Стих детский на английском языке: Короткие стихотворения на английском языке с переводом.

Автор: | 31.12.2018

Содержание

Английские стихи с переводом для детей 5,6,7 лет

Стихи на английском для детей очень полезны. С их помощью ребята легко запоминают новые слова и понятия. Стихи английских авторов погружают учеников в другую культуру, со своими обычаями и персонажами. Многие из этих стихотворений переведены дословно, но в некоторых используются сленговые выражения и перевод приблизительный.

Первые стихи совсем просты. Они легко запоминаются и понятны малышам.

***

Olya has a pencil,
Olya has a pen,
She draws with a pencil,
She writes with a pen.

У Оли есть карандаш,
У Оли есть ручка,
Она рисует карандашом
Она пишет ручкой.

***

Rhymes about animals

Bow-wow, says the dog,
Mew, mew, says the cat,
Grunt, grunt, goes the hog,
And squeak goes the rat.
Tu-whu, says the owl,
Caw, caw, says the crow,
Quack, quack, says the duck,
And what cuckoos say you know

Стихи про животных

Гав-гав-гав! — собака лает,
Мяу-мяу, — кот мяукает,

У-у! – волк завывает,
Хрю! – поросенок хрюкает.
Шипят нестрашно «Ши-и-и..» ужи,
Корова «Му-у-у!» мычит,
А что кукушка, ты скажи, Обычно «говорит»?

***

Where’s my little hare?
Look! Under the chair.
Where’s my little fox?
Look! In the box.

Где мой маленький заяц?
Посмотри! Под стулом.
Где моя маленькая лиса?
Посмотри! В коробке.

***

To the Snail Snail, snail, put out your horns,
And I’ll give you bread and barley-corns.

Улитка Улитка, высунь свои рожки,
И дам тебе я хлеба крошку.

***

The bear is white.
The bird is blue.
The dog is black.
The puppy is, too.

Медведь белый.
Птица синяя.
Собака черная.

И щенок тоже.

***

To the Lady-Bird
Lady-bird, lady-bird,
Fly away home,
Your house is on fire
And your children all gone;
All exept one
And that’s little Ann
And she has crept under
The warming pan.

Перевод

Леди-птица
Женщина-птица, женщина-птица,
Улететь домой,
Твой дом горит
И ваши дети все ушли;
Все кроме одного
И вот маленькая Энн
И она закралась под
Теплой кастрюлей.

***

This little piggy
This little piggy went to market.
This little piggy stayed home.
This little piggy had roast beef.
This little piggy had none.
This little piggy cried, «Wee-wee-wee,»
All the way home.

Перевод

Этот маленький поросенок
Этот маленький поросенок пошел в магазин.
Этот маленький поросенок остался дома.
Этот маленький поросенок ел ростбиф.
А этому маленькому поросенку не досталось ничего (у него ростбифа не было).
Этот маленький поросенок плакал всю дорогу домой: «Уии-уии-уии!»

***

Mind the clock
And keep the rule:
Always come in time to school

Следите за временем
И возьмите за правило:
Всегда приходить вовремя в школу.

детские стихи на английском языке

Little Bird

Once I saw a little bird
Come hop, hop, hop,
And I cried, Little bird,
Will you stop, stop, stop?
I was going to the window
To say, How do you do?
But he shook his little tail
And away he flew.

Маленькая птичка

Скачет птичка за окном
С ветки и на ветку,
И прошу я об одном:
«Подожди, соседка!»
Подбегаю я к окошку
Громко ей кричу «Привет!»
Но вспорхнула сразу крошка –
Вот и весь ее ответ.

***

Under the Sky
Here I lie
Under the sky
Green trees above me.
Nature and I.

Под небом
Здесь я лежу
Под небом
Зеленые деревья надо мной.
Природа и я.

***

Some bunny ears are very tall,

Some bunny ears are very small.
Some bunny ears are soft and floppy,
Some funny bunnies are hop-hop-hoppy!
Some bunny noses are black as ink,
Some bunny noses are pale and pink.
Some little bunnies are snuggly-cozy,
Some funny bunnies are sniffly-nosy.

Уши некоторых кроликов очень длинные,
Уши некоторых кроликов очень маленькие.
Уши некоторых кроликов мягкие и висячие,
Некоторые смешные кролики «кружат голову»!
Носы некоторых кроликов чёрные, как чернила,
Носы некоторых кроликов бледные и розовые.
Некоторые маленькие кролики так ждут уюта!
Некоторые смешные кролики очень любопытны!

Стихотворения для запоминания цветов

Эти стихотворения помогут детям быстрее запомнить цвета. Главные герои в них это смешные монстрики Элмо, Куки, Оскар Грауч, Большая птица и Зу. Каждый из них имеет свой любимый цвет.

***

Elmo`s fur is the color red,
Just like the hat that sits on his head!
Cookie is blue from head to toe,
And so is the sled that glides through the snow.
Oscar the Grouch is as green as can be,
Just like the leaves on the big shady tree.
Big Bird is yellow, his feathers so bright!
Just like the boat, the sun and the kite.
Zoe is orange an so is her ball,
But pink is her favorite color of all!

Мех Элмо красного цвета,
Точь-в-точь как шляпа у него на голове.
Куки голубого цвета с головы до носков,
И такие же санки, скользящие по снегу.
Оскар Грауч такой зелёный, как только можно,

Точь-в-точь как листья на большом тенистом дереве.
Большая птица жёлтая, её перья такие яркие!
Точь-в-точь как лодка, солнце и воздушный змей.
Зу оранжевого цвета и такой же её мяч,
Но розовый – её любимый цвет!

Этот короткий стишок специально для мамы

This is special for you –
For my dear mother.
I will always come to you
With surprises other!

Это – специально для тебя.
Для моей дорогой мамы.
Я всегда буду приходить к тебе
С другими сюрпризами!

Вечерняя молитва ребёнка

God bless mommy and daddy
And our little home.
God bless grandma and grandpa
When they are all alone.
God bless puppy and kitty

And my teddy bear.
Goad bless all little kids
And adults anywhere.

Пусть Бог благословит маму и папу
И наш маленький дом.
Пусть Бог благословит бабушку и дедушку,
Когда они совсем одни.
Пусть Бог благословит щенка и котёнка
И моего игрушечного медвежонка.
Пусть Бог благословит всех маленьких детей
И взрослых везде.

Английские стихи для детей 5-7 лет

***

On a farm three little friends
Don’t want to go to bed.
Why not come and play with me? –
The moon calls overhead.

The little cow jumps over the moon,
Laughing as she leaps.
The night is full of magic games
To play before she sleeps.
The little lamb leaps lightly through
The quiet evening air.
He swings upon a star and sprinkles
Stardust everywhere.
A cotton-candy cloud makes
Piglet giggle with delight,
Bouncing gently up and down.
He wants to play all night!
“We’ve had such fun” – the babies said.
“But now our mommies miss us.
The three friends tumble to the beds
For goodnight hugs and kisses.

На ферме трое маленьких друзей
Не хотят идти в кровать.
— Почему бы вам не прийти ко мне и не поиграть?-
Зовёт их Луна.
Коровка прыгает через Луну –

Смех, как она скачет!
Ночь полна волшебных игр,
Чтобы она поиграла перед сном.
Барашек легко прыгает сквозь
Тихий ночной воздух.
Он крутится вокруг звезды и брызгает
Везде звёздной пылью.
Из-за облака из сладкой ваты
Поросёнок хихикает с восторгом,
Отскакивая мягко вверх и вниз.
Он хочет играть всю ночь.
Нам было так весело, – говорят детки, —
Но сейчас наши мамы за нами скучают.
Три друга падают в свои кроватки
Для поцелуев и объятий на ночь.

***

My grandpa has some photos,
They are in a book.
When I come to visit him
We open it and look
At all our aunt and uncles
And many cousins too
Or the photos of my parents
Many years ago.

У моего дедушки есть несколько фотографий,
Они в книге.
Когда я прихожу навестить его,
Мы открываем её и смотрим
На всех наших дядей и тётей
И многих двоюродных братьев и сестёр
Или на фотографии моих родителей
Много лет назад.

***

Это стихотворение для начинающих изучать язык:

I always take my teddy bear
Everywhere, everywhere.
In a bag with me to school;
Or to the swimmig pool;
On a bus or in the train;
In the sun or in the rain;
In my bed late in night
I say to him «good night!»

Я всегда беру моего игрушечного медведя
Везде, везде.
В сумке со мной в школу,
Или в плавательный бассейн,
В автобус или в поезд,

На солнце или под дождём,
В кроватке поздно вечером
Я говорю ему «Спокойной ночи!»

***

А этот стих поможет запомнить части тела:

My hands, my head
My face, my eyes;
My arms and hips,
My knees, my toes.
Stand straight —
You are great!
Hand up again,
Fingers show rain,
Clap your hands,
One, two, three,
Sit down silently!

Мои кисти рук, моя голова,
Моё лицо, мои глаза,
Мои руки и бёдра,
Мои коленки, мои носочки.
Стань ровно –
Ты прекрасен!
Руки вверх опять,
Пальчики показывают дождь.
Хлопай в ладоши –
Раз, два, три,
Сядь тихонько!

***

А эти стихи помогут выучить все предметы гардероба:

My clothes, my clothes
Drying in the sun:
Hats and pyjamas,
T-shirts and shorts,
Dresses and skirts,
Trousers and shirts,
Socks and jeans,
My jacket and my tie,
Thank you, Mum!
Good bye!

Моя одежда, моя одежда
Сушиться на солнце:
Шляпы и пижамы,
Футболки и шорты,
Платья и юбки,
Брюки и рубашки,
Носки и джинсы,
Мой пиджак и мой галстук.
Спасибо, мама!
До свидания!

Стихи и песни на английском для детей

Английский для детей, независимо от возраста, уже давно стал значимой частью дошкольного воспитания и необходимым предметом для детей-школьников. Сейчас практически все родители задумываются над тем, как научить ребенка английскому языку и когда лучше начинать занятия по английскому с малышами. Песни, загадки, стишки, короткие видео, аудиосказки с самых ранних лет окружают современного ребенка. Стихи и песни на английском для детей в эпоху стремительного развития современных технологий могут показаться явлением старомодным и ненужным. Но это только на первый взгляд. Стихи и песни развивают память ребенка, воображение, слух, расширяют словарный запас, а стихи и песни на английском для детей еще и помогают понять определенные грамматические конструкции, знакомят с культурой, привычками, традициями англичан и их семей, что всегда добавляет колорита, самобытности и оригинальности в процес изучения английского языка.

Задание для родителей: выучите с детьми эти стихи и песни на английском и сделайте вместе иллюстрации к ним.
1. Johny, Johny!

