | 155. Послание к миссис Скотт дома Ваучоп |
220 | 484.Песня — Видела тебя, моя дорогая, моя Филадельфия |
221 | 44. Леди Моклин: Фрагмент |
222 | 390. Песня — Здоровье для них, это awa |
223 | 413. Благодать до и после мяса |
224 | 41. Послание к Джону Рэнкину |
225 | 88. Серьезный крик и молитва автора |
226 | 281. Сонет Р. Грэму, эсквайру., при получении просьбы |
227 | 102. К горной маргаритке |
228 | 261. Раненый заяц |
229 | 335. Песня — фрагмент —Джони, парень, Подними бобра |
230 | 296. Пять Карлинов: предвыборная баллада |
231 | 43. Песня — о, оставь романы! |
232 | 321. Сонг — Крейгиберн Вуд |
233 | 35.Эпитафия на Уильяме Худе, старшем |
234 | 74. Фрагмент — ее развевающиеся замки |
235 | 167. Эпитафия для мистера Уильяма Мичи, школьного учителя |
236 | 196. Эпитафия для мистера W. Cruickshank |
237 | 100. Надпись на произведении Ханны Мор |
238 | 197. Песня — Берега Девона |
239 | 499. Песня — мужчина — мужчина для ‘, что |
240 | 373.Песня — Плач раба |
241 | 11. Песня — здоровье тебе, моя дорогая девочка |
242 | 174. Бард в инвентаре |
243 | 175. Эпиграмма к мисс Джин Скотт |
244 | 135. Эпиграмма на неровных дорогах |
245 | 153. Надпись на надгробии поэта Фергюссона |
246 | 207. Песня. Женись еще |
247 | 297.Баллада о выборах для Вестерхи ‘ |
248 | 371. Песня — леди Мэри Энн |
249 | 461. Песня — Чарли, он мой милый |
250 | 530. Песня — Вон там пышность дорогостоящих мода |
251 | 18. Первые шесть стихов девяностого псалма стихотворение |
252 | 254. Каледония: баллада |
253 | 256. Песня — берегись Бони Энн |
254 | 425.Песня — Была пещера |
255 | 4. Песня — в образе разоренного фермера |
256 | 198. Песня — выдержав бурю разгневанного Винера |
257 | 241. Написано на Монастыри Карс Эрмитаж (Вторая версия) |
258 | 162. Книжные черви |
259 | 409. Эпиграмма — Восторги безрассудства |
260 | 63. Одна ночь, как я Бродил |
261 | 421.Эпитафия на болонке |
262 | 463. Песня — Хайленд Балу |
263 | 147. Обращение к Хаггису |
264 | 9. Жизнь пахаря |
265 | 229. Песня — Анна, твои чары |
266 | 300. Шотландский пролог для мистера Сазерленда |
267 | 313. Плач Марии, королевы Шотландии |
268 | 465.Песня — это была песня «для наших правых» Король |
269 | 295. Послание к доктору Блэклоку |
270 | 6. Девочки Тарболтона |
271 | 29. Песня — The Rigs o ‘Ячмень |
272 | 113. Посвящение Гэвину Гамильтону, эсквайру. |
273 | 158. Песня — Курица Бони Мур |
274 | 118. Эпитафия Барда |
275 | 466.Ода на день рождения генерала Вашингтона |
276 | 55. The Twa Herds; или The Holy Tulyie |
277 | 127. Станцы на тему Naething |
278 | 544. Песня — Crowdie ever mair |
279 | 496. Песня — моя няня awa |
280 | 161. Эпиграмма, адресованная художнику |
281 | 325. Песня. Что может делать юная Лесси со старым мужчиной? |
282 | 508.Надпись в Friars ‘Carse Hermitage |
283 | 94. Вот его здоровье в воде |
284 | 441. Бесплатная эпиграмма для миссис Ридделл |
285 | 225. Песня — Из Airts the Wind can Blaw |
286 | 363. Песня — Моя Родина sae far awa |
287 | 501. Торжественная Лига и Завет |
288 | 23. Я пойду и быть Соджером |
289 | 359.Песня — о, май, утро твое |
290 | 136. Молитва — о, сила страха |
291 | 219. Песня — Даунтону меня |
292 | 286. Песня — назад Хайленд Гарри снова |
293 | 299. Набросок — Новый год, 1790 |
294 | 393. Эпиграмма о политике |
295 | 440. Обращение мисс Фонтенелле |