— Johny, Johny!
— Yes, Papa.
— Eating sugar?
— No, Papa.
— Telling lies?
— No, Papa.
— Open your mouth!
— Ha! Ha! Ha!

Перевод на русский язык «Johny, Johny!»
— Джони, Джони!
— Да, папа!
— Кушаешь сахар?
— Нет, папа.
— Говоришь неправду?
— Нет, папа.
— Открой рот!
— Ха-ха-ха!

2. Three wise men of Gotham

Three wise men of Gotham,

They went to sea in a bowl,

And if the bowl had been stronger

My song had been longer.

Перевод на русский язык «Три мудреца».

Три мудреца в одном тазу

Пустились по морю в грозу.

Будь попрочнее старый таз,

Длиннее был бы мой рассказ.

Перевод С. Маршака

Слова «Three wise men of Gotham» с переводом

wise[waɪz] мудрый
men [men] мужчины
Gotham [ʹgəutəm] Готам (название вымышленного города)

a man of Gotham, a wise man of Gotham — простак, дурак

went to sea — отправились в путь по морю

a bowl [bəul] миска, таз

strong [strɔŋ] сильный

a song [sɔŋ] песня

long [lɔŋ] длинный

3. Pussy cat, pussy cat, where have you been?

Pussy cat, pussy cat, where have you been?

I’ve been to London to look at the queen.

Pussy cat, pussy cat, what did you do there?

I frightened a little mouse under the chair.

Перевод на русский язык «В гостях у королевы».

— Где ты была сегодня, киска?

— У королевы у английской.

— Что ты видала при дворе?

— Видала мышку на ковре!

Перевод С. Маршака

Слова «Pussy cat, pussy cat, where have you been?» с переводом

pussy [‘pusɪ] киска, кошечка

Where have you been? — Где ты была?

I’ve been to London. — Я побывала в Лондоне.

queen [kwiːn] Queen королева (женщина-монарх)

frighten [‘fraɪt(ə)n] пугать

a little mouse under the chair — маленькая мышка под стулом

4. Solomon Grundy

Solomon Grundy,
Born on a Monday,
Christened on Tuesday,
Married on Wednesday,
Took ill on Thursday,
Grew worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday.
This is the end
Of Solomon Grundy

By James Orchard Halliwell in 1842.

Перевод на русский язык «Solomon Grundy».
В понедельник, день тяжелый,

Моня был рожден,

А во вторник, он, к несчастью,

В церкви был крещен.

В среду Моня взял невесту

И повел к венцу.

Счастье их не длилось долго,

Так как к четвергу

Слег наш Моня с сильным жаром,

Маялся в бреду.

К пятнице не стало легче….

Поумерив пыл, Моня вымолвил два слова

И совсем… остыл.

Умер Моня,

И в субботу уж лежал в гробу,

Покидая разнесчастной всю свою родню.

В воскресенье утром Моню

Понесли в последний путь, —

Пролетела жизнь неделей,

И ни дня уж не вернуть.

Перевод Л. Жемчур

Слова «Solomon Grundy» с переводом

born [bɔːn] родившийся; появившийся на свет

christen [‘krɪs(ə)n] крестить, совершать обряд крещения

marry [‘mærɪ] жениться (на ком-л.) ; выходить замуж (за кого-л.)

to be taken ill — заболеть

to grow worse — ухудшаться, становиться хуже

die [daɪ] умирать

bury [‘berɪ] хоронить

this is the end — это конец

Monday [‘mʌndeɪˌ ‘mʌndɪ] Mon понедельник

Tuesday [‘t(j)uːzdɪ ], [‘ʧuː-]Tues., Tue. вторник

Wednesday [‘wenzdeɪ] среда

Thursday [‘θɜːzdeɪ] четверг

Friday [‘fraɪdeɪ ], [-dɪ] F, Fri. пятница

Saturday [‘sætədeɪ]суббота

Sunday [‘sʌndeɪ ], [-dɪ] воскресенье

5. Humpty-Dumpty

«Humpty-Dumpty» contains a veiled description of a broken egg. It has been a great favorite among children for several hundred years.

Humpty-Dumpty sat on a wall,
Humpty-Dumpty had a great fall;
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again.

Перевод на русский язык «ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ».

Шалтай-Болтай сидел на стене.
Шалтай-Болтай свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может
Шалтая,
Не может
Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать.

Перевод С. Маршака

Слова «Humpty-Dumpty» с переводом

sat — сидел

on a wall — на стене

to have a fall — упасть

All the king’s horses — все королевские лошади

put together — собирать

6. Two Legs Sat Upon Three Legs

Two Legs Sat Upon Three Legs is a popular riddle, which dates back at least as far as 1600.

Two legs sat upon three legs
With one leg in his lap;
In comes four legs
And runs away with one leg;
Up jumps two legs,
Catches up three legs,
Throws it after four legs,
And makes him bring back one leg.

«Two legs» refers to a man, «three legs» to a stool, «four legs» to a dog, and «one leg» to a joint of meat.

7. The Crooked Man

There was a crooked man, and he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence against a crooked stile;
He bought a crooked cat which caught a crooked mouse,
And they all lived together in a little crooked house.

Перевод на русский язык «There was a crooked man»

Жил-был человечек кривой на мосту.
Прошел он однажды кривую версту.
И вдруг на пути меж камней мостовой
Нашел потускневший полтинник кривой.
Купил на полтинник кривую он кошку,
А кошка кривую нашла ему мышку.
И так они жили втроем понемножку,
Покуда не рухнул кривой их домишко.

Перевод С. Маршака

Жил на свете человек,
Скрюченные ножки,
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.
А за скрюченной рекой
В скрюченном домишке
Жили летом и зимой
Скрюченные мышки.
И стояли у ворот
Скрюченные елки,
Там гуляли без забот
Скрюченные волки.
И была у них одна
Скрюченная кошка,
И мяукала она,
Сидя у окошка.

Перевод К. Чуковского

Стихи Корнея Чуковского «Жил на свете человек, скрюченные ножки» — это свободный перевод английского стихотворения «There was a crooked man…», повествующего о шотландском генерале Сэре Александре Лесли, благодаря которому Шотладния обрела политическую и религиозную свободу. Под Crooked stile  (stile [staɪl] 1) а) ступеньки для перехода через ограждение (забор, стену) ; перелаз б) А-образный переход 2) турникет) подразумевалась граница между Шотландией и Англией. А проживание вместе в одном доме And they all lived together in a little crooked house — примирение давних врагов — Англии и Шотландии.

“There was a Crooked Man” originates from the English Stuart history of King Charles I. The “crooked man” is said to allude to Scottish General Sir Alexander Leslie, who signed a treaty that secured Scotland’s freedom. “The crooked stile” represents the border wedged between England and Scotland. The English and Scots agreement is represented within the line “They all lived together in a crooked little house.” The rhyme refers to the uneasy peace between the two countries.

8. A sailor went to sea

A Sailor went to sea sea sea
To see what he could see see see
But all that he could see see see
Was the bottom of the deep blue sea sea sea

Another sailor went to sea sea sea
To see what he could see see see,
But all that he could see see see
Was the bottom of the deep blue sea sea sea.

Another sailor went to sea sea sea
To see what she could see see see,
But all that she could see see see
Was the bottom of the deep blue sea sea sea.

The sailors went to sea sea sea
To see what they could see see see,
But all that they could see see see
Was the bottom of the deep blue sea sea sea

Слова «A Sailor went to sea» с переводом.
sailor [‘seɪlə] матрос, моряк
sea [siː] море
see [siː] видеть
deep [diːp] глубокий
blue [bluː] голубой

9. Doctor Foster

Doctor Foster went to Gloucester
In a shower of rain;
He stepped in a puddle,
Right up to his middle,
And never went there again.

ДОКТОР ФОСТЕР

Доктор Фостер
Отправился в Глостер.
Весь день его дождь поливал.
Свалился он в лужу,
Промок еще хуже,
И больше он там не бывал.

Перевод С. Маршака

10. Robin the Bobbin

Robin the Bobbin, the big-bellied Ben,
He ate more meat than fourscore men;
He ate a cow, he ate a calf,
He ate a butcher and a half,
He ate a church, he ate a steeple,
He ate a priest and all the people!
A cow and a calf,
An ox and a half,
A church and a steeple,
And all good people,
And yet he complained that his stomach wasn’t full.

РОБИН-БОББИН

Роббин-Боббин
Кое-как
Подкрепился
Натощак:
Съел теленка
Утром рано,
Двух овечек
И барана,
Съел корову
Целиком
И прилавок
С мясником,
Сотню жаворонков в тесте
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен —
Да еще и недоволен!

Перевод С. Маршака

11. The Old Woman in a Shoe

There was an old woman who lived in a shoe,
She had so many children she didn’t know what to do;
She gave them some broth without any bread;
She whipped them all soundly and put them to bed.

СКАЗКА ПРО СТАРУШКУ

Жила-была старушка в дырявом башмаке.
И было у нее ребят, что пескарей в реке!
Она их выпорола всех, сварила им кисель
И, накормив их киселем, велела лечь в постель.

Перевод С. Маршака

12. Elizabeth, Elspeth, Betsy and Bess

Elizabeth, Elspeth, Betsy and Bess,
They all went together to seek a bird’s nest;
They found a bird’s nest with five eggs in,
They all took one, and left four in.

ЗАГАДКА

Элизабет, Лиззи, Бэтси и Бэсс
Весною с корзинкой
Отправились в лес.
В гнезде на березе,
Где не было птиц,
Нашли они пять розоватых яиц.
Им всем четверым
По яичку досталось,
И все же четыре
На месте осталось.

РАЗГАДКА

Хоть разные
Названы здесь имена
(Элизабет, Лиззи, Бэтси и Бэсс),
Но так называлась
Девчонка одна.
Она и ходила
С корзинкою в лес.

Перевод С. Маршака

13. Twinkle Twinkle Little Star

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.

When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.

Then the traveler in the dark,
Thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.

In the dark blue sky you keep,
And often through my curtains peep,
For you never shut your eye,
Till the sun is in the sky.

As your bright and tiny spark,
Lights the traveler in the dark.
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.

Twinkle, twinkle, little star.
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.

Twinkle, twinkle, little star.
How I wonder what you are.
How I wonder what you are.

Перевод на русский язык «Twinkle, twinkle, little star».

Ты мигай, звезда ночная!
Где ты, кто ты — я не знаю.
Высоко ты надо мной,
Как алмаз во тьме ночной.

Только солнышко зайдет,
Тьма на землю упадет, —
Ты появишься, сияя.
Так мигай, звезда ночная!

Тот, кто ночь в пути проводит.
Знаю, глаз с тебя не сводит:
Он бы сбился и пропал,
Если б свет твой не сиял.

В темном небе ты не спишь,
Ты в окно ко мне глядишь,
Бодрых глаз не закрываешь,
Видно, солнце поджидаешь.