296 | 142.Послание к майору Логану |
297 | 305. Песня — Гудевиф, сосчитай закон |
298 | 20. Станцы, посвященные тому же случаю |
299 | 315. Песня — за гранью |
300 | 420. Линии Джона М’Мердо, эсквайра. |
301 | 432. Песня — вот час и т. Д. (Вторая версия) |
302 | 111. Обратитесь к Вельзевулу |
303 | 243.Элегия 1788 года |
304 | 278. О странствиях покойного капитана Гроуза |
305 | 383. Песня — обаятельная крошка моя жена |
306 | 433. Песня — Вниз по Гори, Дэви, любовь |
307 | 211. Песня — My Hoggie |
308 | 509. Песня — фрагмент — была Бони Ласс |
309 | 182. Самообвинение клеветника |
310 | 458.Эпитафия о Джоне Басби, эсквайре, Тинвальд-Даунс |
311 | 518. Баллада о выборах г-на Херона — № 1 |
312 | 346. Песня — такая свора Разбойников в стране |
313 | 503. Надпись на хрустальном кубке мистера Сайма |
314 | 488. Песня — Зима Жизнь |
315 | 149. Мистер Уильям Смелли: набросок |
316 | 556.Надпись Джесси Льюарс |
317 | 324. Песня — Очарование прекрасного Дэвиса |
318 | 372. Песня — Келлиберн Брейс |
319 | 258. Послание Джеймсу Теннанту из Гленконнера |
320 | 417. Песня — Блайт хэ Я был на холме Йон |
321 | 541. Песня — Фрагмент — Лизи Линдси |
322 | 95. Обращение к руководству ООН |
323 | 210.Песня — Останься, моя Очаровательная |
324 | 60. Послание к Дж. Лапраику |
325 | 252. Строки к Джону М’Мурдо из Драмланрига |
326 | 392. Песня — Портит колд и беспокойная любовь |
327 | 78. Эпитафия для Джеймса Смита |
328 | 218. Песня — говори о нем, который далек от Ава |
329 | 526. Песня — добровольцы Дамфриса |
330 | 171.Burlesque Lament fo Wm. Отсутствие Крича |
331 | 47. Эпитафия на шумной полемике |
332 | 104. Плач |
333 | 382. Песня — я встречу тебя на Lea Rig |
334 | 411. Импровизированный ответ на приглашение |
335 | 13. Песня — Бони Пегги Элисон |
336 | 419. Бони Джин: Баллада |
337 | 109.Моя Хайленд Лесси, O |
338 | 394. Песня — Braw Lads o ‘Gala Water |
339 | 427. Песня — Свисти, и я приду к тебе |
340 | 14. Песня — Мэри Морисон |
341 | 242. Прогресс поэта |
342 | 426. Песня — Аллан Стрим |
343 | 311. О рождении посмертного ребенка |
344 | 202.После смерти Роберта Дандаса, эсквайра, из Арнистона |
345 | 30. Песня — написана в августе |
346 | 151. Песня — Бони Данди: фрагмент |
347 | 64 Фрагмент песни — «Моя Жан!» |
348 | 185. Скромная петиция Бруара Уотер |
349 | 455. Эпитафия на известном тележке |
350 | 173. Элегия на Стелле |
351 | 190.Песня — Леди Онли, Честный Лаки |
352 | 245. Версии на табличках с указателями |
353 | 349. Песня — Кенмура on and awa, Вилли |
354 | 350. Послание к Иоанну Максвелл, эсквайр, из Терроути |
355 | 22. Песня — Бешеная удача: фрагмент |
356 | 93. Пес Рантин, папа не |
357 | 418. Песня — О, любовь моя, сирень прекрасная |
358 | 424.Песня — Филлис Прекрасный |
359 | 186. Линии падения Фейерса |
360 | 387. Эпиграмма на мисс Фонтенель |
361 | 512. Сонг — Гуид эль хранит сердце. |
362 | 31. Песня — My Nanie, O! |
363 | 274. Сонг — Карл, король пришел |
364 | 273. Сонг — Тэм Глен |
365 | 474.Увидев миссис Кембл в Ярико |
366 | 446. Видение |
367 | 177. Элегия в связи со смертью сэра Джеймса Хантера Блера |
368 | 288. Песня — The Braes o Килликрэнки |
369 | 519. Баллада о выборах мистера Херона — №. 2 |
370 | 126. Строки, написанные на банкноте |
371 | 189. Стихи о замке Гордон |
372 | 307.Элегия о капитане Мэтью Хендерсоне |
373 | 49. Эпиграмма по указанному случаю |
374 | 139. Строки встречи с лордом Даэром |
375 | 154. Строки под портретом Фергюссона |
376 | 114. Развернутая записка доктору Маккензи, Моклин |
377 | 327. На «Лисе Гленридделла», разорвавшем его цепь: Фрагмент |
378 | 370.Песня — Sic a Wife, как у Вилли |
379 | 450. Моноди на Леди, прославившаяся своим капризом |
380 | 287. Песня — Битва при Шеррамуире |
381 | 156. Стихи под изображением благородного графа |
382 | 291. Песня — пленная лента |
383 | 308. Эпитафия на капитане Мэтью Хендерсоне |
384 | 330.Песня — Галантный ткач |
385 | 334. Песня — фрагмент — Дэймон и Сильвия |
386 | 520. Баллада о выборах мистера Херона — №. 3 |
387 | 264. Песня — на банке цветов |
388 | 554. Песня — на здоровье, дорогая моя |
389 | 67. Послание к Джону Голди, in Килмарнок |
390 | 209. Песня — прощание М’Ферсона |
391 | 479.Эпиграмма на клятве Кокскомба |
392 | 33. Песня — «Воистину хочу я», кво Финдли |
393 | 134. Фрагмент песни — Ночь была тиха |
394 | Песня — Пегги из Монтгомери |
395 | 260. Эскиз в стихах, начертанный Достопочтенным. К. Дж. Фокс |
396 | 322. Песня — The Bonie Wee Thing |
397 | 489. Песня — Смотри, любовь моя, как зеленые рощи |
398 | 10.The Ronalds of the Bennals |
399 | 83. The Cotter’s Saturday Night |
400 | 226. Песня — у меня жена моего Айна |
401 | 557. Песня — прекраснейшая горничная на Девонс-Бэнкс |
402 | 200. Песня — Молодой Хайленд Ровер |
403 | 56. Послание Дэви, брату поэту |
404 | 251. Импровизированные реплики капитану Ридделлу |
405 | 369.Песня — My Collier Laddie |
406 | 422. Эпиграммы против графа Галлоуэя |
407 | 475. Эпиграмма о деревенском лорде (Кардонессе) |
408 | 257. Ода ушедшим. Законопроект Регентства |
409 | 183. Стихи, написанные карандашом в гостинице в Кенморе |
410 | 316. Песня — The Banks o ‘Doon (Первая версия) |
411 | 397.Песня — Блуждающий Уилли (исправленная версия) |
412 | 249. Sappho Redivivus: фрагмент |
413 | 547. Стихи коллекционеру Митчеллу |
414 | 504. Извинения перед мистером Саймом за не обедает с ним |
415 | 96. Инвентарь |
416 | 108. Песня. Пойдешь ли ты в Индию, моя Мэри? |
417 | 534. Песня — фрагмент — зачем рассказывать любовнику |
418 | 12.Песня — Девушка из Сесснок Бэнкс |
419 | 206. Песня — Кларина, хозяйка моей души |
420 | 132. Ответ на послание по обрезке, полученное от портного |
421 | 269. Песня — Сладкий Тибби Данбар |
422 | 326. Песня — Пози |
423 | 396. Песня — Блуждающий Вилли |
424 | 444. Песня — Скрипач на севере |
425 | 469.Песня — Ca ‘the Yowes to the Knowes |
426 | 494. Песня — прощай, поток, извилистый поток |
427 | 279. Эпиграмма на Фрэнсис Гроуз Антиквар |
428 | 492. Песня-диалог — Филли и Вилли |
429 | 101. Песня — написана весной |
430 | 237. Песня — это на, Жан, твое лицо Бони |
431 | 73.Песня — Прощай, Баллохмил |
432 | 239. Песня — Моя Бони Мэри |
433 | 498. Песня — Ради кого-нибудь |
434 | 538. Песня — Теперь весна пришла одеть рощу в зеленый цвет |
435 | 423. Эпиграмма на лэрде Лаггана |
436 | 457. Эпитафия на Wm. Грэм, эсквайр, из Mossknowe |
437 | 536. Песня — это не моя любимая девушка |
438 | 86.Новогоднее утреннее приветствие старшего фермера своей старой кобыле, Мэгги, |
439 | 301. Строки джентльмену, который послал газету |
440 | 464. Плач вдовы Хайленд |
441 | 506. Эпиграмма на мистера Джеймса Грейси |
442 | 555. Песня — О, ты был в взрыве котла |