Эти ясные лучи
Светят путнику в ночи.
Кто ты, где ты — я не знаю,
Но мигай, звезда ночная!

Слова из песни «Twinkle Twinkle Little Star» с переводом

twinkle [‘twiŋkl] блестеть, сверкать, мерцать, мигать
little [‘litl] маленький
star [sta:] звезда
how [hau] как
I [ai] я
wonder [‘wʌndə] интересоваться
what [wɔt] что
you [ju:] ты
up [ʌp] cверху
above [ə’bʌv] наверху, выше
world [wə:ld] мир
so [səu] так
high [hai] высоко
like [laik] как
diamond [‘daiəmənd] бриллиант
sky [skai] небо

14. Mother may I go and bathe?

Mother may I go and bathe?

Yes, my darling daughter,

Hung your clothes on yonder tree,

But don’t go near the water.

Предостережение

— Мам…, можно искупаться?

— Да, доченька, беги…

Повесь на куст одежду,

Но в пруд не лезь, ни-ни…

Перевод Л.Жемчур

15. If you are a gentleman

If you are a gentleman,

As I suppose you to be,

You’ll neither laugh nor smile

At the tickling your knee.

Если вы истинный джентльмен,

В чем нет сомненья у нас,

То вы хихикать не станете,

Если щекочут вас.

Перевод В.Лунина

Стихи и песни на английском для детей — отличный способ для взрослых учить и совершенствовать английский. Выберите короткую песенку и послушайте ее 5-6 раз подряд, лучше 8). И уже через минуту вы будете непринужденно напевать ее, закрепляя новые фразы, а день станет радостнее и приятнее.


Вконтакте

Facebook

Twitter

Google+

Одноклассники

Также подпишитесь на новые статьи по e-mail или RSS:

KEnglish.ru — для родителей и для детей.

Здесь вы найдете подборку рифмовок на английском языке, которые помогу детям в веселой, легкой форме освоить наиболее используемые грамматические конструкции.

Пусть вас не пугает слово «грамматические». Это не значит, что эти стишки предназначены для детей, которые уже принялись за изучение многочисленных грамматических правил английского языка. Напротив, эти рифмы предназначены для заучивания малышами, которые учатся говорить правильно без всяких правил, чисто интуитивно, как то происходит с родным языком.

Глагол to be  + предлоги места

It is a doll.
It is a ball.
It is a bear.
It is a chair.

Where is my doll?
It is near the ball.
Where is my bear?
It is on the chair.


Это кукла.
Это мяч.
Это мишка.
Это стул.

Где моя кукла?
Она возле мячика.
Где мой мишка?
Он на стуле.

 

I am a pupil.
You are a writer.
She is a teacher.
He is a fighter.

Я — ученик.
Ты — писатель.
Она — учитель.
Он — боец.

 

Where’s my little hare?
Look! Under the chair.
Where’s my little fox?
Look! In the box.

Где мой маленький зайчик?
Посмотри! Под стулом.
Где моя маленькая лиса?
Посмотри! В коробке.

Вопрос Who? в настоящем времени

Tell me, please,
Who is big?
Who is long?
Who is strong?

The tiger is big.
The cobra is long.
They both are strong.
Am I wrong?


Скажи мне, пожалуйста,
Кто большой?
Кто длинный?
Кто сильный?

Тигр большой.
Кобра длинная.
Оба сильные.
Я не прав?

 

Do you know who does what?
Who sings?
Who flies?
Who plays?
Who cries?

The birds sing and fly.
The girls play and smile.
The boys fight
To prove that they are right.

Ты знаешь, кто что делает?
Кто поет?
Кто летает?
Кто играет?
Кто плачет?

Птицы поют и летают.
Девочки играют и улыбаются.
Мальчики дерутся,
Чтобы доказать, что они правы.

There is /There are

There is a mouse in the house.
There is a cat in the flat.
There is a fox in the box.
There is a bee in the tree.

Is there  a mouse in the house?
Is there a cat in the flat?
Is there a fox in the box?
Is there a bee in the tree?

В доме мышка.
В квартире кошка.
В коробке лиса.
На дереве пчела.

В доме есть мышка?
В квартире есть кошка?
В коробке есть лиса?
На дереве есть пчела?

I’ve got… / It has got… + личные местоимения

I am a kitten.
I’ve got a mitten.
I am a giraffe.
I’ve got a scarf.

It is a kitten.
It has got a mitten.
It is a giraffe.
It has got a scarf.

Я — котенок.
У меня есть варежка.
Я — жираф.
У меня есть шарф.

Это котенок.
У него есть варежка.
Это жираф.
У него есть шарф.

 

I have got a a dog.
You have got a frog.
They have got a fox.
We have got a box.
He has got an owl.
She has got a doll.
It has got a ball.
That’s all!

У меня есть собака.
У тебя есть лягушка.
У них есть лиса.
У нас есть коробка.
У него есть сова.
У нее есть кукла.
У него есть мяч.
Вот и все!

Модальный глагол Must

I must read.
I must write.
I must learn.
I mustn’t fight.

Я должен читать.
Я должен писать.
Я должен учить.
Я не должен драться.

 

What must be short?
Your shorts must be short!
What must be warm?
Your jumper must be warm!
What must be bright?
Your smile must be bright!
What must be good?
Your mood must be good!

Что должно быть коротким?
Твои шорты должны быть короткими.
Что должно быть теплым?
Твой свитер должен быть теплым!
Что должно быть ярким?
Твоя улыбка должна быть яркой!
Что должно быть хорошим?
Твое настроение должно быть хорошим!

Порядковые числительные

There are eight monkeys at the Zoo:
The first monkey is kind.
The second monkey is wild.
The third monkey is small.
The fourth monkey is tall.
The fifth monkey is fat.
The sixth monkey is sad.
The seventh monkey is cold.
The eighth monkey is old.


В зоопарке 8 обезьян:
Первая — добрая.
Вторая — дикая.
Третья — маленькая.
Четвертая — высокая.
Пятая — толстая.
Шестая — грустная.
Седьмая — холодная.
Восьмая — старая.

Present Simple

Brother:
You rarely look at me.
You rarely talk with me.
You rarely play with me.
You don’t like me.

Sister:
I always look at you.
I always talk with you.
I always play with you.
And I love you!


Брат:
Ты редко смотришь на меня.
Ты редко разговариваешь со мной.
Ты редко играешь со мной.
Ты не любишь меня.

Сестра:
Я всегда смотрю на тебя.
Я всегда разговариваю с тобой.
Я всегда играю с тобой.
И я тебя люблю!

 

I’m a dog.
My name is Fog.
I often go for a walk.
I often sleep like a log.

Я — собака.
Меня зовут Фог.
Я часто хожу на прогулку.
И часто крепко сплю.

 

It is a parrot.
It likes its carrot.
It is hare.
It likes its pear.
It is a mouse.
It likes its house.
It is a cat.
It likes its mat.

Это попугай.
Он любит свою морковку.
Это заяц.
Он любит свою грушу.
Это мышка.
Она любит свой домик.
то кошка.
Она любит свой коврик.

Модальный глагол Can

We can dance.
We can sing.
We can laugh.
We can swim.
We can ski.
We can jump.
We can skate.
We can climb.
We can run.
We can play.
We have fun
Every day!

Мы можем танцевать.
Мы можем петь.
Мы можем смеяться.
Мы можем плавать.
Мы можем кататься на лыжах.
Мы можем прыгать.
Мы можем кататься на коньках.
Мы можем лазить.
Мы можем бегать.
Мы можем играть.
Мы можем веселиться
Каждый день!

 

Can you eat your jam with bacon?
Can you play with an apricot?
Can you sleep on a radiator?
My cat can, but I cannot!

Ты можешь съесть джем с беконом?
Ты можешь играть абрикосом?
Ты можешь спать на батарее?
Моя кошка может, а я нет!

Present Continuous Tense

Who is riding in the cab?
A crab.
Who is jumping in the hall?
A ball.
Who isn’t eating macaroni?
A pony.


Кто едет в такси?
Краб.
Кто прыгает в зале?
Мяч.
Кто не кушает макароны?
Пони.

 

Why aren’t you playing with the mice?
– Don’t want to hurt them, they are nice.
Why aren’t you playing with the ball?
– I’m not in the mood to play at all.
Why don’t you want to sing a song?
– I think that all the songs are wrong.

Почему ты не играешь с мышками?
– Не хочу им сделать больно, они милые.
Почему ты не играешь с мячиком?
– Совсем нет настроения играть.
Почему ты не хочешь спеть песенку?
– Я думаю, все песни какие-то не те.

Сослагательное наклонение Subjunctive Mood

If I were a cat,
I would catch a rat.

If I were a ball,
I would jump and fall.

If I were a bee,
I would hide in the tree.

If I were a kangaroo,
I would live in the Zoo.

I wish I could run like a dog.
I wish I could swim like a frog.
I wish I could fly like a butterfly.
I wish I could smile like a crocodile.

Если бы я был кошкой,
Я бы мог поймать крысу.
Если бы я был мячиком,
Я бы прыгал и скакал.
Если бы я был пчелой,
Я бы спрятался на дереве.
Если бы я был кенгуру,
Я бы жил в зоопарке.
Хотел бы я бегать как собака.
Хотел бы я плавать как лягушка.
Хотел бы я летать как бабочка.
Хотел бы я улыбаться как крокодил.

Present Perfect Tense

I’ve been to the Zoo,
I’ve seen a kangaroo,
I’ve eaten a cake-
I’m feeling great!

Я был в зоопарке,
Я видел кенгуру,
Я съел тортик-
Я чувствую себя чудесно!

Если вы считаете материал интересным, поделитесь им с друзьями в социальных сетях.

Смотрите также:

Материал (средняя группа) по теме: Стихи для детей на английском языке.

Стихи на английском для детей дошкольного возраста.

Spring is green,                 Весна зелёная,

Summer is brigth,             Лето яркое,

Autumn is yellow,             Осень жёлтая,

Winter is white.                 Зима белая.        

Cock is happy,                  Петушок счастливый,

Fox is sad.                         Лиса грустная.

Cat is pretty,                    Кошка симпатичная,

Wolf is bad.                        Волк плохой.

I have a pig.                   У меня есть поросёнок.

Not very little,               Не очень маленький,

Not very big.                  Не очень большой.

Not very pink,                 Не очень розовый,

Not very green.              Не очень  зелёный.  

Not very dirty,               Не очень грязный,

Not very clean.                    Не очень чистый.

One, two, three.              Раз, два, три.

Let me see —                   Давайте разберёмся —

Who likes coffee             Кто любит кофе

And who likes tea?        А кто любит чай.