443 | 550. Песня — A Lass wi ‘a Tocher |
444 | 194.Песня — Блайт была Она |
445 | 285. Песня — I Gaed a Waefu ‘Gate Yestreen |
446 | 318. Песня — The Banks o’ Doon (Третья версия) |
447 | 500. Песня — Крейгиберн Вуд (Вторая версия) |
448 | 317. Песня — The Banks o ‘Doon (Вторая версия) |
449 | 384. Песня — Хайленд Мэри |
450 | 553. Песня — Положи в мою голову твою голову, девочка |
451 | 71.Второе послание к Дэви |
452 | 339. Песня — О для анэ ан ‘двадцать, Там |
453 | 289. Песня — Ава’, виги, Ава ‘ |
454 | 366. Песня — усталый панд о ‘Бук |
455 | 187. Эпиграмма о разлуке с добрым хозяином в горах |
456 | 212. Песня — бушующие ветры вокруг нее дуют |
457 | 549. Послание к полковнику де Пейстеру |
458 | 552.Бесплатные стихи Джесси Льюарс |
459 | 72. Песня — Юная Пегги Блумс |
460 | 262. Делия: Ода |
461 | 428. Песня — Филлис, королева ярмарки |
462 | 380. Песня — Видела Бони Лесли |
463 | 221. Песня — Бони Лад, что далеко от Авы |
464 | 191. Песня — Бони Мэри Тениэля Мензиса |
465 | 231.Послание к Роберту Грэхему, эсквайру, из Финтри |
466 | 122. Девушка Баллокмайла |
467 | 535. Песня — Braw Wooer |
468 | 385. Роб Моррис |
469 | 223. Песня — плач шевалье |
470 | 255. Стихи мисс Круикшенк |
471 | 448. Песня — молодой Джейми, гордость равнины |
472 | 365.Строки на Фергюссона, Поэта |
473 | 495. Песня — можешь оставить меня так, моя Кэти |
474 | 527. Песня — Обращение к Вудларку |
475 | 150. Песня — Раттлин, Роарин Уилли |
476 | 181. Ответ на угрозу строгого критика |
477 | 259. Новый псалом для часовни Килмарнок |
478 | 298.Пролог в Театре Дамфриса |
479 | 416. Песня — Логан Брейс |
480 | 452. Эпиграмма, прикрепленная к карете миссис Ридделл |
481 | 343. Обращение к тени Томсон |
482 | 515. Песня — позволь мне в эту ночь |
483 | 329. Стихи о разрушении Леса возле Драмланрига |
484 | 429.Песня — Давай, позволь мне взять тебя к своей груди |
485 | 456. Эпитафия на капитане Ласселлес |
486 | 120. Эпитафия для Гэвина Гамильтона, эсквайр. |
487 | 312. Элегия на покойной мисс Бернет из Монбоддо |
488 | 402. Песня — Мег о ‘Мельница (Другая версия) |
489 | 436. Песня — Обманутый свейн , удовольствие |
490 | 453.Эпитафия для мистера Уолтера Ридделла |
491 | 160. Эпиграмма в RoslinInn |
492 | 246. Песня — Робин Шур в прическе |
493 | 378. Песня — Бесси и ее вращающееся колесо |
494 | 462. Песня — The Bannocks o ‘Bear Meal |
495 | 124. Девиз перед первой публикацией автора |
496 | 523. Песня — The Cooper o’ Cuddy |
497 | 449.Песня — Цветущие берега Кри |
498 | 367. Песня — Когда она появилась, она подпрыгнула |
499 | 331. Эпиграмма в Brownhill Inn |
500 | 531. Песня — ‘Дважды na her bonie blue e’e |
501 | 532. Песня — их рощи сладкого мирта |
502 | 460. Песня — милая девушка Инвернесс |
503 | 483. Уважение к Хлорису |
504 | 277.Песня — My Eppie Adair |
505 | 377. Песня — The Country Lass |
506 | 502. Обращается к Джону Сайму, эсквайру, с дюжиной Портеров |
507 | 374. Песня — О, Труд Лея? |
508 | 146. Обращение в Эдинбург |
509 | 184. Песня — Бирки из Аберфельди |
510 | 199. Песня — Очарование моей Пегги |
511 | 216.Песня — Дункан Дэвисон |
512 | 539. Песня — О, девочка моего сердца |
513 | 193. О том, как отпугнуть водоплавающих птиц в замке Турит |
514 | 401. Песня — Meg o ‘the Mill |
515 | 482. Песня — Pretty Peg, моя дорогая |