I like to skip,                                  Я люблю скакать,

I like to jump,                                Я люблю прыгать,

I like to run about,                       Я люблю резвиться,

I like to play,                                  Я люблю играть,

I like to sing,                                   Я люблю петь,

I like to laugh and shout.        Я люблю смеяться и кричать.

Fly, little bird, fly!                         Лети, птичка, лети!

Fly into the blue sky!                   Лети в голубое небо!

One, two, three,                           Раз, два, три,

You are free!                                    Ты свободна!

One, two, three,                 Раз, два, три,

Four, five,                             Четыре, пять,

Once I caught                      Однажды я поймал

A fish alive,                           Живую рыбу,

Six, seven,                             Шесть, семь,

Eight, nine, ten,                   Восемь, девять, десять,

Then I let it go again.              Затем я её отпустил опять.

Good night,                          Спокойной ночи

Good night,                         Спокойной ночи

My little child.                     Мой малыш.

Wake up                               Проснись

   gay and bright                 радостным и счастливым

In the morning light.           В утреннем свете.

   My dear, dear Mommy,              Моя дорогая мамочка,

I love you so much.                     Я так сильно тебя люблю.

I want you                                     Я хочу

            to be happy                       чтобы ты была счастлива

On the 8th of March.                      В этот день 8 марта.

Стихи на английском

Перевод

Butterfly

Butterfly,butterfly,

Where do you fly,

So quick and so high

In the blue, blue sky?

Бабочка

Бабочка, бабочка,

Где ты летаешь,

Так быстро и так высоко

В голубом, голубом небе?

Little Bird

Fly, little bird fly,

Fly into the blue sky!

One, two, three

You are free.

Маленькая птичка

Лети, маленькая птица, лети

Лети в голубое небо!

Один, два, три

Ты свободна.

Up is the ceiling

 Up is the ceiling,

 Down is the floor,

 Here is the window,

 There is the door!

Потолок

Вверху потолок,

Внизу пол,

Вот окно,

Есть дверь!

Let us try to be polite

 Let us try to be polite,

 In everything we do,

 Remember always to say ‘Please!’

 And don’t forget ‘Thank you!’

Давайте стараться быть вежливыми

Давайте стараться быть вежливыми,

Во всём, что мы делаем,

Помните всегда говорить: «Пожалуйста!»

И не забывайте: «Спасибо!»

The Cocks on the woodpile

The Cocks on the woodpile a-blowing his horn

 The Bulls in the barn a-threshing of corn

 The Maids in the meadow are making of hay

 The Ducks in the river are swimming away.

Петухи на заборе

Петух на заборе

 Трубит в свой рожок,

 Бычок в загоне

 Жует свой стожок,

 Девки на лужайке

 Сено гребут,

 Утки по речушке

 Куда-то плывут.

(перевод О. Седаковой)

In the Big Blue Sea

 fishes swiming in the big blue sea

(в большом синем море плавают рыбы)

How many fish can you see?

(сколько рыбок ты видишь?)

One, two, three.

 Three fish swimming in the big blue sea.

(Раз, два, три.

 Три рыбки плавает в большом синем море.)

In the big blue sea

 Kids are playing in the big blue sea.

(дети играют в большом синем море.)

How many kids can you see?

(Сколько детей ты видишь?)

One, two, three, four, five, six.

 Six kids playing in the big blue sea.

(Раз, два, три, чатыре, пять, шесть.

 Шестеро детей играют в море.)

In the big blue sea

 Ships are sailing in the big blue sea.

 How many ships can you see?

 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.

 Ten ships sailing in the big blue sea.

(В большом синем море плывут корабли.

 Сколько кораблей ты видишь?

 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.

 Десять кораблей плывут в море.)

Учим простые слова

Это вовсе не секрет:

 По-английски кошка — cat,

 А собака — это dog,

 Взрослый пёс, а не щенок.

One, two, three! Раз, два, три!

 Вместе с нами повтори:

Fox — лисичка, frog — лягушка,

Mouse — мышь, а toy — игрушка,

 Мальчик — boy, а мячик — ball,

 Мишка — bear, а кукла — doll,

 Рыбка — fish, а house — дом,

 Всё сначала мы начнём.

Раз, два, три, четыре, пять!

 Не устанем повторять:

Toy — игрушка, mouse — мышь,

 Мишка — bear, Рыбка — fish,

Fox — лисичка, мячик — ball,

 Кошка — cat, а кукла — doll,

 Мальчик — boy, лягушка — frog.

 Вот и кончился урок.                Т.В. Коновалова «Весёлые стихи для запоминания английских слов»

New Year

A happy New Year!

 The day is so clear,

 The snow is so white,

 The sky is so bright,

We shout with all our might:

 “A happy New Year!”

Детские стишки на английском языке с переводом

Обучение иностранному языку невозможно без заучивания слов. Но учить отдельные английские слова маленьким детям скучно и неинтересно. Но зато они с большим удовольствием учат песенки и стишки. Предлагаем подборку маленьких стишков на английском языке о частях тела (с переводом).

Стишки на английском о частях тела

Me Complete
I have ten little fingers and ten little toes,
Two little arms and one little nose,
One little mouth and two little ears,
Two little eyes for smiles and tears,
One little head and two little feet,
One little chin, that’s me complete
Весь я
У меня десять маленьких пальчиков на руках
и десять пальчиков на ногах
Две маленькие ручки и один нос
Один маленький ротик и два ушка
Два глаза для улыбок и слёз
Одна голова и две ножки
Один подбородок, вот и весь я.
What’s On A Face?
Here’s a face, Now let’s begin.
It has two ears, a nose and chin,
A mouth, two eyes, with a bushy brow.
What’s on a face? We all know now.
Что на лице?
Вот лицо, Давайте начнем.
На нём два уха, нос и подбородок,
Рот, два глаза с густыми бровями.
Что на лице? Теперь мы все знаем.
Runaway
I have two eyes to see with,
I have two feet to run,
I have two hands to wave with,
And nose I have but one.

I have two ears to hear with,
And a tongue to say “good day!”
And two red cheeks for you to kiss,
And now I’ll run away.


У меня есть два глаза, чтобы видеть,
Есть две ноги, чтобы бегать,
Есть две руки, чтобы махать,
И нос, но только один.

У меня есть два уха, чтобы слышать
И язык, чтобы сказать «добрый день»
И две красных щечки, чтобы в них целовали,
А теперь я побежал.

Two Little Hands
Two little hands so clean and bright,
This is my left and this is my right.
Две маленькие ручки
Две маленькие ручки такие чистые и блестящие
Это моя левая рука, а это – правая.
Следующий стишок можно сопровождать жестами:
My hands
My hands can talk
In a special way.
These are some things
They help me say.
«Hello» (wave)
«Come here» (beckon with finger)
«It’s A-OK» (make ok sign)
«Now stop» (hand out)
«Look» (hands shade eyes)
«Listen» (cup hand behind ear)
Or «It’s far, far away» (point away)
And «Glad to meet you,
how are you today.» (shake neighbor’s hand)
Мои руки
Мои руки умеют говорить
Особым способом
Вот несколько вещей,
Которые они могут сказать:
«Привет» (машем рукой)
«Иди сюда» (маним пальчиком)
«Все в порядке» (делаем колечко из указательного и большого пальца, остальнрые пальцы подняты наверх)
«Теперь остановись» (выставляем ладошку, держа её вертикально)
«Смотри» (прикладываем руку козырьком к глазам)
«Слушай» (складываем руку чашечкой около уха)
Или «Это далеко» (показываем вдаль)
И «Рад тебя видеть, как у тебя дела» (пожимаем руку соседу)
I Have
I have ten tiny fingers
I have ten tiny toes.
I have two ears,
I have two eyes,
I have a little nose.
I have a mouth to open,
And tiny teeth to bite.
I have a tongue,
Within my mouth,
I keep it out of sight.
У меня есть
У меня есть десять маленьких пальчиков на руках У меня есть десять маленьких пальчиков на ногах
Есть два уха
Есть два глаза
Есть маленький носик.
У меня есть рот, который я могу открывать,
И десять зубов, чтобы кусать.
Есть язык во рту,
Я его не показываю.
Hands & Feet
My hands are clean and ready to clap
One, two, three, four.
My feet are waiting for a sign
To jump upon the floor.
Руки и ноги
Мои руки чисты и готовы хлопать в ладоши
Один, два, три, четыре
Мои ноги ждут сигнала,
Чтобы прыгать на полу.
I have
I have a head.
It’s very well!
I have a nose,
So I can smell.
I have two eyes
And I can see,
I have two ears
And I can hear.
I have two legs
So I can walk,
I have a mouth.
So I can talk.
У меня есть
У меня есть голова
И это хорошо
У меня есть нос
Поэтому я могу нюхать
У меня есть два глаза
И я могу видеть
У меня есть два уха
И я могу слышать
У меня есть две ноги
И я могу ходить
У меня есть рот
И я могу говорить.
Two little eyes
Two little eyes to look around.
Two little ears to hear each sound.
One little nose to smell what’s sweet.
One little mouth that likes to eat!
Два маленьких глаза
Два маленьких глаза, чтобы смотреть вокруг
Два маленьких уха, чтоб слушать каждый звук
Один маленький носик, чтоб нюхать то, что вкусно
Один маленький ротик, который любит кушать

Читайте также: Простые четверостишия на английском языке

 
 

Дети говорят

Была у нас такая история… укладываем детей вечером спать, старшая дочка (3 года) ни в какую не засыпает. Папа её спрашивает:
— Ты что глаза открыла, чего подглядываешь?
— Я не подглядываю! Это у меня глаза зевают!

прислала Ольга (Mazajka)

Читайте на сайте

Сборники стихов для детей на английском языке

Детские стихи на английском языке.

Прошлой осенью мы с детьми решили устроить небольшой стихо-марафон — каждый день в течение каникул мы учили по 1 стиху в день. Причем не только совсем детских стишков, а уже достаточно серьезных. 

Я рассказывала об этом в своем аккаунте в Инстаграм @lingvakids и там же выкладывала видео результата, текст стихотворений. 

И так как я продолжаю получать письма с вопросами на эту тему, то решила написать небольшую статью в блог об этом.

Сборники стихов, которыми я пользовалась:

1 ) Книжечка Джулии Дональдсон  «Wriggle and Roar»- просто шикарная — и это самые легкие стихи из тех, что я выбрала. Красочные илюстрации к каждому стиху Ника Шаррата, отличная подборка стихов, которые подойдут и младшим деткам. Один стих из этой книги мы разучивали в гостях и к нам даже дочки подруги присоединились, хотя у них начинающий уровень 

Примеры страничек:

2) Сборник стихотворений составленный Джулией Дональдсон, Poems to Perform

Здесь много замечательных авторов, она в том числе. Но это уже посерьезнее стихотворения, глубже смысл и сложнее текст. Иллюстраций немного и они черно белые. Большинство стихов, которые мы разучивали именно из этого сборника.