516 | 537. Песня — O bonie was yon rosy Brier |
517 | 340. Песня —Thou Fair Eliza |
518 | 168.Песня о лодке — Эй, Ка ‘Тро » |
519 | 208. Песня — В джин Ткач, иди |
520 | 214. Песня — Как долго и скучно ночь |
521 | 172. Записка г-ну Рентону из Ламертона |
522 | 375. Песня — Дьюки даны моему папе |
523 | 415. Песня — Последний раз я был на мавре |
524 | 430. Песня — Дэйнти Дэви |
525 | 467.Надпись мисс Грэм из Финтри |
526 | 272. Песня — Любовь моя, она еще Лесси |
527 | 471. Эпиграмма о выздоровлении Джесси Стейг |
528 | 542. Песня — фрагмент — Гнездо Рена |
529 | 176. После смерти Джона М’Леода, эсквайр. |
530 | 217. Песня — парень, которого они могут прыгнуть, Джон |
531 | 493. Песня — довольная маленькая, и не умеет разговаривать |
532 | 513.Песня — направь ее вверх и возьми ее гаун |
533 | 276. Песня — свисти в лаву |
534 | 524. Песня — Девушка, которая застилала мне постель |
535 | 90. Послание к Джеймсу Смиту |
536 | 434. Песня — Ты навсегда покидал меня, Джейми |
537 | 233. Песня — О, я был на холме Парнас |
538 | 232. Песня — День возвращается |
539 | 247.Ода, посвященная памяти миссис Освальд из Ашенкруив |
540 | 376. Песня — Ава Дейла с акцизом |
541 | 389. Песня — Дункан Грей |
542 | 443. Песня — будь моей дорогой |
543 | 517. Песня — О, ты, что в твоем городе |
544 | 364. Песня — Признаюсь, ты прекрасна |
545 | 546.Песня — Джоки на прощанье Поцелуй |
546 | 338. Песня — Драгоценность моего Тохера |
547 | 525. Песня — Если бы я был вайт, она велела мне |
548 | 266. Песня — Берега Нита |
549 | 344. Песня — Добро пожаловать в мир Нитдейла |
550 | 131. Песня — Уилли Чалмерс |
551 | 236. Песня — Я царствую на груди Джини |
552 | 507.Песня — Бони Пег-а-Рамзи |
553 | 516. Песня — я приеду в город |
554 | 410. Эпиграмма — Кирк и государственные акцизные |
555 | 79. Молитва Адама Армура |
556 | 355. Эпиграмма — Богослужение в Лэмингтоне |
557 | 188. Песня — Плач Страталлана |
558 | 388. Extempore на некоторых поминовениях Томсона |
559 | 143.Фрагмент о чувствительности |
560 | 476. Эпиграмма на той же усадьбе Лэрда |
561 | 81. Песня — для того, что |
562 | 485. Песня — Как много и уныло ночь |
563 | 491. Песня — Lassie wi ‘Lint-white Locks |
564 | 227. Стихи об обители монашеских повозок (первая версия) |
565 | 69. Третий Послание к И.Лапраик |
566 | 470. Песня — Она говорит, что любит меня лучше всех. |
567 | 473. Хлорида просит веточку цветущего шипа |
568 | 356. Эпиграмма —The Keekin Glass |
569 | 514. Песня — Девушка Экклефехан |
570 | 282. Импровизированный излияние при назначении в акцизный отдел |
571 | 405.Эпиграмма — мозги комиссара Голди |
572 | 320. Строки к сэру Джону Уайтфорду, Барту |
573 | 290. Песня — Минни Вокриф |
574 | 445. Минстел в Линклюдене, |
575 | 381. Песня — Фрагмент — Никакого холодного подхода |
576 | 265. Песня — Молодой Джоки был самым лучшим парнем |
577 | 336. Песня — Мой Эппи Макнаб |
578 | 348.Песня: я был в Крукидене |
579 | 522. Песня — Кардэн-о’т, прядение |
Джон Китс | Биография, стихи, смерть и факты
Джон Китс (родился 31 октября 1795 года, Лондон, Англия — умер 23 февраля 1821 года, Рим, Папская область [Италия]), английский лирический поэт-романтик, посвятивший свою короткую жизнь совершенствованию поэзии, отмеченной яркими образность, чувственная привлекательность и попытка выразить философию через классические легенды.