Пример странички:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3) Стихи Роберта Льюиса Стивенсона: 

A Child’s Garden of Verses by Robert Louis Stevenson

Их несложно найти в интернете, например, на сайте Lit2go они с озвучкой, или просто в поиске, если выбрать с картинками, то найдете прямо сканы страниц из книг. Стихи тоже достаточно длинные и сложные, но если поискать, то можно и небольшие и несложные найти, например, про качели: 

4) И еще один из моих фаворитов — Шел Силверстейн.

У нас его сборник стихов : Shel Silverstein «Where the sidewalk ends» , опять же, если это забить в гугле , то тоже прямо сканы страниц будут в выдаче (только выбирайте закладку «картинки»)
У него часто юмор черный — но мне и самой нравится и дети уже понимают почти всегда (заодно и чувство юмора развивается:))

Вот например :

 Почему именно эти стихи?

Еще раз скажу, что это не совсем детские стишки. Это уже серьезная качественная литература. Я их выбрала, потому что  дети как то взбунтовались, что не хотят детсадовские стихи учить ( был какой-то кризисный период), что мол им скучно.  Тогда я сказала, что им еще рано учить настоящие серьезные стихи, что им будет сложно. Для моих детей такой ответ был как красная тряпка для быка, и конечно же они стали спорить, что им не будет сложно. Я предложила попробовать — они согласились. Не буду говорить, что было очень легко, особенно сначала. Если ваши детки еще маленькие или вы недавно начали учить английский, выбирайте стишки, песенки, рифмовки, потешки, простенькие Nursery Rhymes — идеально подойдут. 

Что может помощь

  • Совместный выбор стихов — мы вместе листали сборники или я показывала несколько на выбор и они решали что мы будем учить. Выбирали, как правило, самое короткое)) 
  • Многократные повторения хором все вместе, без требования повторить, просто я в режиме радио много раз читала его, сначала целиком, потом отдельно по несколько строк. Мы сразу с утра начинали учить и потом в течение дня еще несколько раз повторяли и еще на ночь, и на следующий день, они уже легко его декламировали самостоятельно. 
  • Постоянная визуализация — то есть сделать так, чтобы стихотворение часто попадалось на глаза.

Если есть доска — на ней написать и поставить рядом с обеденным столом — так как минимум 3 раза в день его можно повторять. Если нет доски — просто распечатать на листе и прикрепить на стену так же на кухне. 

Вот один из наших стихов на доске, правда уместилась только одна половина стиха. 

  • Рисунки и наглядные пособия — на какие — то стихи я находила в сети картинки, на какие-то мы все вместе сами рисовали, если было свободное время. Когда дети сами рисуют иллюстрации — они очень крепко запоминают слова. 

Наша иллюстрация к стиху Джулии Дональдсон Handy Work

 

Зачем вообще учить стихи?

Идея, честно говоря, не моя, мне попалась статья у западных коллег о утреннем ритуале (morning routine)  — каждое утро учить по стиху (речь шла о детках на домашнем обучении) — вроде утро только началось, а уже что-то полезное сделано. Этим мне эта идея и понравилась для каникул — пока утром все собранные и еще не разбежались, как таракашки, по своим делам и играм, легко организовать и даже, если больше ничего не делать, уже есть за что похвалить себя в конце дня:) 

За свою практику изучения иностранных языков и преподавания их же, я заметила, что заучивание наизусть очень помогает осваиванию языка. Развивается память, растет словарный запас в контексте и естественным образом усваивается структура языка (грамматика) — это то, что называется чувством языка.

Один нюанс — процесс должен быть добровольным, иначе будет только негативное отношение. Тут сложно что-то конкретное посоветовать — попробуйте уговорить детей, берите их на слабо, рассказывайте какую пользу это для их развития принесет — вы лучше всех знаете, что зацепит ваших деток, поэтому, уверена, вы придумаете как стартовать процесс.

А дальше очень важно, чтобы все проходило легко, со смехом и обязательно без прессинга. Не зацикливайтесь на результат, наслаждайтесь процессом, здесь и сейчас.  Если видите, что совсем не идет какой-то стих — скажите, что что-то он вам не нравится, что это какой-то вредный стих и никак не хочет запоминаться. Так у них не появится чувство неудовлетворенности собой из-за неудачи. Помните — успех окрыляет. 

Если интересно посмотреть наши видео — поищите в моем инстаграме — там я выкладывала 8 роликов. @lingvakids

Если у вас еще малыши, то не переживайте — какие ваши годы!  А пока обратите внимание на комплект иллюстрированных карточек с традиционными детскими песенками : 

Скачать комплект карточек и флешкарточек к ним с играми

Еще интересные статьи на сайте:

Русские стихи с английскими словами для детей

Так как русских стихов с английскими словами накопилось много, я разделила их на две части. Первую часть можно посмотреть здесь.

ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА

Возле forest чудный house.
В нем живет малышка Mouse.
Mouse любит book читать.
И на sofa сладко спать.
Подметает чисто flat.
Варит apple на обед.
Навестить Grandmother надо.
Вот старушка будет рада.
В window она глядит.
Возле house Cat сидит.
Когти острые у Cat.
Ждет добычу на обед.
Door открылась. На порог
Выбегает страшный Dog.
Помогите! Ай-ай-ай!
А ему в ответ:»Good buy!»
Dog страшнее, чем акула.
Так вот Mouse Cat «надула».

Любовь. A Love Story

Я люблю гулять – «to walk»,
Говорил волчице волк.
Можем вместе побродить,
На луну — на moon повыть.

В ОГОРОДЕ

Morning. Надобно вставать.
Kitchen-garden поливать.
Вот tomatoes полила,
С грядки carrot сорвала.
Flowers несет букет,
Возле house видит Cat.
-Mouse, how do you do!
Я сейчас к тебе приду.
Mouse видит: плохо дело,
Basket на врага надела.
Налетел на apple-tree.
Сверху фрукты: one, two,three.
Ну, теперь тебя я съем.
No, Cat,-ответил Ram.

ЗИМНЯЯ ПРОГУЛКА

Вот и winter наступила,
Белым snow все покрыла.
Хорошо на skates кататся.
И на sledge с горы помчатся.
Mouse надевает skis,
Но за елкой ждет сюрприз.
Mouse мчится все быстрей.
Cat, как wind, летит за ней.
Ой, да это же трамплин.
Покатился Cat один.
Превратился в снежный ком,
Вновь все дело кувырком.
У ребят сегодня play.
А у Cat-тяжелый day.

 

В ГОСТЯХ У БАБУШКИ

Возле river старый house.
В нем живет Grandmother-mouse.
Mouse дарит вкусный chees.
-Дай мне cup,Grandmother, please.
Thank you, очень вкусный tea.
Five o clock-пора идти.
Mouse в window глядит: Cat усатый сторожит.
Занял возле tree свой пост.
Что это? Мышиный хвост?
Тянет хвост из дома Cat.
Даже закружилась head.
Mouse снова спасена.
Cat запутала она.

СЛУЧАЙ В ЗООПАРКЕ

Служит Mouse маляром.
Ходит с кистью и ведром.
Зверю каждому свой цвет.
Льву по нраву толь red.
Green для клетки попугая.
Краска black совсем другая.
Для медведя выбран white.
И медведь сказал: ¨All right!¨
А жираф сказал:
¨Люблю Цвет небесный, то есть blue.¨
-Кто ты? Mouse? -Yes,I am.
-Ну, тогда тебя я съем.
Под охрану Cat был взят.
Он, как tiger, полосат.

Мишка

Что за noise , что за шум
В этой комнате — room ?
Пляшет мишка косолапый,
Машет hat, по русски — шляпой.

 

***

Купила мама два платочка
-Как будет рада daughter-дочка!
Купила mother барабан:
-Как будет рад сыночек — son!

***

Спросил печально father – папа:
-А будет ужин, то есть supper?
— Of course — конечно! Очень скоро!
Помой tomatoes- помидоры!

***

Один grandfather? То есть дед
Вставал на голову – на head,
Grandmother – бабушка – старушка
Вставала рядом на макушку.

***

Сказала девочка — girl:
— Опять этот дождь пошел!
Мокнуть под ним надоело!
Где же мой зонтик- umbrella?

***

Здравствуй, мальчик, мальчик – boy!
Мы подружимся с тобой!
Песню — song давай споем,
А потом гулять пойдем.

***

— Прочитай-ка книжку — book-
Говорил my friend — мой друг.-
Эта книжка еле-еле
Уместилась в bag – портфеле.

***

— Good morning – с добрым утром, дети!-
Пропел петух – cock на рассвете.
А мы – опять на правый бок,
Не разбудил нас петушок!

***

-Good evening- добрый вечер!
Ты рада нашей встрече?
— Да-да, я рада — I am glad!
А ты какой-то грустный — sad.

***

Спать- to sleep
Щенок наш хочет:
Всем good night-
Спокойной ночи!

***

— Почему Вы, стрекоза
Так таращите глаза?
— Мне пора лететь- to fly.
До свидания- good bye!

***

— Можно pencil- карандаш?
— Please- пожалуйста, он Ваш!
— Thank you, или же спасибо!
Завернуть вы не могли бы?

***

Воскликнула курица- hen:
— Ах, где моя ручка- my pen?
Придется не ручкой, а лапой
Письмо петуху нацарапать.

***

Построил я дом — house,
Живет в нем мышка — mouse.
А кошка — cat твердит о том,
Чтоб рядом ей построить дом.

***

Я приказал сидеть — to sit,
И пес послушно сел.
Я дал ему конфету — sweet,
И dog c восторгом съел.

***

— Кто под деревом сидит?
— Это я, козленок- kid!
— Где коза? Ну где же goat?
— Вон плывет на лодке — boat!

***

— Любезная duck, то есть утка,
Присядьте со мной на минутку!
— Нет, спасибо, fox – лисица,
С вами что-то не сидится!

***

Новенький автобус – bus ,
Довезет до школы нас.
А машина – это car ,
«Др-др-др» — гудит слегка.
(Н. Шемякина)

***

Мы поджаристую гренку
Положили в plate – тарелку,
А затем в стаканчик – glass
Молочка нальем для вас.

***

Спросим мы у рыбы — fish:
«Почему всегда молчишь?»
Рыбка хвостиком вильнет,
Рыбка в море уплывет,
Скажем ей : «Good buy!»
— Прощай!
Завтра снова приплывай.»

***

Круглый маленький шалун
Наш воздушный шар — balloon,
Он летел, летел, летел
И на ветку налетел.
Лопнул шарик, посмотрите!
Ой какая жалость pity,
Был хорошенький он — pretty.

***

Поселился в капле —   drop
Удивительный микроб.
И теперь он много лет
Будет жить в квартире – flat,
Хоть микробы все живут
Только несколько минут.