Популярные вопросы
Почему так важен Джон Китс?
Джон Китс был английским поэтом-романтиком, чьи стихи известны своей яркой образностью и большой чувственной привлекательностью. Его репутация выросла после его ранней смерти, и в Викторианскую эпоху им очень восхищались. Его влияние можно увидеть в поэзии Альфреда, лорда Теннисона, прерафаэлитов и других.
Каким было детство Джона Китса?
Отец Джона Китса, управляющий конюшней, умер, когда ему было восемь лет, и его мать почти сразу вышла замуж повторно.На протяжении всей своей жизни Китс был близок со своей сестрой Фанни и двумя братьями Джорджем и Томом. После распада второго брака матери дети Китса жили со своей овдовевшей бабушкой в Эдмонтоне, Миддлсекс.
Чем занимался Джон Китс?
Джон Китс поступил в ученики к хирургу в 1811 году. Он прервал обучение в 1814 году и уехал в Лондон, где работал костюмером или младшим хирургом в больницах Гая и Сент-Томаса. К этому времени его литературные интересы выкристаллизовались, и после 1817 года он полностью посвятил себя поэзии.
Что написал Джон Китс?
Джон Китс писал сонеты, оды и эпосы. Все его величайшие стихи были написаны за один 1819 год: «Ламия», «Канун святой Агнесы», великие оды («О праздности», «На греческой урне», «Психее», Соловей »,« О меланхолии »и« Осенью »), а также две незаконченные версии эпоса о Гиперионе.
Как умер Джон Китс?
Молодёжь
Изучите жизнь Джона Китса через инсценировку, написанную Арчибальдом Маклишом и рассказанную Джеймсом МэйсономЭтот фильм 1973 года, написанный поэтом Арчибальдом Маклишом и рассказанный актером Джеймсом Мэйсоном, драматизирует жизнь Джона Китса с ранних лет в Англии до его смерти в 26 лет.Это видео было подготовлено образовательной корпорацией Encyclopædia Britannica.
Encyclopædia Britannica, Inc. Посмотреть все видео к этой статьеСын управляющего конюшней, Джон Китс получил относительно небольшое формальное образование. Его отец умер в 1804 году, и его мать почти сразу вышла замуж. На протяжении всей своей жизни Китс имел тесные эмоциональные связи со своей сестрой Фанни и двумя братьями Джорджем и Томом. После распада второго брака матери дети Китса жили со своей овдовевшей бабушкой в Эдмонтоне, Миддлсекс.Джон учился в школе в Энфилде, расположенной в двух милях отсюда, которой руководил Джон Кларк, чей сын Чарльз Кауден Кларк много сделал для поощрения литературных устремлений Китса. В школе Китс был отмечен как драчливый парень и решительно «не писатель», но в 1809 году он начал жадно читать. После смерти матери детей Китсов в 1810 году их бабушка передала дела детей в руки опекуна Ричарда Эбби. По инициативе Эбби Джон Китс поступил в ученики к хирургу в Эдмонтоне в 1811 году.Он прервал свое ученичество в 1814 году и переехал в Лондон, где работал костюмером или младшим хирургом в больницах Гая и Сент-Томаса. К этому времени его литературные интересы выкристаллизовались, и после 1817 года он полностью посвятил себя поэзии. С тех пор и до его ранней смерти история его жизни в значительной степени является историей написанных им стихов.