***

В луже — pool кот тонул
И кричал:
— Караул! Help me — помогите!
— Руку протяните!»
Подбежал к нему жираф,
Следом сизый голубь — dove,
В перевалку кое-как
Добежала утка — duck.
Собрались вокруг, галдят,
Все помочь коту хотят.
Мудрый слон — elephant
Развязал с шеи бант,
Бросил в воду, стал тянуть,
Не дадим коту тонуть.
Тянет, тянет, тянет — pull,
Да и вы-тя-нул.
Котик радуется — joy
Вместе радуйтесь со мной.

***

Котик — cat
Съел обед,
Dog  — щенок
Съел носок,
А теленок — calf
Все   жует рукав,
А ягненок — lamb
И не ест совсем,
Ждет, пождет барашка -ram!

 ***

Из чашки – cup
На стол кап-кап
Через край
Льется чай.

***

Дядя Степа, дядя Степа
Скушал горький перец – pepper,
И теперь болеет – ill,
Кушает пилюли – pill.
Как поправиться тот час
Он станцует танец – dance.

***

Забралась на табурет
Серенькая крыса – rat,
Лапками скребет, шумит,
Хочет скушать мясо – meet.

***

Парус неси
по морю – sea,
на самый край,
где небо – sky
с землей сольется,
где всходит солнце.

***

Грач – rook
По крыше стук,
Стучит, стучит,
По-птичьи кричит.

***

Робин, Робин, Робин Гуд!
Ты такой хороший – good,
А еще отважный – plucky,
Одержал победу в драке!

***

Рассказал большой секрет
Нам пушистый котик – cat,
Clock – настенные часы
Потеряли букву Cc,
Где часы висели – clock,
Появился lock – замок.

***

Таня в речку из руки,
Уронила ключик — key,
Как  достать его не знает,
Плачет бедная, страдает.
Пожалей ее скорей,
Вместе с доброй буквой – Kk.
Добрый, добрый – kind, добрей
Буквы нет, чем буква Kk!

***

Всюду темень, темный – dark,
Не могу открыть никак
Дверцу – door,
И ящик – drawer.
Вот как в комнате темно.

***

Во дворе укропчик – dill,
Я его вчера полил.
Кап-кап-капать,
Капать – drip,
А с укропом рядом гриб.
Кап-кап-капля,
Капля – drop!
Вот какой у нас укроп.

***

Будешь много есть конфет —
Станешь очень толстым – fat,
Как сосед наш дядя Ваня,
Круглым и забавным – funny.

***

Кукла Катя заревела,
Потерялся зонт – umbrella.
За окошком дождь «кап-кап»,
Руки вверх скорее – up,
Нужно голову прикрыть,
Чтобы мокрым не ходить.

***

Живет забавный — funny
За печкою Нафаня —
Смешной английский домовой
С пушистой длинной бородой!
Тихонько в уголочке
Плетёт себе носочки.
(Носочек по-английски — sock
Скорей запоминай, дружок.)
И при ходьбе всегда стучит,
Мохнатыми ногами  — feet,
А чтоб в глаза не падал свет,
Он нахлобучивает hat,
Что означает — шляпу,
Такую,  как у папы!
И аккуратно прячет в  шкаф
Плетеный теплый шарфик — scarf.
Имеет очень важный  вид,
Читает и читает — read.
И моментально, просто сразу
Он разрешит загадку — puzzle.
И носит отчество Ильич,
Всегда и всех он учит — teach!

***

GREEN — зеленый как лужок,
Как лягушка, как листок,
Как кузнечик, как трава.
GREEN – зеленая ботва.
У Катюшки платье RED,
У бабули КРАСНЫЙ плед,
В вазе КРАСНЫЕ цветы.
Слово «RED» запомнил ты?
Нежно я цветы люблю —
Незабудки цвета BLUE?
И тюльпан, и василёк —
СИНИЙ полевой цветок.
Проведи эксперимент,
Краски все смешай в момент?
Так получишь краску BLACK —
Рассказал нам мальчик Джек.

(И. Финк)

***

В небе – sky весь день поёт
Птичка маленькая – bird.
Крылья – wings ей для полета.
Fly – летать нам всем охота.
Облаков коснуться – clouds
Птица может. Вот ей радость!
(М. Борина)

***

Кот по-английски – это Cat,
Нам исцарапал весь паркет.
Как жаль, что этот кот иль кет
Не соблюдает этикет.

(Лев Рахлис)

***

Hen, по-русски курица
Бегает и хмурится:
— Нам пора гулять, – ворчит,
А цыпленок – chicken спит!

***

Вот лягушка – «it is a frog»,
По дорожке прыг да скок.
Ускакала в свой прудок,
И закончился стишок.

***

Пес бежал за кошкой вслед,
Но поймать ее не смог.
По английски кошка — «cat»,
А собака будет — «dog».

***

Я кукле платье шить решила,
я раньше никогда не шила.
Белые пуговицы, красный подол…
Будет нарядная кукла «a doll».

***

Шли мы рядышком с тобой,
Я «a girl», а ты «a boy».
Мальчик рядом с девочкой,
Таня рядом с Севочкой.

***

Если спросят: «Как дела?»,
Я скажу:»All Right!»
Кукла спать моя легла,
Ей шепну: «Good night!»
За стеной сверчок стрекочет,
Всем:»Good night!», спокойной ночи!

Лесная сказка

Жила-была обезьянка — a monkey.
Была у нее подружка — a frog (лягушка).
Был у нее дружок — a cock (петушок).
Была у нее сестричка — a fox ( лисичка).
И был у нее — a rabbit (крольчонок), a hear -зайчoнок,
a bear -медвежонок, a wolf — волчoнок.
И поросеночек — a pig, и был он very-very BIG !
Были они так хороши — very good!
Жили они в лесу — in the wood.
А возле озера — near the lake
Жили большая змея — a big snake.
Она была голодна и зла — hungry and angry!

***

Это вовсе не секрет:
По-английски кошка — cat,
А собака — это dog,
Взрослый пёс, а не щенок.

***

One, two, three! Раз, два, три!
Вместе с нами повтори:
Fox — лисичка, frog — лягушка,
Mouse — мышь, а toy — игрушка,
Мальчик — boy, а мячик — ball,
Мишка — bear, а кукла — doll,
Рыбка — fish, а house дом,
Всё сначала мы начнём.

Раз, два, три, четыре, пять!
Не устанем повторять:
Toy — игрушка, mouse — мышь,
Мишка — bear, Рыбка — fish,
Fox — лисичка, мячик — ball,
Кошка — cat, а кукла — doll,
Мальчик — boy, лягушка — frog.
Вот и кончился урок.

Выбираем карандаш

Выбираем карандаш,
Чтоб закончить свой пейзаж.
Карандаш зелёный, green,
Нам он нужен не один.
Жёлтый, yellow, отложим,
Он потребуется тоже.
Black возьмём, конечно, чёрный,
Пригодится он бесспорно.
Нужен цвет еще какой?
Blue, небесно-голубой,
Белый, white, и красный, red,
И ещё последний цвет —
Brown, тёмно-шоколадный:
Вот пожалуй, всё, что надо.

Малыши

Вы, конечно, знать хотите,
Что котёнок — это kitten.
А щенок зовётся puppy.
У него смешные лапы.

Знают в Англии с пелёнок:
Duckling — маленький утёнок.
Что за визги? Что за крики?
Поросёнок это, piggy.

— Ко-ко-ко, — наседка плачет.
Потерялся chicken, значит.
— Куд-куда, — кудахчет звонко, —
Не могу найти цыплёнка.

Крепко-крепко, сладко-сладко
Спит малыш в своей кроватке.
Он проснулся, он не плачет,
Не капризный baby, значит.

Повторим еще разок:
Puppy — маленький щенок,
Kitten — котёнок, chicken — цыплёнок,
Duckling — утёнок, piggy — поросёнок,
Baby — запомни, дружок, поскорей:
Так по-английски зовут малышей.

***

Пляшет куколка — a doll,
Рядом скачет мяч — a ball,
Загремел: трам — трам,
Барабан — a drum
Едет поезд — train, train,
Самолет летит — a plane.
Любят такие игрушки — the toys
Девочки — girls,
Мальчики — boys.

***

Посмотри скорее -Look!
Ты увидишь книжку — book!
В книжке — мишка — a bear
И зайчонок — a hare.

Источники: книга Ефима Ефимовского » Мудрые науки без назидания и скуки.», книга Т.В. Коноваловой «Весёлые стихи для запоминания английских слов».

Также Вы можете скачать бесплатно карточки, на которых найдете русские стихи с английскими словами и картинками.

Похожее

English Children Songs lyrics

8 9000 9000 9000 Cherry 9000 9000 9000 9000 9000 9000 Cherry000English 9000 9000 9000 9000 Dickory Little Baby 90 003 Польский # 1 # 2
Румынский
Турецкий
Lambad3 Французский Русский
Испанский
900 06 Английский 8 One Румынский
Русский
A Pilot Fly Her Plane, Plane, PlaneEnglish
Aiken Drum English
Animal SoundEnglish