Ранние работы
Чарльз Кауден Кларк познакомил молодого Китса с поэзией Эдмунда Спенсера и елизаветинцев, и это были его самые ранние образцы.Его первое зрелое стихотворение — сонет «Впервые взглянув на Гомера Чепмена» (1816), вдохновленный его увлеченным чтением классического перевода Джорджа Чепмена 17-го века «Илиады » и «Одиссеи » . Кларк также познакомил Китса с журналистом и современным поэтом Ли Хантом, а Китс подружился в кругу Ханта с молодым поэтом Джоном Гамильтоном Рейнольдсом и художником Бенджамином Хейдоном. Первая книга Китса, стихотворение , была опубликована в марте 1817 года и была написана в основном под «хунтовским» влиянием.Это очевидно в проявленных расслабленных и бессвязных чувствах, а также в использовании Китсом свободной формы героического двустишия и легких рифм. Самая интересная поэма в этом томе — «Сон и поэзия», средняя часть которой содержит пророческий взгляд на собственный поэтический прогресс Китса. В настоящее время он видит себя погруженным в восторженное созерцание чувственной красоты природы, но понимает, что должен оставить это, чтобы понять «муки и раздоры человеческих сердец». В остальном объем примечателен только некоторыми тонкими естественными наблюдениями и некоторыми очевидными влияниями Спенсера.
В 1817 году Китс ненадолго покинул Лондон, чтобы совершить поездку на остров Уайт и Кентербери и начал работу над Endymion , своим первым длинным стихотворением. По возвращении в Лондон он переехал в квартиру в Хэмпстеде со своими братьями. Эндимион появился в 1818 году. Это произведение разделено на четыре раздела по 1000 строк, а его стихи составлены из рыхлых рифмованных двустиший. Поэма повествует версию греческой легенды о любви богини луны (по-разному — Дианы, Селены и Артемиды, также идентифицированной Китсом как Синтия) к Эндимиону, смертному пастуху, но Китс делает акцент на любви Эндимиона к богине. а не ее для него.Китс преобразовал сказку, чтобы выразить широко распространенную романтическую тему попытки найти на самом деле идеальную любовь, которую до сих пор можно было увидеть только в воображаемых тосках. Эта тема реализуется через фантастические и дискурсивные приключения, через чувственные и богатые описания. В своих странствиях Эндимион виновен в явной неверности своей мечтательной богине луны и влюбляется в земную девушку, к которой его привлекает человеческое сочувствие. Но в итоге богиня и земная дева оказываются одним и тем же.Поэма приравнивает первоначальный романтический пыл Эндимиона к более универсальному стремлению к саморазрушающемуся превосходству, в котором он мог бы достичь блаженного личного единства со всем творением. Китс, однако, был недоволен стихотворением, как только оно было закончено.
Получите эксклюзивный доступ к контенту из нашего первого издания 1768 с вашей подпиской. Подпишитесь сегодняЛичный кризис
Летом 1818 года Китс вместе со своим другом Чарльзом Брауном отправился в пешую прогулку по Озерному краю (северной Англии) и Шотландии, и его переутомление и перенапряжение в этой поездке вызвали первые симптомы туберкулеза, которым он должен был умереть.По возвращении в Лондон в журнале Blackwood’s Magazine появилась резкая критика его ранних стихов, за которой последовала аналогичная атака на Endymion в Quarterly Review . Вопреки более поздним утверждениям, Китс встретил эти обзоры спокойным заявлением о своих талантах и продолжал неуклонно писать стихи. Но были семейные неурядицы. Брат Китса Том некоторое время болел туберкулезом, и осенью 1818 года поэт вылечил его от последней болезни.Примерно в то же время он встретил Фанни Браун, ближайшую соседку по Хэмпстеду, в которую вскоре безнадежно и трагически влюбился. Отношения с Фанни оказали решающее влияние на развитие Китса. Похоже, она была обычной молодой женщиной с твердым и щедрым характером, доброжелательно расположенной к Китсу. Но он ожидал большего, возможно, большего, чем кто-либо мог дать, как видно из его переутомленных писем. И его неопределенное материальное положение, и его слабое здоровье в любом случае делали невозможным нормальное развитие их отношений.После смерти Тома (Джордж уже уехал в Америку) Китс переехал в Вентворт-плейс с Брауном, а в апреле 1819 года Браун и ее мать стали его ближайшими соседями. Около октября 1819 года Китс обручился с Фанни.