elearnin

Хорватский
Чешский
Греческий
Русский
Таджикский
Тонганский
Турецкий
Вы спите? (Брат Джон) Английский Чешский
Французский
Греческий
Итальянский
Персидский
Польский
Русский
Испанский
Таджикский
Украинский
Баа, баа, паршивая овца Английский Хорватский
Чешский
Немецкий
Персидский
Русский
Турецкий
Пока, бэби-овсянка / Один для печалиАнглийский
Дни недели Английский Чешский
Греческий
Итальянский
Испанский
Таджикский
Знаете ли вы человек
Пять маленьких уток Английский Греческий
Five Little Monkeys Jumping On Bed Английский Русский # 1 # 2
Турецкий
Лягушка поехала на
Have You Seen the Easter Bunny? Английский Румынский
Мы идем обниматься по комнате Английский Русский
Here We Go Looby Loo Английский
Hickory Dickory Hickory Dickory Horsey, не останавливайся, английский
Humpty Dumpty Английский Хорватский
Немецкий
Венгерский
Персидский
Румынский
Русский # 1 # 2
Сербский
Таджикский
Турецкий
Английский язык Английский язык Hush,
Чешский
Французский
Немецкий
Румынский
Русский
Испанский
Турецкий
Я хочу бегемота на Рождество Английский
Я маленький чайник Английский Чешский
Русский
Тонганский
Если вы счастливы и знаете это Английский Турецкий
Если вы счастливы и знаете это (Скаутские песни) Английский
Дождь, льется Английский
Jingle BellsАнглийский Греческий
Персидский
Русский
Little Robin ReadbreastАнглийский
Little SnowflakeEnglish Чешский
Французский
English
Maa is WhiteEnglish Тонганский
MahaloEnglish Гавайский
Тонган
У мисс Полли была тележка Английский
Мисс Сьюзи Английский
Mr.SunEnglish
Моя шляпа с тремя углами Английский Немецкий
Греческий
Персидский
Польский
Португальский
Русский # 1 # 2 # 3 # 4 # 5
Шведский
Таджикский
Украинский
Old MacDonald Имел ферму Английский Китайский
Хорватский
Немецкий
Греческий
Персидский
Португальский
Русский
Украинский
Старая мать Хаббард Английский Немецкий
Немецкий1 Чешский1 Английский1
Over in the Meadow Английский
Pussy Cat Nursery RhymeАнглийский
Rainbow PurpleEnglish Русский
Испанский
Таджикский
Турецкий
ng Английский
Row, Row, Row Your Boat Английский Голландский
Французский
Немецкий
Польский
Румынский
Маори
Ten Little Dinosaurs English
The Happy WandererАнглийский
The Hokey Pokey Английский Французский
Итальянский
Китайский
The Itsy-Bitsy Spider Английский21 Болгарский
Немецкий Хорватский Венгерский
Французский
# 1 # 2 # 3 # 4
Персидский
Польский
Португальский
Румынский
Русский # 1 # 2
Испанский
Шведский
Тонганский
The Riddle SongАнглийский
Колеса на автобусе Английский
Жила старушка, проглотившая муху Английский
Этот старик (Knick-Knack Paddy-Whack) Английский
Три слепые мыши Английский Чешский
Русский
Турецкий
Сегодня Понедельник Английский Испанский
Twinkle Twinkle Little Star Английский Болгарский
Филиппинский / Тагальский
Финский
Французский # 1 # 2
Немецкий # 1 # 2 # 3
Персидский
Румынский
Русский
Сербский
Испанский
Шведский
Тонган
Турецкий
Мы идем на охоту на медведя Английский
Когда Рождество в Америке Английский
Где мышонки? Английский
Где находится Thumbkin? Английский Испанский
Турецкий
.

10 классических детских книг для изучающих английский язык

Детям, кажется, нравится делать что угодно…

… даже читать!

Но они, вероятно, так любят книги, потому что детские книги просто так занимательно (весело) читать.

К счастью, детские книги отлично подходят и для изучающих английский язык!

Чтение — отличный способ улучшить свой английский, а детские книги сделают его легким и приятным началом работы.

Изображения красочные и запоминающиеся, язык простой, а сообщения важны для людей любого возраста.Вот почему мы составили для вас список из 10 классических детских книг.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


Зачем учить английский по детским книгам?

  • Памятные изображения. Во многих детских книгах для иллюстрации написанного используются картинки. Они делают это, чтобы дети могли лучше понять историю.Эти иллюстрации (картинки) могут быть вам огромным подспорьем при изучении английского языка. Связывая (соединяя в уме) новое словарное слово или фразу с изображением или предметом, его намного легче запомнить.
  • Слова в контексте. Точно так же гораздо легче запомнить слова, используемые в реальной ситуации (в контексте). Поскольку язык этих книг довольно простой, понять, что происходит, легко. Поэтому, когда вы сталкиваетесь со словом, которого не знаете, вы часто можете использовать ситуацию и образы в рассказе, чтобы понять значение слова (без использования словаря).
  • Простая лексика и грамматика. Хотя ниже я скажу, что в некоторых книгах есть «продвинутый» словарный запас, на самом деле они не слишком сложны. Они просто сложнее, чем самые простые слова, которые чаще всего встречаются в детских книгах. Например, вы могли уже знать слово «умный», но в одной из этих книг могло бы быть сказано «умный». У него почти то же значение, но это слово более высокого уровня в лексике.
  • Великие уроки жизни. Большинство детских книг учат детей, как расти и быть хорошим человеком. Однако даже для подростков и взрослых эти уроки по-прежнему актуальны и важны. Дети могут не полностью понимать или ценить (ценить) смысл рассказов. Однако, взрослые, эти истории могут иметь для нас новое значение.
  • Читать их весело! Рассказы приятны, а картинки помогают понять смысл слов (помимо того, что на них приятно смотреть).

Изучающие английский язык могут расстроиться, если выберут книги выше их уровня чтения.Сосредоточившись в первую очередь на детских книгах, вы получите очень положительный и успешный опыт обучения.

Если вам нравится этот тип занимательного изучения языка, вы можете получить аналогичный опыт с FluentU. FluentU предлагает подлинных видео на английском языке , таких как трейлеры к фильмам, музыкальные видеоклипы, вдохновляющие выступления и многое другое, которые были преобразованы в опыт изучения языка.

Каждое видео сопровождается интерактивными субтитрами, так что вы можете мгновенно получить определения для любых незнакомых слов.Также есть карточки и упражнения, которые помогут вам их запомнить. Итак, когда вы отдыхаете от одной из замечательных книг, представленных ниже, воспользуйтесь бесплатной пробной версией FluentU, чтобы продолжать учиться, весело проводя время!

10 классических детских книг для изучающих английский язык

Эти книги отсортированы от самых простых к более сложным.

1. «Спокойной ночи, Луна» Маргарет Вайз Браун

«Спокойной ночи, Луна» на самом деле не имеет особого смысла. Книга — это просто описание некоторых вещей, таких как котята, мышка и тихая старушка.Еще есть варежки, игрушечный домик и даже корова. Вначале автор вводит все, а в конце желает всем спокойной ночи.

«Спокойной ночи, луна» использует повторение одних и тех же структур предложений с разным словарным запасом, что отлично подходит для изучающих английский язык. Например, одна строчка в книге гласит: «Спокойной ночи, комната. Доброй ночи луна. Спокойной ночи корова прыгает через луну. Это действительно помогает выучить много новых слов.

Большая часть истории состоит из коротких предложений из двух и трех слов, поэтому я назвал ее здесь самой простой книгой.

2. «Очень голодная гусеница» Эрика Карла

«Очень голодная гусеница» — это гусеница, которая ест все больше и больше еды в течение недели. Книга начинается с маленькой гусеницы, которая выходит из яйца и начинает искать пищу. Он делает это каждый день.

Вначале гусеница ест здоровую пищу, например фрукты и овощи. Позже гусеница все больше начинает есть вредную пищу, пока не заболеет живот. Из-за этого гусеница снова решает съесть что-нибудь вкусное и чувствует себя лучше.В конце концов гусеница сворачивается в кокон и вскоре становится бабочкой.

Эта детская книга отлично подходит для изучения основных английских слов, таких как числа, еда и дни недели. Опять же, повторение очень важно для улучшения вашего английского, и в этой книге много отличных повторений.

3. «Если вы дадите лосю маффин», Лаура Нумерофф

«Если вы дадите лосю маффин», это о лосе, который всегда хочет чего-то большего в своей жизни.Сначала он хочет маффин. Потом он хочет к нему джема. Когда он закончил есть, он хочет еще, пока они все не уйдут. Затем он просит вас сделать еще и еще…

Эта книга — одна из самых коротких в списке, и в ее языке много будущего времени. Это означает, что в большинстве предложений есть глагол «будет». Например, «Если вы дадите лосю булочку , он, , захочет подать к ней варенье». Эта книга особенно полезна для изучения будущего времени и его сокращений (он, ты и т. Д.)).

Если вам понравится эта книга, вам, вероятно, также понравится «Если вы дадите мышке печенье», написанную тем же автором.

4. «Любопытный Джордж» Х.А. Рей и Маргрет Рей

«Любопытный Джордж» — очень известный сериал об обезьяне по имени Любопытный Джордж. Слово «любопытный» означает желание узнать больше о чем-либо. Любопытный Джордж слишком любопытен, из-за чего люди ловят его и приносят в свой большой город.

Там обезьяна создает всякие проблемы.Он звонит в пожарную часть, попадает в тюрьму, сбегает из тюрьмы, уносится в небо на воздушных шарах и, в конце концов, благополучно прибывает в зоопарк.

В этой книге используется много коротких простых предложений, что упрощает чтение для изучающих английский язык. Например: «Однажды Джордж увидел мужчину. На нем была большая желтая соломенная шляпа. Этот человек тоже видел Джорджа. Как вы понимаете, предложения очень короткие и изменчивые, что делает «Любопытный Джордж» отличным чтением как для детей, так и для изучающих английский язык.

5. «Дающее дерево» Шел Сильверстайн

В этой истории мальчик любит играть в яблоню, а яблоня любит, когда мальчик играет с ней. Но мальчик становится старше и больше не играет в дереве. Позже он возвращается к дереву, чтобы попросить ее о помощи. Дерево помогает мальчику, потому что она его любит. В конце концов, мальчик возвращается к дереву в последний раз, как старик, и использует пень (короткую часть, оставшуюся после спиления дерева), чтобы сесть, делая дерево счастливым.

Эта книга имеет такой глубокий смысл, и в то же время ее интересно читать. Эта книга использует простые слова, чтобы сформулировать одну ясную идею, облегчая чтение.

6. «Вельвет» от Дона Фримена

«Вельвет» — это история маленького медведя, который продается в магазине игрушек. Он потерял одну из своих пуговиц, поэтому никто не хочет его покупать. Это очень расстраивает его, потому что он хочет, чтобы его забрал домой ребенок. Кордрой решает, что ему нужно найти новую пуговицу, если кто-то собирается его купить.

Итак, однажды ночью он выходит из магазина игрушек и идет в большой магазин, чтобы найти себе пуговицу. К сожалению, ему не удалось найти кнопку, но вам придется прочитать историю, чтобы увидеть, что будет дальше.

В слове «Corduroy» используется много продвинутой лексики, например, «комбинезон» (предмет одежды на этих рисунках) и «эскалатор» (движущаяся лестница). Поэтому при чтении этой книги было бы полезно использовать словарь. Вы также можете выучить много слов, связанных с домом, таких как «диван» и «мебель».

7. «Где дикие твари» Мориса Сендака

«Где дикие твари» — о мальчике по имени Макс, который плохо себя ведет перед своими родителями. Его мать отправляет его в комнату без обеда. В его комнате волшебным образом растет лес, и Макс встречает огромных монстров, называемых Дикими тварями. Дикие твари пытаются его напугать, но Макс укрощает их с помощью волшебного трюка.

Дикие твари начинают бояться Макса, поэтому они называют его самым диким из всех.В конце концов Макс говорит, что должен идти домой, и возвращается в свою комнату на своей частной лодке. Когда Макс наконец возвращается домой, мать оставила ему ужин, еще горячий.

Это одна из самых классических детских книг в английской литературе, а также одна из самых известных. Фактически, по нему сняли очень популярный фильм. Несмотря на то, что это детская книга, «Where the Wild Things Are» использует некоторый продвинутый словарный запас, поэтому она отлично подходит для изучения слов и грамматики более высокого уровня.

8.«История Фердинанда» Манро Лиф

Еще с детства Фердинанд, бык (самец коровы), любил нюхать цветы на пастбище (поле травы), где он живет. Но другие быки любили играть и бодаться. Когда Фердинанд вырастает, он становится самым большим и сильным из быков, но ему все равно нравится сидеть и нюхать цветы.

Однажды пятеро мужчин пришли забрать быка с пастбища для боя быков. Фердинанд не хочет, чтобы его выбирали, но его ужалила пчела.Укус пчелы заставляет Фердинанда безумно прыгать, поэтому пятеро мужчин выбирают Фердинанда для боя быков. В первом бою Фердинанд ложится, чтобы почувствовать запах цветов на арене (месте, где происходят бои) вместо того, чтобы сражаться. За это его отправляют обратно на пастбище.

Это первая история в этом списке, в которой более нормальный язык и поток, вместо использования стихов, рифм или отсутствия реальной истории. В нем есть все, что делает детскую книгу отличной для изучающих английский язык: простой и продвинутый словарный запас, а также простые и продвинутые грамматические концепции.

9. «Зеленые яйца и ветчина» доктора Сьюза

В этой книге кот по имени Сэм очень любит зеленые яйца и ветчину. Он предлагает это другу, но друзья не хотят есть зеленые яйца и ветчину.

Они едут на поезде, в туннель и даже в озеро, но друг Сэма по-прежнему не хочет есть зеленые яйца и ветчину. После того, как Сэм много раз спрашивает своего друга, его друг наконец пробует зеленые яйца и ветчину. Вам нужно будет прочитать книгу, чтобы узнать, понравилась ли ему еда.

Книга представляет собой длинное и очень занимательное стихотворение. Он использует повторение, как в «Очень голодной гусенице». Несмотря на то, что словарный запас в основном простой, слова используются разумно. Здесь много рифм и похожих слов, что делает эту книгу такой умной и интересной для чтения.

10. «Кот в шляпе» доктора Сьюза

Эта знаменитая книга, написанная тем же автором, что и «Зеленые яйца и ветчина», начинается с двух братьев и сестер. Они должны остаться дома один день, потому что на улице холодно и дождливо.Они не знают, что делать, чтобы развлечься, а их родителей нет дома.

Внезапно кот в шляпе стучится в их дверь и приглашает себя войти. Кот устраивает беспорядок, развлекаясь и играя. Кот уходит и возвращается с Вещью 1 и Вещью 2 внутри, создавая еще больший беспорядок. Смогут ли братья и сестры убраться до возвращения родителей? Вам нужно будет прочитать книгу, чтобы узнать.

«Кот в шляпе» — самая длинная детская книга в этом списке, но одна из лучших.Персонаж «Кот в шляпе» — одна из самых популярных историй доктора Сьюза. Эта книга отлично подходит для изучающих английский язык из-за простого языка и разнообразного словарного запаса. Я рекомендую эту книгу людям, которые хотят, в частности, лучше знать словарный запас английского языка. Например, в этой истории используются несколько забавных слов, таких как «бум» и «бум».

Есть много отличных способов учиться по детским книгам, когда вы улучшаете свой английский. У них есть запоминающиеся образы, важные уроки жизни, полезный контекст для запоминания новых слов и простой словарный запас / грамматика.В следующий раз, когда вы не знаете, что делать, чтобы улучшить свой английский, попробуйте почитать детскую книгу!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


И еще кое-что…

Если вам нравится изучать английский язык по детским книгам, то я должен напомнить вам о FluentU. FluentU позволяет выучить настоящий английский в увлекательной игровой форме. Он учит вас с помощью мультфильмов, забавных видеороликов на YouTube, трейлеров к фильмам и многого другого:

best English apps

Если вы хотите его посмотреть, возможно, он найдется на FluentU.

FluentU упрощает просмотр видео на английском языке. Он имеет интерактивных подписей . Нажмите на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и полезные примеры.

best English apps

FluentU позволяет изучать интересный контент со всемирно известными знаменитостями.

Нажмите на слово «принес», и вы увидите следующее:

best English apps

FluentU позволяет вам нажать, чтобы найти любое слово.

Видео превращаются в уроки английского. С помощью вопросов FluentU вы всегда сможете увидеть больше примеров для изучаемого слова.

best English apps

FluentU поможет вам быстро учиться с помощью полезных вопросов и множества примеров. Учить больше.

Самое интересное? FluentU знает словарный запас, который вы изучаете. Он рекомендует примеры и видео, основанные на этих словах. У вас 100% персонализированный опыт .

Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU для iOS или Android.

.

ESL Уровень английского языка | Бесплатные детские книги

Бесплатные детские книги

Меню

  • книг
  • блог
  • Около
  • подробнее

Меню

  • Publisher
    • Книга африканских историй
    • BookDash
    • CK-12 Foundation
    • Core Knowledge Foundation
    • English Banana
    • Free Kids Books
    • Hello English
    • Michigan
    • Open Book Project 9000 NOAA
    • Открытая школа до н.э.
    • Комната для чтения
    • Сайта
    • Сиявула
    • Storyweaver-Pratham
    • UEN
    • WikiBooks
    • Word Scientists
    • Leopard
    • Aditi Sarawagi
    • Adrian Plitzco
    • Aesop
    • Agnes de Bezenac
    • Ahmad Amani
    • Aleyna La Croix
    • Alika Turner
    • Alisha Sadikot
    • Andore
    • Andore
    • Andore
    • Анна Кондис
    • 900 05 Энни Хармон
    • Анушка Равишанкар
    • Арефа Техсин
    • Арвинд Гупта
    • Эшли Браун
    • Афанасия Гайтаниду
    • Авинаш Дешпанде
    • Брат Гитрикс
    • 0005 Беатрикс Поттер
    • Брат Дж.Fulsty
    • Candice Dingwall
    • Caren Echesa
    • Carmen Saptouw
    • Cheri Heck
    • Clark Ness
    • Cory Doctorow
    • Cristy Zinn
    • Daniel Buchholz
    • Whitvo
    • Daniel Buchholz
    • Daniel Buchholz
    • Дайан Оуэнс
    • Эйрини Дермитзаки
    • Елена Сильва
    • Элени Свороноу
    • Элиза Фави
    • Элизабет Ким
    • Эмма Лейборн
    • Эрик Дин
    • Эрик Дин
    • Эрик Дин
    • Эрик Дин
    • Улыбка
    • Florence White Williams
    • Fred Strydom
    • Gabe Fankhauser
    • Giovani Valencia
    • Gita V.Редди
    • Ханна Брэдли
    • Ханс Кристиан Андерсен
    • Хелен Брэйн
    • Хелен Келлер
    • Хельга Морено
    • Энрике Комацу
    • Герман Мелвилл
    • Иллихана Кейт Кеннеди 9000
    • Илхана Кейт Кеннеди
    • Минтер
    • Джеймс Палмер
    • Джанаки Соорияраччи
    • Джанет Киганс
    • Джанин Лазур
    • Джей Шлейфер
    • Джессика Колласо
    • Джим Ян
    • Джозеф Кэмп
    • Джозеф Джо Кемп Джозеф Джо Кемп
    • Джо Кемп
    • Джуди МакЭван
    • Каника G
    • Капитан Уке
    • Карен Росарио
    • Кейт Тенбет
    • Катина Фергюсон
    • Келли Сил
    • Керри Саадиен-Раад
    • 0006
    • Киаста Киаста Кевин Киаста 9000 Кевин Киаст 9000 Кевин Киаста
    • л Арри Баум
    • Льюис Кэрролл
    • Лизл Джобсон
    • Лоури Пей
    • Лулл Менгеша
    • Магда Ольшавска
    • Мэгги Аллен
    • Мала Кумар
    • 0005 Маниша
    • Марки Чаудхри
    • Маршаланд Чаудхри
    • Мэтт Райан
    • Мелисса Фаган
    • Менака Раман
    • Майкл А.Джонс
    • Мишель Фрай
    • Майк Белгрейв
    • Мини Шринивасан
    • Моза-Махлаба
    • Горчичное семя
    • N Миранда
    • Набанита Дешмухау
    • Наташа Нэричи 9000 Роша Ника 6
    • Никола Хокинс
    • Никола Рийсдейк
    • Нимрет Ханда
    • Нина Оранж
    • Нони
    • Огнен Ливада
    • P.Дж. Леонард
    • Падмапарна Гош
    • Парижмита
    • Пол Бэнкс
    • Пол Чой
    • Пол Кеннеди
    • Пайал Дхар
    • Пиксель
    • Питер Уиттакер
    • PJ0005
    • PJ
    • Пайлберс
    • Пайгам Рэйчел Гольдштейн
    • Радхика Бапат
    • Раджив Эйпе
    • Рамендра Кумар
    • Расана Атрея
    • Ребекка Билавски
    • Ребекка Вестберг
    • 000 Рообин Хилл
    • 00050005000500050005 Робин-Хилл
    • 000 Роудмайн Роудмайн
    • 000 Роудмайн
    • 000 Рообин Хилл
    • 00050006 Безенак
    • Салли Хасс
    • Сэм Уилсон
    • Саманта Катлер
    • Санджив Джайсвал
    • Сара-Джейн Уильямс
    • Сарат Таллури Рао
    • Николай Сарбаст Брайан
    • Седжал
    • Седжал Мехта
    • Седжал Мехта
    • ю. Ривидхья Венкат
    • Стефани Велдемири
    • Стюарт Баум
    • Суджата Падманабхан
    • Суканья Синха
    • Сукхада Рахалкар
    • Сурадж Дж Менон
    • Сусан
    • Сусан
    • Ганн 9000 Мун
    • Сьюзан
    • Ганн 9000 Чеин 5 Сьюзан Ганн 9000
    • Урсула Нафула
    • Ваня Зогович
    • Верлин Тарлтон
    • Вилим Ливада
    • Вирджиния Крисулаки
    • Венди Р. Дэвис
.

18 библейских стихов о заботе о детях

1 Тимофею 5: 4

но если у какой-либо вдовы есть дети или внуки, они должны сначала научиться проявлять благочестие по отношению к своей семье и возвращаться к своим родителям; ибо это приемлемо в глазах Бога.

Притчи 22: 6

Обучайте ребенка так, как он должен идти,
Даже в старости он не отступит от этого.

Притчи 17: 6

Внуки — венец стариков,
И слава сыновей — отцы их.

Марка 10: 13-16

И они приводили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; но ученики упрекали их. Но когда Иисус увидел это, Он возмутился и сказал им: «Позвольте детям прийти ко Мне; не мешайте им; ибо Царство Божье принадлежит таким, как они.Истинно говорю вам: кто не примет Царство Божие, как дитя, не войдет в него вообще ». Подробнее.
И, взяв их на руки, начал благословлять их, возлагая на них руки.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *