Стишки на английском языке для детей: Короткие стихотворения на английском языке с переводом.

Автор: | 25.07.1981

Содержание

Учим с детьми английские стишки

Стихи на английском для самых маленьких и не только

Одним из эффективных методов обучения иностранному языку методисты выделяют использование поэтического текста. Работа над стихами и рифмами позволяет решить целый ряд практических задач: отработать произношение, усвоить и закрепить лексику, развить навык выразительного чтения, сформировать грамматические навыки, а также элементарные речевые умения говорения/аудирования. Стихи на английском языке заметно оживляют ход урока, повышают активность учащихся, способствуют развитию их языковых и творческих способностей, снимают усталость и напряжение.

Для самых маленьких

Стишки на английском языке для малышей — прекрасный способ прививать с раннего детства любовь к языку. Разучивая английские стихи и рифмовки, ребенок неосознанно будет запоминать иностранные слова и грамматические конструкции. Рассказывайте стихи-договорки и потешки, одевая ребенка, во время игр, во время купания, на прогулке, по дороге в детский сад и т. д.

Fish

One, two, three, four, five,

Once I caught a fish alive,

Six, seven, eight, nine, ten,

Then I let it go again.

Bird

Fly, little bird, fly!

Fly into the blue sky!

Rain

Rain on the green grass,

Rain on the tree,

Rain on the house-top,

Cat

My cat is black,

Rain, Rain

Bear

The bear is white.

The bird is blue.

The dog is black.

The puppy is, too.

The cow says, «Moo, moo,

I have some milk for you».

Apples

And one’s for me.

Little star

Twinkle, twinkle, little star

How I wonder what you are

Up above the world so high

Like a diamond in the sky

Twinkle, twinkle, little star

How I wonder what you are.

Good — bye

Good night

Good night mother,

Good night father,

Kiss your little son.

Good night sister,

Good night brother,

Good night everyone.

Также для детей, которые только начинают знакомиться с иностранным языком, для учеников, идущих по индивидуальной учебной программе, или просто для веселого изучения английского можно предложить стихи с опорой на знакомый язык. В таких стихах всего несколько слов или выражений на английском языке. Такой материал необходим в целях мотивации обычных детей и обучения особенных, то есть детей со специальными потребностями.

В нем сидит сиамский cat,

Подстелив под хвостик плед.

Заболела Doll Катрин —

Врач велел, чтоб every day

С медом чай давали ей.

В доме тихо и темно,

Moon глядит в мое окно.

Mother, погаси луну,

Я при свете не усну.

Десять зайцев сели в tram

Мест свободных хватит всем.

Контролер вошел в вагон:

«кто без ticket — выйти вон!»…

Спасибо

Съел я завтрак с аппетитом:

Йогурт, булку и бисквиты.

С молока снял ложкой пенку

И сказал: «Спасибо! Thank You!»

До свидания

Будь вежлив и не забывай,

Пожалуйста

Вежливым быть не ленись.

Каждый день хоть раз до ста,

Если просишь, слово «please»

Крокодил

Жил на свете крокодил.

Был он добр и очень мил.

По утрам лежал один

На траве зеленой — green.

Был он весел по утрам:

Green трава и green он сам.

Платье

По -английски платье — dress

В нем, решила я, I think,

Лучше всех принцесс.

Часы

Нет у них ни рук, ни ног.

У часов настенных, clock.

Но когда часы заводят,

Они ходят, ходят, ходят…

Кот

Кот ни в чем не виноват.

Он всегда был белый, white.

Но залез в трубу на крыше,

Черный, black, оттуда вышел.

Мяч

Во дворе игра в футбол.

Мы гоняем мячик, ball.

Я на угол сделал пас

И стекло разбилось, glass.

Кошка и рыба

Сошка, cat, в пруду живет,

рыба, fish, —на суше.

Я еще не то скажу,

Ты меня не слушай.

Ёжик

Шар колючий, не простой

Вижу я в траве густой.

У моих свернулся ног

Ёжик маленький, hedgehog

Кузнечик

Повстречал в траве высокой

Я кузнечика, grasshopper.

Он играл на скрипочке

Муравей

Муравья позвать к обеду

Не пошел на тот обед

Умный муравьишка, ant.

Стихи на уроке

При изучении иностранного языка даже маленькое стихотворение может сослужить большую службу: поэтические тексты способствуют более быстрому освоению лексики и грамматики. Стихи на уроке служат в качестве фонетических разминок, их произносят и запоминают во время физкультминуток. Они позволяют улучшить произношение, развлекают, легко запоминаются, заучиваются наизусть, подогревают интерес детей к изучению языка.

And keep the rule:

Always come in time to school

Следите за временем

И возьмите за правило:

Всегда приходить вовремя в школу.

Let’s go on a trip!

Let’s pack our bag!

Take your trainers,

Take your shoes.

Take your skirt and take your shirt.

Take your dress! Off we go!

Давай пойдем на прогулку!

Давай упакуем нашу сумку!

Возьми свои кроссовки,

Возьми свои туфли.

Возьми свою юбку и возьми свою рубашку.

Возьми свое платье! Мы уже уходим!

О, какой беспорядок!

One, two, three, four, five,

Once I caught a fish alive,

Six, seven, eight, nine, ten,

Then I let it go again.

Why did you let it go?

Because it bit my finger so.

Which finger did it bite?

The litle finger on the right.

She sells sea shells at the sea shore.

The shells she sells are surely sea shells.

So if she sells shells on the seashor,

I’m sure she sells seashor shells.

Monday for health

Tuesday for wealth

Wednesday the best day for all

Thursday for crosses

Friday for losses

Saturday not luck at all

See a pin and pick it up

All that day you will have luck

See a pin and let it lay

You’ll have bad luck all that day

Open the window.

Touch the table.

Touch the floor.

Open your books.

Open the window.

Touch the table.

Touch the floor.

Open your books.

Head and Shoulders,

Head and Shoulders,

Eyes, ears, mouth and nose.

Рифмовки+рисунки

Чтобы учитель мог проконтролировать понимание учениками английской речи на слух, степень владения их лексическим и грамматическим материалом, рифмовки дополняются рисунками. Например, учитель или один из учеников зачитывает рифмовку, тогда как остальные рисуют ее содержание. Вот примеры таких стишков:

Draw the sun, a car, a house,

Draw a sea, a boat, a mouse,

Draw a tree, a girl, a boy.

In their hands they’ve got a toy.

A circle, dots, a mouth, a nose,

Two big ears, a neck, a rose.

Arms, two legs, a body, feet,

His name is Pete.

Draw a table, chairs, lamps,

On the table draw some stamps.

Draw two pictures on the wall,

A vase with flowers and a ball.

Draw a stool and a TV set,

A carpet, an armchair and a bed.

The pen is white,

The pencil is blue,

The pencil case is green and new.

The bag is black,

The ruler is yellow,

The chalk is white,

Our best school fellow.

The blackboard is brown,

And the sharpener is grey,

The lamp is orange,

So bright like a day.

Felt-tip pens are purple and red,

They belong to boy called Ted.

What is on the table, Kate?

Some salt, a glass, a fork, a plate.

And what can you see there, Jack?

Spoons, a cup, and a toast rack.

I see knives, a coffee pot,

Napkins, saucers and a teapot.

Работа со стихами на уроке

Однако стихи могут использоваться на уроке не только как веселый метод изучения языка. Взяв за основу небольшое стихотворение, можно проделать серьезную работу, затронув не только фонетику, но и такие аспекты языка, как лексика и грамматика.

Нередко работа со стихом ограничивается лишь самыми распространенными приемами: ознакомление с новой лексикой, чтение стихотворения учителем/учащимися, заучивание наизусть.

Тем временем существуют упражнения, которые могли бы оживить работу с поэтическим текстом и позволить учащимся развить и углубить знания грамматики и лексики, а также активизировать их мыслительные и творческие умения на уроке английского языка.

Представляем Вам несколько таких примеров с переводом на русский и с вариантами заданий к ним.

And the days are grey and cool.

Do the birds look down and see

That I am going to school?

Я вижу, что птицы летят на юг

И дни серые и прохладные.

Смотрят ли птицы вниз на меня и видят ли То, что я иду в школу?

And the days are grey and…

Do the birds look down and …

That I am going to .

(south, cool, see, school)

  1. Change the Present Simple forms to the Past Simple ones;
  2. Change the underlined words to the synonyms from the list.

The bells of spring are ringing,

Are ringing loud and gay.

To hills and forests they are bringing

Sweet melody today.

The bells of spring are ringing,

Are ringing far and wide.

Nice days they are bringing

To people and the countryside. (clamorous, jolly, pleasant, afar, everywhere, beautiful, village)

Колокола весны звонят,

Звонят громко и весело.

Холмам и лесам они приносят

Сегодня сладкую мелодию.

Колокола весны звонят,

Хорошие дни они приносят

Людям и сельской местности.

It is something that puzzles me.

When I am a grown man,

Shall I drive a lorry or a van?

Shall I be an electrician,

And fix everybody’s television?

When I think of what I’ll be,

It is something that puzzles me.

Когда я задумываюсь, кем я стану,

Это озадачивает меня.

Когда я буду взрослым,

Буду ли я водить грузовик или фургон?

Буду ли я электриком,

Буду ли чинить телевизоры?

Когда я задумываюсь, кем я стану,

Это озадачивает меня.

When I am a grown man,

When I think of what I will be,

Shall I drive a lorry or a van?

Shall I be an electrician,

It is something that puzzles me.

When I think of what I’ll be,

It is something that puzzles me.

Приведенные стихи рассчитаны на работу с учениками 5−6 классов. Для учащихся старших классов может быть использована более серьезная поэзия с упражнениями, предусматривающими анализ и обсуждение стихотворения.

Любой материал, представляемый в песнях и стихах, запоминается легче и быстрее. Это факт! Грамматика и лексика, изучаемая таким методом, прочнее откладывается в долговременной памяти учеников, а произношение совершенствуется. Однако стихи не являются самоцелью и просто развлечением на уроке, но естественной ее частью, которая должна быть внедрена в сюжет урока и оказывать благоприятное воздействие на мотивационную сферу учащихся.

Стихи на английском языке для детей, малышей и школьников с переводом и произношением

В наше время детишек учат иностранным языкам с самых малых лет. Лингвисты отмечают высокую эффективность раннего обучения при условии правильного подхода к занятиям. Уроки для детворы обязательно должны проходить в формате игры, чему способствуют яркие обучающие материалы, веселые песни, забавные викторины. Одним из методов ранней «учебы» считаются стихи на английском языке для детей, помогающие быстрому запоминанию слов и фраз. Он них и поговорим в сегодняшнем материале. Приведем простенькие английские рифмовки для малышей, разучим в стихотворной форме цвета с дошкольниками, и познаем основы present simple с учениками начальных классов. Приступим к изучению!

Эффективность разучивания иностранных стихов

Прежде чем заняться какой-либо деятельностью, нужно понимать какую пользу она приносит. Если говорить о том, какое влияние оказывают стихи с английскими словами для детей, то можно выделить несколько важнейших функций. Среди них:

  • Формирование интереса к языку;
  • Развитие памяти;
  • Легкое и интересное изучение лексики;
  • Отработка правильного произношения слов.

Кроме того, посредством чтения стихов происходит начальное знакомство с грамматическим построением фраз. Понятное дело, что стишок не заменит изучения правил грамматики, но за счет наглядного примера ребенок сможет самостоятельно начать строить схожие фразы и выражения.

И само собой стихотворения на английском знакомят детей с поэзией, прививают чувство ритмики языка и учат самостоятельно слагать рифмовки. Словом, полезность такого метода в обучении иностранному языку несомненна. Но как привить ребенку тягу к знаниям?

Для поддержания интереса к занятиям, покажите детям, что английский – это очень весело. Разыгрывайте сценки, читайте стихи по ролям, поясняйте слова жестами, танцуйте и пойте, но ни в коем случае не принуждайте к занятиям насильно. Родитель должен заинтересовать ребенка английским, а не заставлять зубрить непонятные малышу слова наизусть.

Не забывайте и о собственном положительном примере, ведь дети во многом подражают своим родителям. Проявляйте искренний интерес, чаще пользуйтесь в разговорах английскими словами, смотрите фильмы в оригинальной озвучке, и чадо само потянется к занятиям иностранным языком.

Приняв во внимание данные выше советы, превратим теорию в практику: ознакомимся с творчеством английских поэтов и начнем учить стишки на английском языке вместе с детьми.

Английские стишки малышам 4-5 лет

В данном разделе собраны короткие рифмовки различных тематик: стихи про весну и цвета; приветствие, описание семьи, юморески и т.п. Эти забавные четверостишья просты в изучении, поэтому их быстро запомнит любой малыш.

Все английские стихи представлены с переводом, а для помощи мамочкам, не знающим языка, произведения снабжены транскрипцией произношения русскими буквами. Заметим, что стихи на английском языке для детей лучше запоминаются, когда ребенок понимает, о чем идет речь и может пересказать содержание на своем языке. Поэтому во многих произведениях перевод не дословный, а адаптированный под строй русского языка.

Стихи на английском языке для детей

My cat is black,
My cat is fat.
My cat likes rats,
Rats are grey and fat.
детское стихотворение на английском

Мой кот черный,
Мой кот толстый.
Мой кот любит крыс,
Крысы серые и толстые.

I have a little dog
And his name is Jack.
His head is white
And his ears are black.

У меня есть маленькая собака
И его зовут Джек.
Его голова белая
И его уши черные.

Spring is green,
Summer is bright,
Autumn is yellow,
Winter is white.

Весна зелёная,
Лето яркое,
Осень жёлтая,
Зима белая.

I like comics,
I like hats.
I like biscuits, trees and cats.
I don’t like spiders,
I don’t like cheese.
I don’t like rats or big yellow bees.

Я люблю комиксы,
Я люблю шляпы.
Я люблю печенья, деревья и котов.
Я не люблю пауков,
Я не люблю сыр.
Я не люблю крыс или больших желтых пчел.

Good night,
Good night,
My little child!
Wake up gay and bright
In the morning light!

Спокойной ночи
Спокойной ночи
Мой малыш.
Проснись радостным и счастливым
В утреннем свете.

Rain, rain go away!
Come again another day,
Little Tommy wants to play!

Дождик, дождик,
Уходи,
Приходи
В другой день.
Маленький Томми хочет играть!


Got My Toothpaste

Got my toothpaste, got my brush,
(С моей зубной пастой и зубной щеткой,)

I won’t hurry, I won’t rush.
(Я не буду торопиться, не буду спешить.)

Making sure my teeth are clean,
(Уверен, мои зубы чистые,)

Front and back and in between.
(Спереди, сзади и между зубами.)

When I brush for quite a while,
(Если я буду чистить достаточно долго)

I will have a happy smile!
(У меня будет счастливая улыбка!)

After my bath (После ванной)

I try, try, try (Я стараюсь)

to wipe myself (вытереть себя)

’till I’m dry, dry, dry. (насухо.)

Hands to wipe (Вытереть руки,)

and fingers and toes (и пальцы рук и ног)

and two wet legs (и две мокрых ноги)

and a shiny nose. (и блестящий нос.)

Just think how much (Только представьте)

less time I’d take (насколько меньше времени я потратил)

if I were a dog (если бы был собакой)

and could shake, shake, shake. (и мог встряхнуться.)

Red light, red light, what do you say? (Красный свет, что ты говоришь?)

I say stop, and stop right away. (Я говорю стоп, остановитесь немедленно.)

Yellow light, yellow light, what do you mean? (Желтый свет, что ты означаешь?)

I mean wait till the lights turn green. (Я означаю – подождите пока не появится зеленый.)

Green light, green light, what do you say? (Зеленый свет, что ты говоришь?)

I say cross, but please look each way. (Я говорю – переходите, но обязательно посмотрите в каждую сторону.)

Thank-you, thank-you: red, yellow, green. (Спасибо тебе, красный, желтый, зеленый.)

Now we know what the traffic lights mean. (Теперь мы знаем что значат цвета светофора.)

Little girl, little girl,
Where have you been?
I’ve been to see grandmother
Over the green.
What did she give you?
Milk in a can.
What did you say for it?
Thank you, Grandam.

Маленькая девочка,
Скажи, где ты была?
— Была у старой бабушки
На том конце села.
— Что ты пила у бабушки?
— Пила с вареньем чай.
— Что ты сказала бабушке?
— «Спасибо” и «прощай”.

Spring is coming, spring is coming,
Birdies build your nest;
Weave together straw and feather,
Doing each your best.

Spring is coming, spring is coming,
Flowers are coming, too;
Pansies, lilies, daffodils
Now are coming through.

Spring is coming, spring is coming,
All around is fair;
Shimmer, quiver on the river,
Joy is everywhere.

Весна пришла, весна пришла,
Птички гнезда вьют,
Тащат перья и соломку,
Песенки поют.

Весна пришла, весна пришла,
На деревьях почки,
Расцвели у нас в садочке
Лютики-цветочки.

Весна пришла, весна пришла,
Весело всем людям.
Будем петь и танцевать
И смеяться будем.

My little pup
Can jump up high
He can also
Chase his tail
He loves to fetch
The ball
I throwAnd he plays
With me all day.

Мой маленький щенок,
Может прыгать высоко,
А еще он может
Догонять свой хвост.
Он любит приносить мяч,
Который я кидаю.
И он играет
Со мной весь день напролет.

A was an apple pie.
B bit it
C cut it,
D dealt it,
E eat it,
F fought for it,
G got it,
H had it,
I inspectes it,
J jumped for it,
K kept it,
L longed for it,
M mourned for it,
N nodded at it,
O opened it,
P peeped in it,
Q quartered it,
R ran for it,
S stole it,
T took it,
U upset it,
V viewed it,
W wanted it,
X, Y, Z and ampersand
All wished for a piece in hand.

А — это арбуз.
Б — боролся за него,
В — видел его,
Г — гаснул без него,
Д — дрался за него,
Е — ел его,
Ж — желал его,
З — знал его вкус,
И — изучал его,
К — кусал его,
Л — любил его
М — мазался им,
Н — наплакался из-за него,
О — обожаль его,
П — пробовал его,
Р — разрезал его,
С — страдал без него,
Т — требовал его,
У — указывал на него,
Ф — фанател от него,
Х — хотел его,
Ц — целовал его,
Ч — чудачил из-за него,
Ш — шагал за ним,
Щ — щупал его,
Э — экзаменовал его,
Ю — юлил из-за него,
Я — язвил из-за него.

Some families are large.
Some families are small.
But I love my family
Best of all!

Некоторые семьи большие.
Некоторые семьи маленькие.
Но я люблю свою семью
Больше всех!

This is the father
short and stout
This is the mother
with children all about
This is the brother, tall as you can see
This is the sister,
with a dolly on her knee
This is the baby still to grow
This is the family all in a row.

Это папа
небольшого роста и коренастый.
Это мама
с детьми вокруг.
Это брат, высокий, как видите.
Это сестренка,
с куклой на коленях
Это малыш, которому еще расти и расти.
Это семья, все стоят в ряд.

This is a family
Let’s count them and see,
How many there are,
And who they can be.

This is the mother
Who loves everyone.
And this is the father
Who is lots of fun.

This is my sister
She helps and she plays,
And this is the baby
He’s growing each day.

Это семья
Давайте их сосчитаем и посмотрим,
Сколько их,
И кто они.

Это мама,
Которая всех любит.
А это папа,
С которым очень весело.

Это моя сестра,
Она помогает и играет со мной,
А это малыш,
Он растет каждый день.

Christmas’ magic,
Christmas’ fun,
Merry Christmas everyone!

Рождество это волшебство,
Рождество это веселье,
Счастливого Рождества всем!

My Mom is pretty.
My mom is sweet.
My mom is the best mommy.
You will ever meet.

Моя мама красива.
Моя мама нежна.
Вы не встретите лучшей мамы,
Чем моя!

My dear, dear Mummy,
I love you very much!
I want you to be happy
On the eighth of March!

Моя дорогая, дорогая мамочка,
Я очень сильно люблю тебя!
Я хочу, что бы ты была счастлива
В этот день, 8 Марта!

My mommy helps me
when I’m sick.
My mommy helps me
when I’m blue.
My mommy helps me
when I’m sad.
Thanks, Mom,
for all that you do!

Моя мама заботится обо мне, когда болею.
Моя мама заботится обо мне, когда мне грустно.
Моя мама заботится обо мне, когда мне печально.
Спасибо, мама, за все, что делаешь для меня!

You always know just what to say
You always know just what to do;
So this time it’s our turn to say
We Love You!

Ты всегда знаешь, что сказать.
Ты всегда знаешь, что сделать.
Сейчас наша очередь сказать тебе:
Мы тебя любим!

Понравилось? Поделись новостью с друзьями! 🙂

Источники: http://englishfull.ru/interesno/stihi-na-angliyskom.html, http://speakenglishwell.ru/stihi-na-anglijskom-yazyke-dlya-detej-malyshej-i-shkolnikov-s-perevodom-i-proiznosheniem/, http://bugaga.ru/pozdravlenya/stihi/1146753493-stihi-na-angliyskom-yazyke-dlya-detey.html

Скороговорки и стихи на английском языке

20 Июня 2017

9,195

Как обучать ребенка английскому языку? Интересно и весело, а значит, в форме игры! Детям нравятся стишки и песенки, поэтому учите их и пойте вместе с ними.

Показывайте действия пальцами и жестами, будьте выразительными – и совсем скоро малыш будет повторять с вами дуэтом.
Забавные скороговорки не только увеличат словарный запас ребенка, но и улучшат произношение.
Главное – регулярность и непринужденность занятий. 
Предлагаем вам скороговорки и стишки для интересного обучения английскому языку.


 She sells sea shells by the sea shore. The shells she sells are surely sea shells. So if  she sells shells on the shore, I’m sure she sells sea shore shells.

 

 We surely shall see the sun shine soon.  

 

Peter Piper picked a peck of pickled peppers. Did Peter Piper pick a peck of     pickled peppers? If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

 

 

Betty Botter had some butter, “But,” she said, “this butter’s bitter. If I bake this bitter butter, it would make my batter bitter. But a bit of better butter – that would make my batter better.” So she bought a bit of butter, better than her bitter butter, and she baked it in her batter, and the batter was not bitter. So ‘twas better Betty Botter bought a bit of better butter. 

 


How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? He would chuck, he would, as much as he could, and chuck as much wood as a woodchuck would if a woodchuck could chuck wood.

 

Which wristwatches are Swiss wristwatches? 

FUNNY POEMS


THREE HUNGRY CATS

Three hungry cats
Went out some days
Not to work and not to play.

They went to find 
Some milk to drink.
They found some – 
Where do you think?

They saw a plate
By every house, 
By every plate
They saw a mouse.

Three hungry cats
Were too polite. 
They come back home 
And slept all night.

A FUNNY MAN 


There was a funny man.
He had a funny hen.
He was a little sad.
And bought a funny cat.
The cat drank some milk
And caught a funny mouse.

IF JACK IS A GOOD BOY


If Jack is a good boy,
I’ll give him a new toy.
If he falls ill,
I’ll give him a pill.

NEXT WEEKEND

If the weather is good,
I’ll go to the wood.
If the weather is bad, 
I’ll stay in my flat. 

If the weather is wet, 
I won’t fret.
If the weather is cold, 
I won’t scold.

AN ANGRY BEAR


If you ever, ever, ever,
Ever meet an angry bear – 
You will never meet 
Another angry bear.

Школа иностранных языков
UK Мовна Майстерня

Стихи для детей на английском языке. | Материал (средняя группа) по теме:

Стихи на английском для детей дошкольного возраста.

Spring is green,                 Весна зелёная,

Summer is brigth,             Лето яркое,

Autumn is yellow,             Осень жёлтая,

Winter is white.                 Зима белая.        

Cock is happy,                  Петушок счастливый,

Fox is sad.                         Лиса грустная.

Cat is pretty,                    Кошка симпатичная,

Wolf is bad.                        Волк плохой.

I have a pig.                   У меня есть поросёнок.

Not very little,               Не очень маленький,

Not very big.                  Не очень большой.

Not very pink,                 Не очень розовый,

Not very green.              Не очень  зелёный.  

Not very dirty,               Не очень грязный,

Not very clean.                    Не очень чистый.

One, two, three.              Раз, два, три.

Let me see —                   Давайте разберёмся —

Who likes coffee             Кто любит кофе

And who likes tea?        А кто любит чай.

I like to skip,                                  Я люблю скакать,

I like to jump,                                Я люблю прыгать,

I like to run about,                       Я люблю резвиться,

I like to play,                                  Я люблю играть,

I like to sing,                                   Я люблю петь,

I like to laugh and shout.        Я люблю смеяться и кричать.

Fly, little bird, fly!                         Лети, птичка, лети!

Fly into the blue sky!                   Лети в голубое небо!

One, two, three,                           Раз, два, три,

You are free!                                    Ты свободна!

One, two, three,                 Раз, два, три,

Four, five,                             Четыре, пять,

Once I caught                      Однажды я поймал

A fish alive,                           Живую рыбу,

Six, seven,                             Шесть, семь,

Eight, nine, ten,                   Восемь, девять, десять,

Then I let it go again.              Затем я её отпустил опять.

Good night,                          Спокойной ночи

Good night,                         Спокойной ночи

My little child.                     Мой малыш.

Wake up                               Проснись

   gay and bright                 радостным и счастливым

In the morning light.           В утреннем свете.

   My dear, dear Mommy,              Моя дорогая мамочка,

I love you so much.                     Я так сильно тебя люблю.

I want you                                     Я хочу

            to be happy                       чтобы ты была счастлива

On the 8th of March.                      В этот день 8 марта.

Стихи на английском

Перевод

Butterfly

Butterfly,butterfly,

Where do you fly,

So quick and so high

In the blue, blue sky?

Бабочка

Бабочка, бабочка,

Где ты летаешь,

Так быстро и так высоко

В голубом, голубом небе?

Little Bird

Fly, little bird fly,

Fly into the blue sky!

One, two, three

You are free.

Маленькая птичка

Лети, маленькая птица, лети

Лети в голубое небо!

Один, два, три

Ты свободна.

Up is the ceiling

 Up is the ceiling,

 Down is the floor,

 Here is the window,

 There is the door!

Потолок

Вверху потолок,

Внизу пол,

Вот окно,

Есть дверь!

Let us try to be polite

 Let us try to be polite,

 In everything we do,

 Remember always to say ‘Please!’

 And don’t forget ‘Thank you!’

Давайте стараться быть вежливыми

Давайте стараться быть вежливыми,

Во всём, что мы делаем,

Помните всегда говорить: «Пожалуйста!»

И не забывайте: «Спасибо!»

The Cocks on the woodpile

The Cocks on the woodpile a-blowing his horn

 The Bulls in the barn a-threshing of corn

 The Maids in the meadow are making of hay

 The Ducks in the river are swimming away.

Петухи на заборе

Петух на заборе

 Трубит в свой рожок,

 Бычок в загоне

 Жует свой стожок,

 Девки на лужайке

 Сено гребут,

 Утки по речушке

 Куда-то плывут.

(перевод О. Седаковой)

In the Big Blue Sea

 fishes swiming in the big blue sea

(в большом синем море плавают рыбы)

How many fish can you see?

(сколько рыбок ты видишь?)

One, two, three.

 Three fish swimming in the big blue sea.

(Раз, два, три.

 Три рыбки плавает в большом синем море.)

In the big blue sea

 Kids are playing in the big blue sea.

(дети играют в большом синем море.)

How many kids can you see?

(Сколько детей ты видишь?)

One, two, three, four, five, six.

 Six kids playing in the big blue sea.

(Раз, два, три, чатыре, пять, шесть.

 Шестеро детей играют в море.)

In the big blue sea

 Ships are sailing in the big blue sea.

 How many ships can you see?

 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.

 Ten ships sailing in the big blue sea.

(В большом синем море плывут корабли.

 Сколько кораблей ты видишь?

 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.

 Десять кораблей плывут в море.)

Учим простые слова

Это вовсе не секрет:

 По-английски кошка — cat,

 А собака — это dog,

 Взрослый пёс, а не щенок.

One, two, three! Раз, два, три!

 Вместе с нами повтори:

Fox — лисичка, frog — лягушка,

Mouse — мышь, а toy — игрушка,

 Мальчик — boy, а мячик — ball,

 Мишка — bear, а кукла — doll,

 Рыбка — fish, а house — дом,

 Всё сначала мы начнём.

Раз, два, три, четыре, пять!

 Не устанем повторять:

Toy — игрушка, mouse — мышь,

 Мишка — bear, Рыбка — fish,

Fox — лисичка, мячик — ball,

 Кошка — cat, а кукла — doll,

 Мальчик — boy, лягушка — frog.

 Вот и кончился урок.                Т.В. Коновалова «Весёлые стихи для запоминания английских слов»

New Year

A happy New Year!

 The day is so clear,

 The snow is so white,

 The sky is so bright,

We shout with all our might:

 “A happy New Year!”

%d0%bf%d1%80%d0%be%20%d0%b4%d0%b5%d1%82%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9%20%d1%81%d0%b0%d0%b4%20%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%88%d0%be%d0%ba%20%d0%bd%d0%b0%20%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc

4.6 322 %d0%bf%d1%80%d0%be%20%d0%b4%d0%b5%d1%82%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9%20%d1%81%d0%b0%d0%b4%20%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%88%d0%be%d0%ba%20%d0%bd%d0%b0%20%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc

https://www.dw.com/ru/%D0%BE%D0%BE%D0%BD-%D0%B7%D0 …

… %D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D1%82% … %D0%B8%D1%80%D0%B5-%D0%B7%D0%B0-%D0%B3%D0%BE%D0%B4-%D1%81%D1%82%D0%B0%D0% …

  www.dw.com

MediaWiki:Robots.txt — Википедия

… Disallow: /wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0: Disallow: …

  ru.wikipedia.org

%D0%92%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%82%20%D0%BF%D1 …

%D0%92%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%82%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%80%D0%B0 …

  pstu.ru

Dealer listing %D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0 …

… %D0%B8%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%B4%D0%B8%D0 … %20%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BA| Scania Россия …

  www.scania.com

http://video.yandex.ua/#search?text=%D0%9F%D1%80%D0%B5 …

… 20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%A5%D0%B0%D1%80%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0 …

  www.facebook.com

новинки онлайн,фильмы, сериалы, серии, сезоны.

(/watchvideos/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D0%BA%D1%80%D1%8B%D1%82%D1%8B+%D0%BA%D0%BE% … %D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%83+%D0%9A%D0%B8% …

  www.quattrobi.it

Can’t find my articles in google news — Google Publisher Center …

Dec 12, 2019 … https://www.google.com/search?q=%C2%AB%D0%A7%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2 … B3%D0%B8%D0%B5+%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%81%D0%BC%D0%B5%D0% …

  support.google.com

Результаты поиска | Банк России

D0 % BE % D0 % BD % D1 % 81 % D0 % BE % D0 %BB% D0 % B8 % D0 %B4% D0 % B8 % D1 % 80 % D0 % BE % D0 % B2 % D0 % B0 % D0.

  cbr.ru

Результаты поиска | %D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0 …

Результаты поиска: %D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA %D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B9 %D0%BD%D0%B0 …

  www.travelhotels.co.il

Результаты поиска «%D0%AD%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0 …

… D0%B0%20%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B9%20%D0%B8%20%D0 …

  igsu.ranepa.ru

Поиск Yandex ничего не нашел

Стихи на английском языке для детей, малышей и школьников с переводом и произношением. Стихотворение «цвета» на английском занимательные факты по английскому языку на тему Название цвета на английском для детей стишки

Вашему вниманию предлагаются стихи с использованием английских слов, так называемые договорки на тему «Food», «Time», «Colours», «Family», «Body», «Nature and weather», «Animals», «Insects. Birds», «Kitchen», «School», «Furniture», «Nouns», «Pronouns», «Verbs», «Numerals», «English for occasions», «Places to go», «Things that move» («Transport»), «Adjectives», «Adverbs», «English tenses», «Things we do at home».
Food
Вкуснотища! … very good !
Пищу называют… food .
Для шарика, для друга,
Припас я сахар … sugar .
Масло нужно всем ребятам.
Масло по-английски … butter .
Так и лезет ко мне в рот
Этот вкусный бутерброд.
Сверху … butter
Снизу … bread
Приходите на обед.
Всегда ты сладкий ждешь сюрприз.
Конфетки по-английски — … sweets .
Я все варенье это съем.
Варенье по-английски — … jam .
Без соли борщ не лезет в рот.
Соль по-английски просто … salt .
Это вовсе не каприз
Сыр мы называем — … cheese .
Молоко я пить привык
Молоко иначе — … milk .
Мясо жарится, шкварчит
Мясо по-английски — … meat .
Ведро воды вы принесете?
Вода, водичка будет — … water .
Пирожки, налетай!
Пирожок иначе — … pie .
Морковку ешь, в ней каротин!
Да, carrot есть, а где же «ин»?
Рыбу ловишь – не шумишь,
Рыба по-английски — … fish .
Слива тут и слива там —
Слива по-английски … plum .
Узнала я впервые,
Что груша это … pear .
Виноград мы съели весь,
Виноград иначе … grapes .
Арбуз предпочитаю сливам:
Арбуз иначе — … water-melon .
Клубнику ты скорей бери!
Люблю клубнику — … strawberry .
Полез на дерево мой брат.
Орехи рвет. Орешек — … nut .
Винни-Пуха нет ли с вами?
А то спрячу мед свой … honey .
Свинину заготовлю впрок,
Свинина по-английски … pork .
Треску ужасно любит кот,
Треску мы называем … cod .
Ну не лезет мне в карман
С изюмом булка, то есть … bun . Time
Прошу, ответьте мне, месье:
«Год по-английски будет…?» — … year .
Я спрошу сейчас у вас:
«Как назвали месяц?» — … month .
К названьям я уже привык
Неделя по-английски… week .
В этот день я жду гостей
День, иначе — просто… day .
час прошел, мне ехать надо
Час, иначе будет… hour .
Минуточку, сейчас вас примут
Минута по-английски… minute .
Время полчетвертого. На часы смотри!
Время полчетвертого — … it»s half past three .
«Без пяти минут шесть», — говорит мистер Икс.
Без пяти минут шесть — … it»s five minutes to six .
Четверть часа подождете?
Четверть по-английски… quarter . Colours
Учить цвета я стала
Цвет по-английски … colour .
У меня сомнений нет
Красный цвет конечно … red .
Облизнувшись кошка съела
Желток желтый. Желтый … yellow .
Я тону, иду ко дну
Синий цвет конечно … blue .
Очень черный негр Джек,
Черный по-английски … black .
Коричневое платье купила эту фрау,
Мы знаем очень точно, коричневое … brown .
Ох, не спелый мандарин.
Он зеленый, просто … green .
Мышонок серый, убегай быстрей!
Серый по-английски … grey .
Мышка – … mouse , кошка – … cat
Белый … white , а черный … black .
Розовые розы падают на ринг.
Цвет красивый розовый, по-английски … pink .
Золотистый цвет – он модный.
Золотистый просто — … golden .
Цвет серебряный, красивый.
По-английски просто … silver .
Темный, темный наш чердак.
Темный по-английски dark .
Светлый тон, запоминай:
Светлый по-английски … light .
Чудо-краска цвета беж.
Бежевый – иначе beige .
Уверен, ты запомнишь:
Оранжевый цвет… orange.
В ярко-красных кедах топал.
Ярко-красный – значит … purple .
Голубоватый цвет ты любишь?
Голубоватый — значит bluish .Family
Ты не ленись, а повтори:
Семья иначе … family .
Father, mother, sister, brother,
uncle, aunt, daughter, son,
Всех родных я перечислил,
я всю … family назвал.
Она мечтает быть артисткой
Моя сестренка – моя … sister .
Мой брат разбил сегодня вазу
Мой брат – малыш,
Мой братик — … brother .
Дядя Скрудж поехал в банк,
Дядю называю … uncle .
Тетя! А теперь твой фант!
Тетя по-английски … aunt .
Дочку как вы назовете?
Дочка по-английски … daughter .
Мой сынок испортил кран.
Сын, сынишка значит … son
Запомнить трудно разве?
Муж по-английски … husband .
Вяжет мужу теплый шарф
Его жена, его … wife .
Родня в России у меня
Сказал знакомый финн.
А по-английски, например,
Родню назвали … kin .
Ты проводи знакомых вниз,
Знакомые иначе … kith .
Ко мне пришел друг на обед
Друг по-английски просто … friend .
Племянника я от души люблю,
Племянника мы называем … nephew. Body
Если зеркало тебе я дам, то лицо свое,
Ты … face , увидишь там.
Много боли, много бед
И страдает моя … head .
Друг мой, ты запоминай!
Глаз мы называем … eye .
«Нельзя показывать язык!» —
Все повторяют вам.
Нельзя показывать язык,
Язык иначе … tongue .
Уши у меня большие
Ухо по-английски … ear .
К губе моей пушок прилип,
Губу мы называем … lip .
Не стану с вами спорить,
Лоб по-английски … forehead .
При любой погоде
Закаляю тело … body .
От плеча до кисти сам,
Руку называю … arm .
Руку протянул мне friend .
Кисть руки назвали … hand .
Я люблю отличный бег,
Ногу все назвали … leg .
Футбол. Все за мячом бегут.
Ступню мы называем … foot .
Палец я сломал на ринге,
Палец по-английски … finger .
Запомнить я легко сумел,
Что ноготь по-английски … nail .
Что же? Что же ты молчишь?
Чищу зубы. Зубы … teeth .
Брился быстро: вжик-вжик,
И поранил щеку … cheek .
Ну что без шеи человек?
Шея по-английски … neck .
Для орденов уже нет мест,
Грудь по-английски будет … chest .
Заболело горло, мне уколы колят,
По-английски горло называют … throat .
В колене ногу ты согни
Колено по-английски … knee .
Сердце громко застучало как набат,
Сердце по-английски называем … heart .
Кровь донорская это клад,
Кровь по-английски будет … blood .
Nature and weather
Уже зима, одень-ка свитер!
Зима – иначе будет … winter .
Капель звенит дзинь-дзинь, дзинь-дзинь,
Пришла весна иначе … spring .
Догадайтесь сами,
Лето это … summer .
Лечу впервые самолетом,
А за окошком осень … autumn .
Иногда идет весною
Мокрый снег, иначе … snow .
Ветер воет и гудит,
Ветер по-английски … wind .
«Дождь идет», — сказал Андрей,
Дождик по-английски … rain .
Знаю точно, знаю сам,
Солнце по-английски … sun .
Моя звезда одна из ста,
Свою звезду назвал я … star .
Лунная дорожка пролегла меж дюн,
Луну же по-английски мы называем … moon .
Посмотри как здесь красиво,
Роща там, здесь речка … river .
У озера танцуем брейк,
А озеро иначе … lake .
Шезлонг ты к морю отнеси,
А море по-английски … sea .
На берегу так хорошо!
А берег по-английски … shore .
Разбился в брызги о скалу поток,
Тверда скала, что по-английски … rock .
Засверкала молния и раздался гром,
Буря, шторм на море по-английски … storm .
На пригорке три сосны. Дерево запомни — … tree .
Елка, елочка, гори! Елка, елочка … fir-tree .
Сосновый бор, чудесный край,
Сосну мы называем … pine .
Мой друг серьезен и напорист,
Он любит лес, он любит … forest .
Живет на юге страус,
На юге — … in the South .
Вопрос такой содержит тест:
«Как запад по-английски?» … West .
Очень многоградусный там мороз,
Дует ветер северный. Север это … North .
Народ восточный голосист,
Восток, восточный, значит … East .
Фиалку подарю тебе,
Цветок, цветочек … flower .
В пруду лягушки квакали, просили видно зонт.
Промокли и заплакали. Пруд по-английски … pond .
Кустов малины много тут,
Куст по-английски … shrub .
Красив весною старый сад,
Бутон и почка – это … bud .Animals
Думал и запоминал:
Животное … an animal .
Мишка косолапый ходит еле-еле.
Мишка, медвежонок по-английски … bear .
Стреляли в волка: пиф и пуф!
Волк по-английски … wolf .
Рыжий-рыжий чудо флокс!
Рыжая лисичка … fox .
Дед траву граблями грабит.
Хочет есть наш кролик … rabbit .
Прыгнула из грядки, прямо на порог,
Зеленая красавица, по-английски … frog .
По деревьям кто-то прыгал.
Оказалась белка … squirrel .
Средь зверей интеллигент,
Слон, слоненок … elephant .
Очень ножки тонки,
У ослика … donkey .
Так забавны и ловки
Обезьянки … monkey .
Трудный вам задам вопрос:
«Как назвали лошадь?» … horse .
Легко запоминаю,
Корова значит … caw .
Свинья есть хочет каждый миг,
Свинью мы называем … pig .
Курица известна всем,
По-английски она … hen .
Целый день все кряк да кряк,
Как назвали утку? … duck .
Даже Диккенс, даже Диккенс,
Называл цыпляток … chickens .
Ой, утонет! Это так?
Называй утенка … duck .
Запоминайте эти строки:
Индюшка по-английски … turkey .
Гусей я до сих пор боюсь.
Гусь по-английски просто … goose .
Кот мой съел вчера омлет,
Он воришка, этот … cat .
Крыса в доме. Ужас! Бред!
Крыса по-английски … rat . Insects. Birds.
Ты летай, летай, летай!
Муха по-английски … fly .
Пчела жужжит мне: «Уходи!»
А пчелка по-английски … bee .
Муравей заполз на бант.
Муравей иначе ant .
Каждый из ребят поймет:
Птица по-английски … bird .
Раз летает ласточка низко над землею,
Бери зонтик смело – ласточка … a swallow .
Высоко орел парил.
А орел иначе … eagle .
Друг мой, выучить сумей:
Перепелка это … quail .
У жука ужасный вид.
Назовем жука мы … beetle .
Комар пищал сердито:
«Зови меня … mosquito ».
Стрекозу, дружок поймай!
Стрекоза … dragonfly .
В банке я ее закрыла,
Гусеница … caterpillar . Kitchen
На кухне — повар, в рубке — мичман,
Кухню называем… kitchen .
Проведем на кухне рейд:
Назовем тарелку… plate .
Вижу много умных глаз,
Как стакан назвали? … glass .
Вилки вымыть ты помог
Вилка по-английски… fork .
Чайник кухонный предмет
Чайник по-английски… kettle .
Для остроты добавим хрен
Кастрюля по-английски… pan .
Антошка любит вкусно есть. Лишь позовут его к столу —
Хватает тут же ложку… spoon
Дзинь ля-ля, да кап-кап-кап
Чашка по-английски… cup
На блюдечко с вареньем, слетелись дружно осы.
А блюдце по-английски — и без варенья… saucer .
Ну, что ты плачешь, наш малыш?
Разбил тарелку, блюдо… dish
Нож большущий взял Наф-Наф.
Ножик по-английски… knife .
На тарелке есть салфетки.
По-английский это… napkin
В печи горят дрова и вереск,
Готовим завтрак. Завтрак… breakfast .
На обед зову я Диму
А обед наш будет… dinner
У нас готовит ужин папа.
А ужин по-английски… supper .
Винни-Пух слизнул весь мед
Горшок пустой, а все же… pot
Твой ответ, поверь, забавен
Печь, духовка, будет… oven .School
По-английски каждый день
ручку называем … pen .
Я рисунок свой повесил
и убрал в пенал — что? … pencil .
Вижу в классе много рук!
Книга по-английски … book .
Сел за парту, слышен треск,
парта по-английски … desk .
Да, дежурный постарался.
Чистота! Есть мел и … duster .
Кусочек мела дай, дружок.
Кусочек мела … piece of chalk .
Ученик к доске идет.
Классная доска … blackboard .
Хоть и мало ему лет,
знает он, что карта … map .
Да, запомнить я сумею:
Стул мы называем … chair .
Все мы делали не раз
упражнение … exercise .
Вижу очень много дичи:
на картинке … in the picture .
Учу английские слова,
беру я лишь разбег.
Портфель, я знаю – это … bag ,
И сумка тоже … bag .
Проскакал лихой ковбой.
Мальчик по-английски … boy .
На окне цветок расцвел,
поливала его girl .
Тише, дети, не, кричите:
в класс заходит English teacher .
Долго-долго носом хлюпал
ученик английский … pupil .
Унывать совсем не будет,
он — студент, английский … student .
Везде бумажные наклейки.
Бумага по-английски … paper .
Послание, записку, мы ждем уж целый месяц.
Послание, записка, а по-английски … message .
Узнаешь из названия, о чем будешь читать.
Заглавие, название, а по-английски … title .
Без ошибок написать сумели:
правописание — это … spelling .
Вопрос вполне уместен.
Вопрос иначе — … question .
Скажу лишь слово, он поймет.
А слово по-английски … word . Furniture
Долго рифму подбирал я, не придумал ничего
Ты запомни, мебель это… furniture .
И рекламу и концерт
Нам покажет… TV-set .
Чтоб не болела шея, сижу на стуле прямо
Стул по-английски… chair .
Просил повесить полку шеф.
А полка по-английски… shelf .
Чтоб не опоздать вам на урок,
Есть часы с названием… clock.
Часы идут тик-так, точь-в-точь
Часы ручные просто… watch .
Кряхтя встает с кровати дед.
А по-английски кровать… bed
Попрошу ответить вас:
«Как назвали ванну?» … bath
Стопку книг: Джек Лондон, Чейз
Положу я все в… bookcase .
Весь шкаф посудой занят,
А шкаф посудный… cupboard
Я сдал одежду в гардероб
Шкаф для одежды… wardrobe .
Лежишь, читаешь на софе, пьешь ароматный кофе,
Диван же по-английски… sofa
Потолок сейчас побелим
Потолок назвали… ceiling .
Вымыть пол не тяжело
Пол по-английски будет… floor
уперся в стенку старый вол
Стену мы назвали… wall .
Тебя я потерял из виду
Смотрю в окно. Окошко… window .
Ты запачкал все в бульоне —
В угол встанешь, угол… corner .
Сказала миссис Эйбл:
Стол по-английски… table
«Надежная крыша»- скажет Нуф-Нуф,
Крыша по-английски — … roof
Ковровые дорожки мы на ступеньки стелем
Лестница, ступенька, а по-английски… stair Nouns
С трудом открыть сумела
Свой зонтик … my umbrella .
Колокольчик прозвенел.
Колокольчик – просто … bell .
Время кончилось. Вставай!
Время по-английски … time .
С палочкой идет старик.
Палка по-английски … stick .
Куры сели на насест.
Гнездышко назвали … nest .
Добыл рога оленя — панты.
Лесной охотник – значит … hunter .
Воробей чирик-чирик.
Клюнул клювом. Клювик … beak .
Коготь острый как стекло.
Коготь по-английски — … claw .
Куклу я твою нашел.
Кукла по-английски — … doll .
Паровозик этот мой!
Игрушка по-английски … toy .
Погремушку дал я брату.
Погремушка – просто … rattle .
Ты на календарь гляди,
Скоро праздник … holiday .
Пришло письмо от Светы.
Письмо и буква — … letter .
Санки буду я беречь,
Санки по-английски — … sledge .
Я играть в снежки пришел.
Снежок — иначе … snow-ball .
Ну, не бойся, бей смелей!
Гвоздь по-английски будет … nail .
Через забор малыш полез.
Забор мы называем … fence .
Можно сесть и можно лечь.
И скамейка — это … bench .
Ключом двери отопри.
Ключ по-английски – значит … key .
Клей нам нужен там и здесь.
Клейстер по-английски — … paste .
Ножниц нет в продаже — кризис.
Ножницы назвали — … scissors .
Свяжу красивый свитер вам.
А пряжа по-английски — … yarn .
Нашел крючок среди булавок, игл.
Иголку, спицы и крючок
Мы называем … needle .
Качели очень любит сын.
Качели по-английски – swing .
Играем в прятки. Слышен крик.
Играем в прятки – hide and seek .
Одеялом стеганным я сейчас укрыт.
Одеяло стеганное по-английски … quilt .
За покупками еду в супермаркет.
Одеяло шерстяное по-английски … blanket .
Подушку я купила.
Подушка – просто … pillow .
Край простыни уже подшит
Мы простыню назвали – … sheet .
Кружечку держи покрепче
Молоко тихонько пей.
Покрывало не запачкай!
Покрывало – … counterpane .
Ковер-самолет нам Хоттабыч подарит.
Ковер английский – значит … carpet .
Таблетку я водой запил.
Таблетка по-английски — … pill .
Игра “Счастливый случай”.
Идет последний гейм.
Имя и фамилия по-английски – name .
Молоточек детский я купил для Сэма.
Молоточек, молоток по-английски – … hammer .
На ткани множество полос.
Ткань по-английски – просто … cloth .
пуговицу на рубашку пришиваю брату,
Пуговицу по-английски называю… button .
Кошелек тебе принес,
Кошелек назвали… purse .
Прости меня, не будь ты букой!
Прими букет цветов — иначе… bouquet .
Завернусь я в полотенце, белое, пушистое.
Полотенце — … towel , но уже английское.
Руки с мылом моют.
Мыло это… soup .
Взревел пылесос как машина.
Пылесос… a vacuum cleaner .
Фокусы и трюки показывал старик,
Фокусы и трюки по-английски… trick .
Невеста примеряет свадебный наряд.
Невеста по-английски… bride .Pronouns
Я ошибся: ай-яй-яй!
Я – местоимение … I .
Вы не стойте на краю,
Ты и вы – иначе … you .
Объяснились мы в любви,
Мы — местоимение … we .
Он смеялся: хи-хи-хи.
Он – местоимение … he .
Она спешила! Не спеши!
Она – местоимение … she .
Они жалели всех людей,
Они – местоимение … they .
Ты мне руку протяни.
Мне, иначе будет … me .
Ваше или же твое,
Будет по-английски … your .
Малыши кричат: «уа-уа!»
Наши, наше будет … our .
Он нарисовал эскиз. Чей эскиз?
Ответьте! … his .
Я давно ценю ее,
Ее – местоимение … her .
Вещи чьи? Скажи скорей!
Вещи их. Их значит … they .
Мой, мое, запоминай!
Мой, мое, иначе … my .
Нам дайте это, просим вас!
Нам – по-английски будет … us .
«Отдай ему», — твердим.
Ему, его, иначе … him .
Им книги дайте насовсем,
Им по-английски просто … them .
Для неодушевленных лиц
Его, ее, их – просто … its .Verbs
To skate – кататься на коньках
To fly – летать под облака,
А прыгать даже выше ламп,
Наверно, просто лишь … to jump .
To dance – конечно танцевать,
To draw – обычно рисовать,
To swim – купаться,
To run – бежать,
To play chess – в шахматы играть,
To sing – петь песни, Замечательно!
Учу глаголы обязательно!
To be ashamed of – стыдиться,
To whisper – шептать,
To learn – учиться,
To chatter – болтать,
To disobey – не слушаться,
To wait – кого-то ждать,
To punish – наказывать,
To forgive – прощать.
To buy – покупать,
To pay – платить,
To cost – стоить,
To bring – приносить,
Тратить — to spend ,
To sell – продавать,
Эти глаголы стыдно не знать.
To quarrel – ссориться
To fight – драться
To push – толкать
To spit out — плевать,
To strike – ударять,
To tease — дразнить,
To throw – бросать,
To catch – ловить,
To giggle — хихикать,
To smile — улыбаться,
To cry — плакать
To laugh — смеяться
To want — хотеть,
To play — играть,
To understand — все понимать,
To write — писать,
To read — читать,
To sit — сидеть,
To stand — стоять,
To open — значит открывать,
Repeat — команда повторять,
Translate — слова переводить,
To have — иметь,
To love — любить,
To give — давать,
Forget — забыть,
To go out — выходить,
Запомню все глаголы я,
Я English выучу друзья.

Ты согласен со мной?
Побыстрей говори!
Соглашаться, согласен – иначе …

agree .
Надувает шарик клоун,
Дует ветер, дует … blow .
Сломал уже ты много полок.
Ломать, сломать иначе … broke .
Ты мне щетку эту дашь?
Чистить щеткой значит … brush .
Здесь строят дом, отличный вид.
А строить по-английски … build .
Позовут вас на укол.
А позвать – иначе … call .
Несите вещи, открывайте двери.
Несите, носим – это … carry .
«Поймай котенка», — слышен плач.
Ловить, поймать, иначе … catch .
Выбираю я наряд, тороплюсь, мечусь.
Выбираю платье. Выбираю … choose .
Приходите еще к нам.
Приходите – значит … come .
Слезы льются через край.
Плакать по-английски … cry .
Режу сельдерей, шпинат.
Резать по-английски … cut .
Привыкаю я к труду.
Делать, делай, значит … do .
Ты думай и пример решай.
Решать иначе — … to decide .
Выкопаем яму в миг.
Рыть копать – иначе … dig .
Я нарисовал ведро.
Рисовать – иначе … draw .
Мечтаю увидеть теченье Гольфстрим.
Мечтаю и вижу во сне – значит … dream .
Объехал я весь этот край.
Вести машину – просто … drive .
Храню я дома много книг.
Хранить, держать – иначе … keep .
Шапку уронил в сугроб,
Уронить иначе … drop .
Желудок у меня болит.
Я есть хочу. Есть, кушать … eat .
Падал, но по люду я шел.
Падать по-английски … fall .
Я накормила вас. Ты сыт?
Кормить, кормлю – иначе … feed .
Чувствую, что на ногу кто-то наступил.
Чувствовать и чувство по-английски … feel .
Я нашла твой первый слайд.
Находить – иначе … find .
Я слышала команду «Пли!»
Беги, спасайся … flee .
Забывает все мой дед.
Забывать – звучит … forget .
Получаю поздравленья много-много лет.
Получать, достать, добраться по-английски … get .
Дайте пить я ели жив.
Дайте по-английски … give .
Мы едем в город снова?
Идти и ехать … go .
Растет наш сад фруктовый.
Растет иначе … grow .
Он царь зверей, наш грозный лев.
Иметь, имею, значит … have .
В прятки поиграем мы? Прятаться давай!
Прятаться и прятать по-английски … hide .
Ушибся сильно я об лед.
А ушибиться – значит … hurt .
Нет, конечно не собьюсь:
Представлять, вводить, знакомить
По-английски … introduce .
Поздно, не стучи, сынок!
Стучать, стучите, значит… knock .
Вязать я люблю, тихо спица звенит.
Вязать по-английски значит … to knit .
Ты знаешь это слово?
Знаю по-английски … know .
Вот эта – лучшая из глав.
Читай и смейся. Смейся – laught .
Положи сюда скорей,
Положи – иначе … lay .
В учительницу я влюблен.
Учить, учиться, значит … learn .
На вокзале народа большой наплыв.
Оставлять, покидать, уезжать – значит … leave .
Давно уже лежишь, вставай!
Лежать, лежу – иначе … lie .
Смотри, какой красивый жук!
Смотрите – по-английски … look .
Хочу жениться я на Вере.
Жениться, выйти замуж … marry .
Запирай все на замок.
Запирать — иначе … lock .
Запомнить вам не повредит:
Встречать, знакомиться … to meet .
Платите в кассу побыстрей,
Платить, платите – значит … pay .
Положите это тут.
Положите – значит … put .
Читать полезно много книг.
Читать, читайте – значит … read .
Люблю в ковбоев я играть,
Верхом скакать на лошади –
To ride на кухню и назад,
Жаль не хватает площади.
Звонок звенит динь-динь, динь-динь.
Звоните по-английски … ring .
Бегут спортсмены разных стран.
Бежать, беги – иначе … run .
Он сказал нам, где музей.
Сказать, скажите – значит … say .
Видишь что-нибудь в дали?
Видеть по-английски … see .
Целый день торговец торговал,
Ни разу не присел.
Торговать и продавать по-английски … sell .
Я послал тебе конфет
Посылать иначе … send .
Танцуем танцы шейк и брейк.
Трястись, трясти – иначе … shake .
Тучка, солнцу не мешай.
Светить, сиять – иначе … shine .
Песню спой про неба синь.
Петь, пою и пойте … sing .
Что вам учитель говорит?
Садитесь, дети. Сядьте — … sit .
Посмотрели этот клип?
Спите, дети! Спите — … sleep .
Увидев аленький цветочек,
Сорвать его старик посмел.
А нюхать, пахнуть по-английски
Мы произносим четко: “ smell ”.
Он меня обидел, —
Слышен детский крик.
Говори спокойнее
Говори же … speak .
Пойдешь купаться, но не один,
Купаться, плавать – значит … swim .
Возьми скорее этот чек.
Возьмите по-английски … take .
Скажите – много у вас дел?
Скажите по-английски … tell .
Старайся и запоминай,
Стараться по-английски … try .
Ты понимаешь? Конечно нет.
Понимать, поймите, значит … understand .
Ходи пешком, гуляй, дружок.
Ходить пешком – иначе … walk .
Но вдруг раздался громкий свист.
Свистеть и свистнуть это … whistle .
Вопишь, кричишь, всем надоел!
Вопить, кричать – иначе … yell . Numerals
Вот пришел к нам первый гость.
Первый по-английски… first
Второе открытие века,
Второе, второй — это… second .
Третий раз звенит звонок.
Третий по-английски… third .
Совсем один ты бродишь там.
Один, одна — иначе… one .
Две изюминки во рту.
По-английски двойка… two .
Скорей иди сюда! смотри:
У кошки три котенка — three .
У машины колесо,
Их всего четыре… four .
Никогда не забывай,
Что пятерка это… five .
В примере неизвестен х.
Шесть по-английски будет… six .
Молод я и зелен.
Семь лет мне — значит… seven .
Моей сестренке восемь лет.
А восемь по-английски… eight .
Девять — ты запоминай —
По-английски просто… nine .
Уже пошел десятый день.
Десять по-английски… ten . English for occasions.
Если вы вдруг опоздали,
То не стойте в коридоре.
В дверь тихонько постучите
И скажите: … «I»m sorry!»

«Вы войти мне разрешите?» —
Спросит каждый гражданин.
«Можно мне войти?» Спросите
По-английски:

«May I come in?»

Эту фразу ты запомнишь,
Если будут интерес.
«Можно мне пройти на место?» —

«May I go to my place?»

Когда не понимаю,
То молча не стою.

«I don»t understand you!»
Всегда говорю.

Вы уже готовы, дети?
По-английски:

«Are you ready?»
«Да, готовы мы, да, да!»
Отвечаем: «Yes, we are!»

«Как ни стыдно!» — говорю.
«Очень стыдно» —

«Shame of you»

Это не шутка, это — обман.
Это не шутка —

«It»s no fun» What will do.

Спасибо, что вы сделали —
Так каждый говорит.
Спасибо, что вы сделали —

Thank you for doing it.

«Мне что-то нездоровится»,
Был ответ.
Мне плохо что-то —

I feel very bad.

Рейсовый автобус, прибудет через час.
На автобусе я езжу —

I take a bus.

Собираемся мы вместе, чтобы было веселей.
Собираемся играть —

We are going to play.

«Рада познакомиться. Здравствуйте скажу.
Здравствуйте. Приветствую»! —

How do you do?

Надеяться на лучшее,
Смысл жизни — не исчез.
Давайте верить в лучшее

Let»s hope to the best.

«Позвольте мне представить», —
Сказать не побоюсь.
Позвольте мне представить —

Let me introduce.

«Должна извиниться перед вами», —
И это я вам говорю.
Должна извиниться перед вами —

I must apologize to you.

Заранее я благодарен,
Использую я этот шанс.
Заранее вам благодарен.
Скажите:

«Thank you in advance».

«Не стоит благодарности».
Как фраза та звучит?
Не стоит благодарности —

Oh, don»t mention it.

Эту фразу не запомнит лишь невежа.
«С удовольствием» — по-русски,
По-английский —

«With pleasure» .

«Тем не менее, спасибо»! —
Ты скажи повеселей.
Тем не менее, спасибо —

Thank you anyway.

«Очень рад, что вы довольны».
Как же фраза та звучит?
Очень рад, что вы довольны —

I»m glad you liked it.

Еще увидимся, до встречи!
Я не прощаюсь —

See you later.

Через минуту он вас примет.
Вы обождите —

Just a minute.

Какая погода сегодня, Андрей?

What is the weather like today?

Скажу сегодня Ване:
«Смешной ты!» —

You are funny.

Он очень умный — Сева.
Он умный —

He is clever.

Мне жарко, солнышко печет,
Мне жарко —

I am hot. Places to go
Мир увидит финн и швед,
Мир и свет – иначе … world .
Три толстяка все делят на три,
Страна иначе будет … country .
Слова я снова путать стал:
Столица значит … capital .
Вы наш город посетите!
Город это будет … city.
Проедем через тот шлагбаум –
Увидим город – город … town .
В деревню ехать очень рад.
Деревня – просто … country-side .
Магазин! Водитель стоп.
Мы заходим в этот … shop .
Ногу я себе сломал и в больницу попал,
А больница по-английски будет… hospital .
Купи в аптеке эту пасту
Аптека по-английски … drugstore .
Книгу эту ты бери
В библиотеке … library .
Я люблю ходить сама
В кинотеатр … cinema .
Сирень в саду цветет. Прохлада.
Сад называем по-английски … garden .
Во дворе деревьев ряд.
Двор мы называем … yard .
Дом на улице стоит,
Улицу назвали … street .
Мики Маус, Мики Маус,
Где твой домик? Где твой … house ?
В моей квартире простор и свет.
Квартира по-английски … flat .
В школе я вчера заснул,
Школа по-английски … school .
Чтобы знали, сообщаю вам.
Ферма по-английски … farm .Things that move
Путь дорога далека.
Автомобиль назвали … car .
Грузовик, от вас не скрою,
Называют нежно … lorry .
Везет автобус быстро вас,
Автобус называют … bus .
Поезда везут людей,
Поезд по-английски … train .
Я прокачусь два разика.
Велосипед мой … bicycle .
На мотоцикле едет зайка.
А мотоцикл … motorcycle .
Рокфор и Гайка, Дейл и Чип,
Любят свой кораблик … ship .
Вижу Волгу, вижу Рейн,
Самолет иначе … plane .
Стучат колеса поезда:
«Скорей, быстрей, живей!»
Железная дорога иначе … railway .
Самокат поехал круто,
Самокат иначе … scooter .
Меня домой везет сейчас
Троллейбус, чудный trolley-bus .
Он так хорош уж только тем,
Что мчит по рельсам. Трамвай … tram .Adjectives in rhymes
Lazy — ленивый,
Stubborn — упрямый,
Nasty — противный,
Empty — пустой,
Angry — сердитый,
Sly — очень хитрый,
Cruel — жестокий,
Simple — простой.
Инти-инти-интерес:
беззаботный — careless ,
осторожный — careful ,
Я тебя не обманул.
proud — гордый ,
лучший — best ,
любопытный — curious,
great — великий,
glad — довольный,
я запомнил произвольно.
Настоящий — … real значит,
А трусливый… chicken-hearted .
Глупый… silly .
Умный… clever .
Сильный… strong ,
А слабый… weak .
К этим я словам привык.
Новый царь сел на трон.
Сильный, крепкий — значит… strong .
Слабый плачет, слышен крик.
Слабый по-английски… weak .
Я боюсь кошачьих лап,
Коготь острый! Острый… sharp .
Как солнце горячо печет!
Горячий, жаркий — значит… hot .
Холодный день и снег идет,
Холодный по-английски… cold .
Учили с вами в прошлый раз:
Последний, прошлый — это… last .
Трудно уследить за модой.
Современный, значит… modern .
А теперь читаем следующий текст,
Следующий, рядом по-английски… next .
Прошу: читайте медленно, чтоб запомнить слово.
Медленный и тихий по-английски… slow .
Быстрее мы читать привыкли,
Быстрее по-английски… quickly .
Настоящих, искренних я в друзья беру
Настоящий, искренний по-английски… true .
Низких, слабеньких не трону,
Низкий по-английски… low .
милые мои, родные!
Милый по-английски… dear .
Пес встревожен, громко лает.
Громкий, шумный — это… loud.
не боюсь твоих угроз,
Пусть ты и сердитый… cross .
про индейцев кинофильм
Интересный… interesting .
Крупный, твердый выпал град,
Твердый по-английски… hard .
Больной теряет много сил —
Больной, больная, значит… ill .
Лекарство пить не хочет Рита,
Оно горчит, а горький… bitter .
прошу тебя мне не мешай, я очень робкий,
А робкий… shy .
болеть совсем не хорошо,
Болезненный иначе… sore .
Скучным людям не везет.
Задумчивый и скучный… bored .
вы меня сказать просили:
Глупый по-английски… silly .
Приятный и хороший Стас,
Любезный, милый, славный… nice .
Всегда вы насмешите,
Вы остроумны… witty .Adverbs. Pronouns
Некоторые, несколько —
Запомнишь это сам.
Некоторые, несколько —
иначе будет … some .
Много чего-либо, например, шаров
Много — звучит иначе … a lot of .
И ни это, и ни то
по-английски — … neither nor .
Догадался я не сразу,
Что другой – иначе … other .
Любой избавится от лени.
Любой, любое — значит … any .
Немного, мало,
Несколько вещей сама сошью.
Немного, мало, несколько — иначе будет … few .
Сам себя обслужит шеф.
Сам, себя, себе — … yourself .
Прошло уже немало лет.
Еще, уже — иначе … yet .
Оказался рано в школе.
Рано по-английски — … early .
Поздний час. Людей здесь нет.
Поздний, поздно – значит … late .
Были времена иные.
Жили близко, рядом — … nearly .
Далеко она ушла.
Далеко – иначе … far .
Снова я вижу здесь много людей.
Снова, опять по-английски — … again .
А хорошо ли пишет мел?
Коль хорошо, скажите — … well .
«Далеко отсюда»- выучить сумею,
Далеко отсюда — просто – … far from here .
Часто пью я кофе.
Часто – значит … often .
К вашим услугам, господа!
Готов помочь, вам! … Always – всегда.
… All right! Уже готово все, Фредди!
Уже – наречие … already .
Когда-нибудь я стану смелым,
Когда-нибудь – иначе … ever .
Только что узнал я вас.
Только что — иначе … just .
Скоро уж взойдет луна!
По-английски луна — … moon .
Ну а скоро будет — … soon .
Тепло, хотя на море шторм.
Тепло. Скажите: … ”It is warm”
Редко видимся мы с дедом
Редко по-английски — … seldom .
Несколько значений я употребил:
Все, еще, однако и спокойный — … still .
«Действительно»,- он всем твердит
Действительно, скажи — … indeed. Contrary Adjectives
Я нашел большущий гриб
А большой иначе … big .
Маленький грибок нашел.
Маленький иначе … small .
Был когда-то барон молод,
А теперь он старый … old .
Я все новое люблю.
Новый по-английски … new .
Зарос лесом горы склон.
Длинный по-английски … long .
Короткая веревка удерживает бот.
Коротенькое слово, читайте … short .
Читаю книгу я о Пеппи.
Довольный и счастливый … happy .
От невезения и бед
Он грустный … sad .
Свинья наела сало-шпик.
Толстый по-английски … thick .
Я стою совсем один среди тоненьких рябин.
Тонкий по-английски … thin .
Итак, играем! Первый раунд.
Как по-английски круглый? … round .
Я квадрат чертить умею,
А квадратный значит … square .
Помог нести корзинку Севе,
Тяжелый по-английски … heavy .
Воздушный шарик, улетай!
Ты легкий, легкий, значит … light .
Журавлиный летит клин
В чистом небе.
Чистый … clean .
Грязный пол вы подметете?
Грязный по-английски … dirty .
Я тебя не обманул,
Полный по-английски … full .
В пустой стакан коктейль налейте.
Пустой, пустое, значит … empty .
Знаменитый Робин-Гуд
Был хорошим, значит … good .
Ну, а злой людоед был плохим,
Значит … bad .
Бедных людей обманули.
Бедный и бедная … poor .
Богатые любят охоту и дичь.
Богатый по-английски … rich .

English Tenses
Present Simple
Время настоящее запомнить помогу:
Вопрос вначале ставится,
Потом… does или … do .
Коль … does в начале ставится,
В глаголе …s теряется.
Где живете? Где живете?, —
Не смутился я спросив.
По-английски это просто:
Where, where do you live?
“Где живет твоя Татьяна?”, —
Я подумал и спросил.
А сказать бы надо просто:
Where does your Tanya live? Present Continuous
I’m standing, I’m sitting,
I am reading English book.
Это время я запомню,
И запомни ты мой друг.Things we do at home
Вставай уже! Встаю я, пап:
Встав я говорю: … get up .
Зарядку делал каждый раз,
Я делал… morning exercise .
Ты чистил зубы? Что молчишь?
Чистить зубы… brush the teeth .
Ты мыл лицо? Иль, братец врешь?
Всегда я мою, мыться… wash .
Пол подмести, сварить обед.
Кровать убрать… to make a bed .
Пол подмести не тяжело —
Пол подметать… to sweep the floor .
пыль вытирал я много раз.
Вытирать — иначе — … dust .
Играй на фортепьяно.
Мне говорят… play the piano .
Ты мультики скорей включи.
Смотрю я телек — … watch TV .
Ложитесь спать, гасите свет!.
Иду, ложусь — … I go to bed .
Слушай радио один.
Слушаю я — … listen in .

Солнце Yellow (елоу) печёт

Blue (блю) ручей внизу течёт

White (уайт) ромашки на лугу

Green (грин) трава на берегу

Pink (пинк) малинки созревают

Brown (браун) мишка их срывает

Grey (грэй) мышонок пробежал

Green (грин) кузнечик проскакал

Red (рэд) лисёнок спит в канавке

Black

Солнце Yellow (елоу) печёт

Blue (блю) ручей внизу течёт

White (уайт) ромашки на лугу

Green (грин) трава на берегу

Pink (пинк) малинки созревают

Brown (браун) мишка их срывает

Grey (грэй) мышонок пробежал

Green (грин) кузнечик проскакал

Red (рэд) лисёнок спит в канавке

Black (блэк) жучок ползёт по травке

Солнце Yellow (елоу) печёт

Blue (блю) ручей внизу течёт

White (уайт) ромашки на лугу

Green (грин) трава на берегу

Pink (пинк) малинки созревают

Brown (браун) мишка их срывает

Grey (грэй) мышонок пробежал

Green (грин) кузнечик проскакал

Red (рэд) лисёнок спит в канавке

Black (блэк) жучок ползёт по травке

Солнце Yellow (елоу) печёт

Blue (блю) ручей внизу течёт

White (уайт) ромашки на лугу

Green (грин) трава на берегу

Pink (пинк) малинки созревают

Brown (браун) мишка их срывает

Grey (грэй) мышонок пробежал

Green (грин) кузнечик проскакал

Red (рэд) лисёнок спит в канавке

Black (блэк) жучок ползёт по травке


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Календарно- тематическое планирование уроков английского языка в 11 классе на основе УМК О.В. Афанасьевой, И.В.Михеевой «Английский язык.XI класс» для общеобразовательных учреждений и школ с углубленным изучением английского языка.

Планирование рассчитано на 6 часов в неделю….

Вашему вниманию представлен план-сценарий и анализ современного урока английского языка в 7 классе по теме «Британские традиции». Данный урок является уроком усвоения новых знаний по предложенной теме…

Итоговый тест по английскому языку для 7 класса по УМК «Английский язык» О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой для VII класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий, колледжей.

Данный тест содержит 15 вопросов с вариантами ответов для итогового контроля в 7 классе….

Урок содержит элементы метапредмета «Знак». Проводился в рамках школьной методической недели «Мыследеятельностная педагогика и метапредметный метод обучения»…

Программа курса “Английская грамматика в тестах” для профильно-ориентированного (гуманитарного) обучения школьников 10-11 классов, изучающих английский язык, разработана учителем английского языка Барчук Л.В. (2010-2011г.)

Программа курса “Английская грамматика в тестах” посвящена повторению к углубленному изучению грамматики с целью успешной сдачи ЕГЭ, ОГЭ….

Рабочая программа учебного предмета «Английский язык» для 9 класса курса обучения английскому языку «Английский в фокусе» ”Spotlight on English” для общеобразовательных учреждений В.Г. Апалькова

Данная рабочая программа учебного предмета «Английский язык» составлена в соответствии с требованиями федерального компонента государственного стандарта среднего образования, примерной программы по ан…

Рабочая программа учебного предмета «Английский язык» курса обучения английскому языку «Английский в фокусе» ”Spotlight on English” для 8 класса для общеобразовательных учреждений В.Г. Апалькова (издательство «Просвещение», Москва, 2014)

Рабочая программа учебного предмета «Английский язык» составлена в соответствии с требованиями федерального компонента государственного стандарта среднего (полного) общего образования, примерной прогр…


В наше время детишек учат иностранным языкам с самых малых лет. Лингвисты отмечают высокую эффективность раннего обучения при условии правильного подхода к занятиям. Уроки для детворы обязательно должны проходить в формате игры, чему способствуют яркие обучающие материалы, веселые песни, забавные викторины. Одним из методов ранней «учебы» считаются стихи на английском языке для детей, помогающие быстрому запоминанию слов и фраз. Он них и поговорим в сегодняшнем материале. Приведем простенькие английские рифмовки для малышей, разучим в стихотворной форме цвета с дошкольниками, и познаем основы present simple с учениками начальных классов. Приступим к изучению!

Прежде чем заняться какой-либо деятельностью, нужно понимать какую пользу она приносит. Если говорить о том, какое влияние оказывают стихи с английскими словами для детей, то можно выделить несколько важнейших функций. Среди них:

  • Формирование интереса к языку;
  • Развитие памяти;
  • Легкое и интересное изучение лексики;
  • Отработка правильного произношения слов.

Кроме того, посредством чтения стихов происходит начальное знакомство с грамматическим построением фраз. Понятное дело, что стишок не заменит изучения правил грамматики, но за счет наглядного примера ребенок сможет самостоятельно начать строить схожие фразы и выражения.

И само собой стихотворения на английском знакомят детей с поэзией, прививают чувство ритмики языка и учат самостоятельно слагать рифмовки. Словом, полезность такого метода в обучении иностранному языку несомненна. Но как привить ребенку тягу к знаниям?

Для поддержания интереса к занятиям, покажите детям, что английский – это очень весело. Разыгрывайте сценки, читайте стихи по ролям, поясняйте слова жестами, танцуйте и пойте, но ни в коем случае не принуждайте к занятиям насильно. Родитель должен заинтересовать ребенка английским, а не заставлять зубрить непонятные малышу слова наизусть.

Не забывайте и о собственном положительном примере, ведь дети во многом подражают своим родителям. Проявляйте искренний интерес, чаще пользуйтесь в разговорах английскими словами, смотрите фильмы в оригинальной озвучке, и чадо само потянется к занятиям иностранным языком.

Приняв во внимание данные выше советы, превратим теорию в практику: ознакомимся с творчеством английских поэтов и начнем учить стишки на английском языке вместе с детьми.

Английские стишки малышам 4-5 лет

В данном разделе собраны короткие рифмовки различных тематик: стихи про весну и цвета; приветствие, описание семьи, юморески и т.п. Эти забавные четверостишья просты в изучении, поэтому их быстро запомнит любой малыш.

Все английские стихи представлены с переводом, а для помощи мамочкам, не знающим языка, произведения снабжены транскрипцией произношения русскими буквами. Заметим, что стихи на английском языке для детей лучше запоминаются, когда ребенок понимает, о чем идет речь и может пересказать содержание на своем языке. Поэтому во многих произведениях перевод не дословный, а адаптированный под строй русского языка.

Catch me! (Поймай меня)

*Для разнообразия можно добавлять названия других зверей или имена героев и персонажей

Cow (Корова)

Pig (Поросенок)

Seasons &Colors (Времена года и Цвета)

Другие темы английского: Комиксы на английском языке для детей: как способ изучения английского

Christmas (Рождество)

Family (Семья)

This is daddy,/Зис из дЭди/Это папочка,
This is mummy,/Зис из мАми/А вот мамочка.
This is sister,/Зис из сИстэр/Это сестричка,
This is brother,/Зис из брАзэр/Это братик мой.
This is me, me, me,/Зис из ми, ми, ми/А вот это – я, я, я,
And my whole family./Энд май уол фЭмили/Вот и вся моя семья!

Good night (Доброй ночи)

Good night mother,/Гуд найт мАзэр/Спокойной ночи, мамуля,
Good night father,/Гуд найт фАзэр/И доброй ночи, папуля,
Kiss your little son./Кис юр литл сан/Поцелуйте своего малыша-сынулю.
Good night sister,/Гуд найт сИстэр/Спокойной ночи, сестренка
Good night brother,/Гуд найт брАзэр/И спокойной ночи, братишка,
Good night everyone./Гуд найти ИвриУан/Доброй ночи каждому лично.

Стихи на английском языке для детей дошкольного возраста

Английские поэты и писатели в стихотворной форме представляют наиболее популярные темы для обучения дошкольников. Как правило, это цифры, цвета, названия животных, стихи про времена года и природу на английском языке.

Numbers (Цифры)

One, Two,/Уан ту/Раз, два
I love you!/Ай лав ю/Я люблю тебя!
Three, Four,/Фри фоур/Три, четыре
Touch the floor!/Тач зэ флоур/Руки к полу, живо!
Five, Six,/Файф сикс/Пять, шесть
Mix and mix!/Микс энд микс/Мешаем все, что есть!
Seven, Eight/Сэвэн эйт/Семь, восемь
It is great!/Ит из грэйт/Великолепно очень!
Nine, Ten/Найн тэн/Девять, десять
Play again!/Плэй агэйн/Играем снова вместе!

Seasons and weather (Времена года и погода)

Rain (Дождь)

My cat (Мой кот)

My dog (Моя собака)

What is…? (Что это…?)

What is blue?/Уот из блю/Что голубое?
The sky is blue!/Зэ скай из блю/Небо голубое!
What is green?/Уот из грин/Что зеленое?
The grass is green!/Зэ грас из грин/Травка зеленая!
What is yellow?/Уот из йэлоу/Что желтое?
The round sun is yellow!/Зэ раунд сан из йэлоу/Круглое солнышко желтое!
What is orange?/Уот из ориндж/Что оранжевое?
The pumpkin is orange!/Зэ памкин из ориндж/Тыква оранжевая!
What is brown?/Уот из браун/Что коричневое?
Brown is the Earth and the ground!/Браун из зэ Ирз энд зэ граунд/Коричневая земля!
What is red?/Уот из рэд/Что красное?
The butterfly is red!/Зэ баттерфляй из рэд/Бабочка красная!
What is pink?/Уот из пинк/Что розовое?
The flower is pink!/Зэ флауэр из пинк/Цветок розовый!
What is purple?/Уот из пёпл/Что фиолетовое?
The eggplant is purple!/Зэ эгплант из пёпл/Баклажан фиолетовый !
What is white?/Уот из уайт/Что белое?
The snow that falls is white!/Зэ сноу зэт фолс из уайт/Падающий снег белый!
What is black?/Уот из блэк/Что черное?
Black is the sky at night!/Блэк из зэ скай эт найт/Черное небо по ночам!

Другие темы английского: Как быстро выучить стих на английском языке – 7 полезных советов

Подтягиваем английский в школе с помощью стихов

И, наконец, рассмотрим стихи на английском языке для детей школьного возраста. В эту пору развития ребенка, важно подбирать произведения близкие к учебной программе.

Например, первоклассники осваивают алфавит, цвета, цифры, названия животных. Также для начальной школы подойдут стихи о весне или зиме на английском. А в 9-11 лет ребята уже активно изучают грамматику, поэтому для них актуальны произведения о спряжении to be, презент симпл, вопросительных предложениях, неправильных глаголах и т.д.

What is your name + Numbers (Как тебя зовут + цифры)

Two and Four and Six and Eight,Два и четыре, шесть и восемь,
What’s your name?Как тебя зовут?
My name is Kate.Мое имя Катя.
One, Three, Five, Seven, Nine and TenОдин, три, пять, семь, девять и десять,
What’s your name?Как зовут тебя?
My name is Ben.Меня зовут Бен.

Pronouns (Местоимения)

Have + Present Simple

Anya has a pencil,У Ани есть карандаш,
Dima has a pen,А у Димы ручка.
She draws with a pencil,Она рисует карандашом,
He writes with a pen.А он пишет ручкой.

Present Simple questions (Вопросы Present Simple)

Days of the week (Дни недели)

*В Англии, Канаде и США новая неделя начинается с воскресенья.

My T-shirt is blue and my hat is pink.Моя футболка голубая, а шляпа моя розовая.
Tell me, what do you think?Скажи мне, что ты думаешь?
My trousers are yellow, my socks are green.Мои штаны желтые, а носки зеленые.
Tell me, what do you think?Скажи мне, что ты думаешь?
My jacket is purple, my shoes are white.Моя куртка фиолетовая, мои ботинки белые.
Tell me, what do you think?Скажи мне, что ты думаешь?
My gloves are brown,Мои перчатки коричневые,
My scarf is black.Мой шарф черный.
Tell me, what do you think?Скажи мне, что ты думаешь?
Do you think they’re good or bad?Как на твой взгляд, она хорошая или плохая?
Do you like the clothes I’m wearing?Тебе нравится одежда, в которую я одет?
Or do you think I just look mad!Или ты думаешь, что я просто выгляжу как глупец.

Spring (Весна)

Birdies build your nest;Птички гнезда вьют.
Weave together straw and feather,Солому с перьями все вместе
Doing each your best.Старательно плетут.
Spring is coming, spring is coming,Весна приходит, весна приходит,
Flowers are coming, too;И цветы цветут,
Pansies, lilies, daffodilsАнютины глазки, лилии, нарциссы
Now are coming through.Уже почти все тут.
Spring is coming, spring is coming,Весна приходит, весна приходит,
All around is fair;И красота вокруг,
Shimmer, quiver on the river,Мерцает быстрая река;
Joy is everywhere.Повсюду жизнь прекрасна, друг!

Вот таким образом преподают английский язык в стихах для детей. Теперь вы и сами убедились, что забавные четверостишья легко воспринимаются на слух и быстро западают в память. Успехов в изучении английского и до новых встреч!

Просмотры: 1 281

Soap is green or red, or white,
Or blue, or black as inc.
But when you wash it is turn white,
It is so strange, I think.

Blue sea…

Blue sea, green tree.
Brown hand, yellow sand.
Rose red, grey head.
Snow white, black night.

Blue and green, blue and green,
Red and yellow, blue and green,
Black and white and brown.

Orange, purple, pink and grey,
Pink and grey, pink and grey,
Orange, purple, pink and grey,
Black and white and brown.

Blue is the sea.

Blue is the sea,
Green is the grass,
White are the clouds
As they slowly pass.

Black are the crows,
Brown are the trees,
Red are the sails
Of a ship in the breeze.

I see green…

I see green, I see yellow,
I see that funny fellow.
I see white, I see black,
I see this and that and that.

I see pink, I see brown,
I stand up and I sit down,
I see red, I see blue,
I see you and you and you!

I see…

I see green, I see brown.
I stand up and I sit down.
I see red, I see blue,
I see you and you, and you!

The frog is green.

The frog is green, green, green
And so is the tree,
One, two, three, one, two, three.
Red, red, red the rose,
Blue, blue, blue the dress.
Grey, grey, grey the rat
And so is the cat!

What is green?

Please, tell me, what is green?
Grass is green, so long and clean.
“What is red?”, asked little Fred.
“The ball is red”, says his brother Ted.
What is grey? Can you say?
Yes, I can – the mouse is grey!
What is white? I want to know.
Milk is white and so is snow!

This is …

This is a big green frog,
This is a big white dog.
This is a big grey rat,
This is a big black cat.

Take a little bit of yellow.

Take a little bit of yellow
And a little bit of red,
Put it in the bowl
And what have you got instead?

What have we got?
We’ve got orange!

We can mix lots of colours

We can mix lots of colours
Yellow and red make orange,
And yellow and blue make green.

Take a little bit of yellow
And a little bit of blue,
Put it in the bowl
And mix it up do.
We’ve got a colour we’ve never had before.
What have we got?
We’ve got green!

We can mix lots of colours
All the colours you’ve ever seen.
We can mix lots of colours
Yellow and red make orange,
And yellow and blue make green.

Small as a peanut.

Small as a peanut
Big as a giant
We»re all the same size
When we turn off the light
Red, black or orange
Yellow or white
We all look the same
When we turn off the light
So maybe the way
To make everything right
Is for God to just reach out
And turn off the light!

Red and yellow, pink and green,

I can sing a rainbow,
Sing a rainbow,
Sing a rainbow too.
Red and yellow, pink and green,
Orange and purple, and blue,
I can see a rainbow,
See a rainbow,
See a rainbow too.

Come unto these yellow sands.

Come unto these yellow sands,
And then take hands:
Curtsied when you have, and kissed
The wild waves whist:
Foot it featly here and there,
And, sweet sprites, the burden bear.
Hark, hark! Bow-wow;
The watch dogs bark: bow-wow.
Hark, hark! I hear
The strain of strutting Chanticleer
Cry Cockadiddle-do.

Green Holly.

Birch and green holly, boys,
Birch and green holly,
If you get beaten, boys,
‘Twill be your own folly.

Paint box people.

Mrs red Fox went to bed
With a turban on her head.
Mrs white Cat had a fright
In the middle of the night;
Saw a ghost eating toast
Half way up a lamp post.
Mrs brown Bear went to town
With her knickers hanging down.
Mrs green Lizard saw the scene and put it in a magazine.

The bow that has no arrow.

Which is the bow that has no arrow?
The rainbow that never killed a sparrow.
Which is the singer that has but one song?
The cuckoo, who singeth it all day long.

When daisies pied and violets blue.

When daisies pied, and violets blue,
And cuckoo-buds of yellow hue:
And lady-smocks all silver white,
Do paint the meadow with delight,
The cuckoo then on every tree,
Mocks married men, for this sings he,
Cuckoo; cuckoo, cuckoo: O word of fear,
Appeasing to a married ear.

If you»re wearing red today.


Red today, red today,
If you»re wearing red today,
Stand up and say «Hoo-ray!»
Repeat: for other colors

A pencil-box.

I have many pencils:
Red and green and blue.
I’ll draw a picture
And give it to you!

I have many pencils.

I have many pencils,
Red and green and blue.
I shall draw a picture
And give it to you!

I have many pencils,
My brother has a pen.
We can draw on paper
Funny little man.

Детские стихи про разные цвета на английском:

Yellow is a star.
Yellow is the sun.
Yellow is the moon,
When the day is done.

Orange is an orange.
Orange is a carrot.
Orange is the colour
of the beak of a parrot.

Orange is the color of so many things I see.
Would you like to sing a little song with me?
Orange juice and orange cheese,
Orange carrots, if you please.
Orange pumpkins, orange leaves,
Let»s sing a song of orange.

Blue is the ocean.
Blue is the sky.
Blue are the blueberries
I put into the pie.

Green is grass,
String beans and peas.
Green are the branches
on Christmas trees.

Red is an apple.
Red is a cherry.
Red is a rose.
And a ripe strawberry.

Purple are grapes.
Purple are plums.
Purple is a violet.
And the bruise on my thumb.

Brown is mud,
Brown is toast,
Brown is chocolate,
And a Sunday roast.

Colour Song

(to the tune of «The Itsy Bitsy Spider»)
Orange is a carrot,
Yellow is a pear,
Green is the grass,
And brown is a bear,
Purple is a plum,
Blue is the sky,
Black is a witch»s hat,
And red is cherry pie.

The Colour Song

(To the tune of «This Old Man»)
Red, red, red, touch your head.
Blue, blue, blue, tie your shoe.
Brown, brown, brown, touch the ground.
White, white, white, take a bite.
Black, black, black, touch your back.
Purple, purple, purple, draw a circle.
Pink, pink, pink, give a wink.
Gray, gray, gray, shout hurray!

Green Giant

There lived a green giant whose name was Sam.
His hair was the colour of strawberry jam.
He had one brown and one blue eye,
And a beard the colour of pumpkin pie.
His coat and pants were gay and bright,
Like a peppermint stick, all red and white.
His shoes were as brown as a chocolate drop.
His stockings were yellow as lemon pop.
His hat was the colour of ginger bread
With a tall, tall feather of raspberry red.

What Colours do I See?
See, see, see!
What colours do I see?
Purple plums,
Red tomatoes,
Yellow corn,
Brown potatoes,
Green lettuce!
Yum, yum, yum, good!
I learn so many colours,
When I eat my food.

I know the colors for painting fun,
Green like grass and yellow sun,
An Orange pumpkin and white snow,
A red rose and a black crow,
Blue like a mailbox, brown like an ape,
A pink pig and some purple grapes.

Pretty balloons in the air,
Lots of colors we see there.
Red, and yellow, green and blue
Can you see the colors too?
Pretty balloons in the air,
Lots of colors we see there.

James Hörner

Pink skies
and butterflies
are truly a
sight to see,
But pink-eye
infection would
be no fun
for me.
Grapefruit pulp,
the salmon»s flesh,
carnations
in a vase,
Pink elephant
nightmares
with candy
as the cause.
Stop and think
about the pink
that»s everyday
around you,
Ballerina sister,
a bouncing twister,
around the house
in her tutu.

Green is the grass
and the watermelon skin,
fourth colour in the rainbow,
the emeralds in a ring.
Bright green apples
are bitter to the tongue,
but spinach and broccoli-
I eat them up yum!
Green mold is medicine
known as penicillin,
and water fights with
green balloons sure are thrillin».
Green means go
when driving, beep! beep!
and green lily pads
are where the frogs sleep.
For flowers and trees,
and the prickly cactus too-
green is important,
as it is for me and you.

The fireman»s hat
is too big for my head,
so I wear a red bucket
when playing, instead.
Red ruby treasure
on Valentine»s Day,
with imagination
it»s «Pirates» we play.
Your nose turns red
when it»s cold outside,
and sometimes too
when you»re sad inside.
Some girls wear red ribbons,
bows tied in their hair,
while eating red berries
is the big, black bear.
Hearts are red on cards,
and also in your chest,
red is the colour
that I like best.

Стишки на английском языке для детей. Самые известные стихотворения на английском

В наше время детишек учат иностранным языкам с самых малых лет. И многие лингвисты считают такое обучение эффективным при условии правильного подхода к занятиям. Уроки для детворы обязательно должны проходить в формате игры, чему способствуют яркие обучающие материалы, веселые песни, забавные викторины. Одним из методов ранней «учебы» считаются стихи на английском языке для детей, помогающие быстрому запоминанию слов и фраз.

Эффективность разучивания иностранных стихов

Прежде чем заняться какой-либо деятельностью, нужно понимать какую пользу она приносит. Если говорить о том, какое влияние оказывают стихи с английскими словами для детей, то можно выделить несколько важнейших функций. Среди них:

  • Формирование интереса к языку;
  • Развитие памяти;
  • Легкое и интересное изучение лексики;
  • Отработка правильного произношения слов.

Кроме того, посредством чтения стихов происходит начальное знакомство с грамматическим построением фраз. Понятное дело, что стишок не заменит изучения правил грамматики, но за счет наглядного примера ребенок сможет самостоятельно начать строить схожие фразы и выражения.

И само собой стихотворения на английском знакомят детей с поэзией, прививают чувство ритмики языка и учат самостоятельно слагать рифмовки. Словом, полезность такого метода в обучении иностранному языку несомненна.

Давайте познакомимся с творчеством английских поэтов и начнем учить стишки на английском языке вместе с детьми.

Английские стишки малышам 4-5 лет

В этом разделе представлены короткие рифмовки различных тематик: стихи про весну и цвета; приветствие, описание семьи, юморески и т.п. Эти забавные четверостишья просты в изучении, поэтому их быстро запомнит любой малыш.

One, two, three,

Cow (Корова )

Moo, moo, moo…

I have some milk

For you and you.

Pig (Поросенок )

Is nice, I think!

Seasons &Colors (Времена года и Цвета)

Autumn is yellow,

Winter is white,

Spring is green,

Summer is bright!

Christmas (Рождество )

One, two, three,

It’s a Christmas tree!

Three, two, one,

Christmas is fun!

Family (Семья )

This is brother,

This is me, me, me,

And my whole family.

Good night (Доброй ночи )

Good night mother,

Good night father,

Kiss your little son.

Good night sister,

Good night everyone.

Стихи на английском языке для детей дошкольного возраста

Английские поэты и писатели в стихотворной форме представляют основные лексические наборы для обучения дошкольников. Как правило, это цифры, цвета, названия животных, стихи про времена года и природу на английском языке.

Numbers (Цифры )

Touch the floor!

Seasons and weather (Времена года и погода )

In the summer it is hot.

In the winter it is not.

In the spring there are flowers.

In the autumn there are showers.

Rain (Дождь)

Rain on the green grass,

Rain on the tree,

Rain on the housetops,

My cat (Мой кот )

It is warm and fat.

It likes to play.

My dog (Моя собака )

My dog can’t talk

But he can bark!

And go to the park!

What is…? (Что это …?)

The sky is blue!

The grass is green!

The round sun is yellow!

The pumpkin is orange!

Brown is the Earth and the ground!

The butterfly is red!

The flower is pink!

The eggplant is purple!

The snow that falls is white!

Black is the sky at night!

А о тех стихах, с помощью которых ученики смогут подтянуть свои знания английского языка, можно прочитать в следующей статье данного цикла.

Одним из эффективных методов обучения иностранному языку методисты выделяют использование поэтического текста. Работа над стихами и рифмами позволяет решить целый ряд практических задач: отработать произношение, усвоить и закрепить лексику, развить навык выразительного чтения, сформировать грамматические навыки, а также элементарные речевые умения говорения/аудирования. Стихи на английском языке заметно оживляют ход урока, повышают активность учащихся, способствуют развитию их языковых и творческих способностей, снимают усталость и напряжение.

Стишки на английском языке для малышей — прекрасный способ прививать с раннего детства любовь к языку. Разучивая английские стихи и рифмовки, ребенок неосознанно будет запоминать иностранные слова и грамматические конструкции. Рассказывайте стихи-договорки и потешки, одевая ребенка, во время игр, во время купания, на прогулке, по дороге в детский сад и т. д.

Hi Mary!

How are you?

Fine, thanks.

What about you?

One, two, three, four, five,

Once I caught a fish alive,

Six, seven, eight, nine, ten,

Then I let it go again.

Fly, little bird, fly!

Fly into the blue sky!

One, two, three,

You are free!

Rain on the green grass,

Rain on the tree,

Rain on the house-top,

But not on me.

My cat is black,

My cat is fat,

I like my cat

It is my pat.

Rain, Rain

Rain, rain,

Go to Spain

Fair weather

Come again.

The bear is white.

The bird is blue.

The dog is black.

The puppy is, too.

The cow says, «Moo, moo,

I have some milk for you».

Two big apples

Under a tree.

One is for you

And one’s for me.

Little star

How I wonder what you are

Up above the world so high

Like a diamond in the sky

Twinkle, twinkle, little star

How I wonder what you are.

Good — bye

Good — bye,

Good — bye,

Good — bye

My doll.

Good — bye,

Good — bye,

Good — bye

You all.

Good night

Good night mother,

Good night father,

Kiss your little son.

Good night sister,

Good night brother,

Good night everyone.

Также для детей, которые только начинают знакомиться с иностранным языком, для учеников, идущих по индивидуальной учебной программе, или просто для веселого изучения английского можно предложить стихи с опорой на знакомый язык. В таких стихах всего несколько слов или выражений на английском языке. Такой материал необходим в целях мотивации обычных детей и обучения особенных, то есть детей со специальными потребностями.


Прикатил издалека

Четырехколесный car,

В нем сидит сиамский cat,

Подстелив под хвостик плед.

Заболела Doll Катрин —

Растворила аспирин.

Врач велел, чтоб every day

С медом чай давали ей.

В доме тихо и темно,

Moon глядит в мое окно.

Mother, погаси луну,

Я при свете не усну.

Десять зайцев сели в tram

Мест свободных хватит всем.

Контролер вошел в вагон:

«кто без ticket — выйти вон!»…

Спасибо

Съел я завтрак с аппетитом:

Йогурт, булку и бисквиты.

С молока снял ложкой пенку

И сказал: «Спасибо! Thank You!»

До свидания

Будь вежлив и не забывай,

Прощаясь говорить:»Good-bye!»

Пожалуйста

Вежливым быть не ленись.

Каждый день хоть раз до ста,

Если просишь, слово «please»

Говори, пожалуйста.

Крокодил

Жил на свете крокодил.

Был он добр и очень мил.

По утрам лежал один

На траве зеленой — green.

Был он весел по утрам:

Green трава и green он сам.

Платье

По -английски платье — dress

Розовое — pink.

В нем, решила я, I think,

Лучше всех принцесс.

Часы

Нет у них ни рук, ни ног.

У часов настенных, clock.

Но когда часы заводят,

Они ходят, ходят, ходят…

Кот ни в чем не виноват.

Он всегда был белый, white.

Но залез в трубу на крыше,

Черный, black, оттуда вышел.

Во дворе игра в футбол.

Мы гоняем мячик, ball.

Я на угол сделал пас

И стекло разбилось, glass.

Кошка и рыба

Сошка, cat, в пруду живет,

рыба, fish, —на суше.

Я еще не то скажу,

Ты меня не слушай.

Ёжик

Шар колючий, не простой

Вижу я в траве густой.

У моих свернулся ног

Ёжик маленький, hedgehog

Кузнечик

Повстречал в траве высокой

Я кузнечика, grasshopper.

Он играл на скрипочке

Маленькой улиточке.

Муравей

Муравья позвать к обеду

Захотелось муравьеду.

Не пошел на тот обед

Умный муравьишка, ant.

Стихи на уроке

При изучении иностранного языка даже маленькое стихотворение может сослужить большую службу: поэтические тексты способствуют более быстрому освоению лексики и грамматики. Стихи на уроке служат в качестве фонетических разминок, их произносят и запоминают во время физкультминуток. Они позволяют улучшить произношение, развлекают, легко запоминаются, заучиваются наизусть, подогревают интерес детей к изучению языка.

And keep the rule:

Always come in time to school

Следите за временем

И возьмите за правило:

Всегда приходить вовремя в школу.

Let’s go on a trip!

Let’s pack our bag!

Take your trainers,

Take your shoes.

Take your skirt and take your shirt.

Take your dress! Off we go!

Oh, what a mess!

Давай пойдем на прогулку!

Давай упакуем нашу сумку!

Возьми свои кроссовки,

Возьми свои туфли.

Возьми свою юбку и возьми свою рубашку.

Возьми свое платье! Мы уже уходим!

О, какой беспорядок!

One, two, three, four, five,

Once I caught a fish alive,

Six, seven, eight, nine, ten,

Then I let it go again.

Why did you let it go?

Because it bit my finger so.

Which finger did it bite?

The litle finger on the right.

She sells sea shells at the sea shore.

The shells she sells are surely sea shells.

So if she sells shells on the seashor,

I’m sure she sells seashor shells.

Monday for health

Tuesday for wealth

Wednesday the best day for all

Thursday for crosses

Friday for losses

Saturday not luck at all

See a pin and pick it up

All that day you will have luck

See a pin and let it lay

You’ll have bad luck all that day

Open the window.

Touch the table.

Touch the floor.

Open your books.

Open the window.

Touch the table.

Touch the floor.

Open your books.

Head and Shoulders,

Head and Shoulders,

Eyes, ears, mouth and nose.

Рифмовки+рисунки

Чтобы учитель мог проконтролировать понимание учениками английской речи на слух, степень владения их лексическим и грамматическим материалом, рифмовки дополняются рисунками. Например, учитель или один из учеников зачитывает рифмовку, тогда как остальные рисуют ее содержание. Вот примеры таких стишков:


Draw the sun, a car, a house,

Draw a sea, a boat, a mouse,

Draw a tree, a girl, a boy.

In their hands they’ve got a toy.

A circle, dots, a mouth, a nose,

Two big ears, a neck, a rose.

Arms, two legs, a body, feet,

What’s his name?

His name is Pete.

Draw a table, chairs, lamps,

On the table draw some stamps.

Draw two pictures on the wall,

A vase with flowers and a ball.

Draw a stool and a TV set,

A carpet, an armchair and a bed.

The pen is white,

The pencil is blue,

The pencil case is green and new.

The bag is black,

The ruler is yellow,

The chalk is white,

Our best school fellow.

The blackboard is brown,

And the sharpener is grey,

The lamp is orange,

So bright like a day.

Felt-tip pens are purple and red,

They belong to boy called Ted.

What is on the table, Kate?

Some salt, a glass, a fork, a plate.

And what can you see there, Jack?

Spoons, a cup, and a toast rack.

I see knives, a coffee pot,

Napkins, saucers and a teapot.

Работа со стихами на уроке

Однако стихи могут использоваться на уроке не только как веселый метод изучения языка. Взяв за основу небольшое стихотворение, можно проделать серьезную работу, затронув не только фонетику, но и такие аспекты языка, как лексика и грамматика.

Нередко работа со стихом ограничивается лишь самыми распространенными приемами: ознакомление с новой лексикой, чтение стихотворения учителем/учащимися, заучивание наизусть.

Тем временем существуют упражнения, которые могли бы оживить работу с поэтическим текстом и позволить учащимся развить и углубить знания грамматики и лексики, а также активизировать их мыслительные и творческие умения на уроке английского языка.

Представляем Вам несколько таких примеров с переводом на русский и с вариантами заданий к ним.

  1. Change the Present Simple forms to the Past Simple ones;
  2. Change the underlined words to the synonyms from the list.

Are ringing loud and gay .

To hills and forests they are bringing

Sweet melody today.

The bells of spring are ringing,

Are ringing far and wide .

Nice days they are bringing

To people and the countryside . (clamorous, jolly, pleasant, afar, everywhere, beautiful, village)

Колокола весны звонят,

Звонят громко и весело.

Холмам и лесам они приносят

Сегодня сладкую мелодию.

Колокола весны звонят,

Звонят повсюду.

Хорошие дни они приносят

Людям и сельской местности.

Приведенные стихи рассчитаны на работу с учениками 5−6 классов. Для учащихся старших классов может быть использована более серьезная поэзия с упражнениями, предусматривающими анализ и обсуждение стихотворения.

2015-11-21

Здравствуйте, мои любимые читатели.

Знаете, что в первую очередь выучила моя дочь на английском языке? Это было стихотворение на ночь. Каждую ночь перед тем, как пойти спать, она прощается со всеми своими игрушками, а потом, уже залезая в кровать, читает стишок, где в рифму говорит «спокойной ночи» родителям и тем игрушками, с которыми спит. Невероятно, но ей это доставляет огромное удовольствие!

Вот и решила я сегодня помочь вам с , показав самый интересный и полезный способ, который я знаю. У меня есть для вас интересные стишки для детей на английском языке.

Готовы узнать, как учить их с максимальной эффективностью?

  • Ищите стихи с переводом . Это те, кто изучают язык несколько лет подряд, не нуждаются в переводе. Они уже привыкли думать иностранной лексикой. А вот вашим малышам на начальном этапе необходимо понимать, что они учат. Поэтому ищите стихотворения с переводом, чтобы сделать процесс обучения намного легче.
  • Учитесь и учите правильному произношению. Даже если у вашего малыша нет явных проблем с произношением, все равно нужно слушать, как правильно произносить слова. Очень внимательно следите за тем, как он говорит. Не нужно, чтобы ему в голову вбивалось что-то неправильное, от чего потом придется долго и упорно избавляться. А ведь он так старался и учил именно так!
  • Интерес превыше всего. Как молитву повторяю это изо дня в день: ребенку должно быть интересно! Изучайте все в игровой форме. Например, если вы изучаете стихи про животных, то найдите картинки с упомянутыми животными и пусть ваш малыш показывает их во время чтения. Или изображает животное. Все, что угодно — лишь бы это вызывало у него интерес и блеск в глазах!
  • Никогда не принуждайте. Этот пункт — в продолжение предыдущего, но все же… никогда не заставляйте и не мучайте своих детей. Если ребенку что-то не нравится — ищите другой метод. Он капризничает не просто так. Я вам могу сказать по собственному опыту работы с детьми: если найти правильный подход и метод обучения (а к ним и )- английский понравится каждому.

А теперь давайте перейдем ближе к теме — нашим стишкам! Кстати, перевод я даю дословный, не художественный, дабы было понятнее соответствие переводимых слов на русском и английском. Озвучка каждого стишка под ним.

Итак, с помощью такого великолепного метода детям очень легко запоминать цифры. Смотрите сами:

Один, два,
Я люблю тебя.
Три, четыре,
Дотронься до пола.
Пять, шесть,
Смешиваем и смешиваем.
Семь, восемь,
Это здорово.
Девять, десять,
Играем снова!

Чтобы стало намного интереснее учить этот стих, придумайте движение на каждое слово: пусть малыш на пальчиках показывает цифры, на фразе «I love you» — показывает сердечко и т.д.

Стихи про семью помогут быстро освоить лексику родственников:

Спокойной ночи маме,
Спокойной ночи папе,
Поцелуйте своего маленького сыночка.
Спокойной ночи сестренке,
Спокойной ночи братику,
Спокойной ночи всем!

Очень легко учить этим способом названия сезонов в году. А если объединить лексику про осень и слова на тему цвета — то можно убить сразу 2-х зайцев!

Осень — желтая,
Зима — белая,
Весна — зеленая,
Лето — яркое!

Осенние листья падают вниз,
Падаю вниз, падают вниз,
Осенние листья падают вниз,
Желтые, красные, оранжевые и коричневые!

Нет солнечного света, много дождя,
Нет теплых деньков, снова снег!
Ни жучков, ни пчел,
Ни листьев на деревьях.
ты должен помнить
Это ноябрь!

Приурочьте обучение к соответствующим . Например, выучите что-нибудь про Новый год незадолго до праздника. Скажите, что для того чтобы получить от дедушки Мороза подарок в новогоднюю ночь, нужно будет рассказать стишок. Поверьте, вы и не заметите, как быстро ваше «чадо» побежит учить стишок.

В тему праздников я подготовила для вас стишки про Рождество и Новый год:

Один, два, три,
Это рождественская елка!
Три, два, один,
Рождество — это весело!

Рождество,
Время для веселья,
Давай выйдем во двор и поиграем прямо сейчас!

Если ваш ребенок любит слушать (и рассказывать!) не только стишки, но и многое другое, тогда этот звуковой курс английского языка точно для вас! Опираясь на положительные отзывы многих заботливых мам, могу смело рекомендовать его и вам (рифма получилась:)). С ним ваши детки легко смогут запоминать новые слова и при этом будут делать это с удовольствием.

Ну что, давайте все-таки отвлечемся от тематических стихов и попробуем что-то другое.

Я вижу зеленый, я вижу желтый!.
Я вижу этого смешного мальчишку.
Я вижу белый, я вижу черный.
Я вижу это и это, и то!
Я вижу розовый. Я вижу коричневый.
Я встаю и сажусь.
Я вижу красный, я вижу голубой.
Я вижу тебя, тебя и тебя.

Чтобы выучить части тела, поиграйте в игру, используя следующий стих. Пусть малыш называет слово и показывает, что это слово значит, на себе.

Дотронься до своих глаз
Дотронься до своего носа
Дотронься до своего рта
Дотронься до носочков
Дотронься до ушей
Дотронься до волос
Дотронься до зубов
Садись на стул…

Ну что, уже горите желанием начинать работу со своими детишками?
Я очень надеюсь, что этот урок поможет вам ускорить процесс обучения. А также буду рада, если вы поделитесь результатами и своим опытом в комментариях.

А для того чтобы вы не пропустили ничего интересного, я создала подписку на английские вкусняшки. Таким образом, вы сможете быть в курсе самых последних новостей из мира изучения этого прекрасного языка.

Вконтакте

Стихи на английском для детей очень полезны. С их помощью ребята легко запоминают новые слова и понятия. Стихи английских авторов погружают учеников в другую культуру, со своими обычаями и персонажами. Многие из этих стихотворений переведены дословно, но в некоторых используются сленговые выражения и перевод приблизительный.

Первые стихи совсем просты. Они легко запоминаются и понятны малышам.

Olya has a pencil,
Olya has a pen,
She draws with a pencil,
She writes with a pen.

У Оли есть карандаш,
У Оли есть ручка,
Она рисует карандашом
Она пишет ручкой.

Rhymes about animals

Bow-wow, says the dog,
Mew, mew, says the cat,
Grunt, grunt, goes the hog,
And squeak goes the rat.
Tu-whu, says the owl,
Caw, caw, says the crow,
Quack, quack, says the duck,
And what cuckoos say you know

Стихи про животных

Гав-гав-гав! — собака лает,
Мяу-мяу, — кот мяукает,
У-у! – волк завывает,
Хрю! – поросенок хрюкает.
Шипят нестрашно «Ши-и-и..» ужи,
Корова «Му-у-у!» мычит,
А что кукушка, ты скажи, Обычно «говорит»?

Where’s my little hare?
Look! Under the chair.
Where’s my little fox?
Look! In the box.

Где мой маленький заяц?
Посмотри! Под стулом.
Где моя маленькая лиса?
Посмотри! В коробке.

To the Snail Snail, snail, put out your horns,
And I’ll give you bread and barley-corns.

Улитка Улитка, высунь свои рожки,
И дам тебе я хлеба крошку.

The bear is white.
The bird is blue.
The dog is black.
The puppy is, too.

Медведь белый.
Птица синяя.
Собака черная.
И щенок тоже.

To the Lady-Bird
Lady-bird, lady-bird,
Fly away home,
Your house is on fire
And your children all gone;
All exept one
And that’s little Ann
And she has crept under
The warming pan.

Леди-птица
Женщина-птица, женщина-птица,
Улететь домой,
Твой дом горит
И ваши дети все ушли;
Все кроме одного
И вот маленькая Энн
И она закралась под
Теплой кастрюлей.

This little piggy
This little piggy went to market.
This little piggy stayed home.
This little piggy had roast beef.
This little piggy had none.
This little piggy cried, «Wee-wee-wee,»
All the way home.

Этот маленький поросенок
Этот маленький поросенок пошел в магазин.
Этот маленький поросенок остался дома.
Этот маленький поросенок ел ростбиф.
А этому маленькому поросенку не досталось ничего (у него ростбифа не было).
Этот маленький поросенок плакал всю дорогу домой: «Уии-уии-уии!»

Mind the clock
And keep the rule:
Always come in time to school

Следите за временем
И возьмите за правило:
Всегда приходить вовремя в школу.

Little Bird

Once I saw a little bird
Come hop, hop, hop,
And I cried, Little bird,
Will you stop, stop, stop?
I was going to the window
To say, How do you do?
But he shook his little tail
And away he flew.

Маленькая птичка

Скачет птичка за окном
С ветки и на ветку,
И прошу я об одном:
«Подожди, соседка!»
Подбегаю я к окошку
Громко ей кричу «Привет!»
Но вспорхнула сразу крошка –
Вот и весь ее ответ.

Under the Sky
Here I lie
Under the sky
Green trees above me.
Nature and I.

Под небом
Здесь я лежу
Под небом
Зеленые деревья надо мной.
Природа и я.

Some bunny ears are very tall,
Some bunny ears are very small.
Some bunny ears are soft and floppy,
Some funny bunnies are hop-hop-hoppy!
Some bunny noses are black as ink,
Some bunny noses are pale and pink.
Some little bunnies are snuggly-cozy,
Some funny bunnies are sniffly-nosy.

Уши некоторых кроликов очень длинные,
Уши некоторых кроликов очень маленькие.
Уши некоторых кроликов мягкие и висячие,
Некоторые смешные кролики «кружат голову»!
Носы некоторых кроликов чёрные, как чернила,
Носы некоторых кроликов бледные и розовые.
Некоторые маленькие кролики так ждут уюта!
Некоторые смешные кролики очень любопытны!

Стихотворения для запоминания цветов

Эти стихотворения помогут детям быстрее запомнить цвета. Главные герои в них это смешные монстрики Элмо, Куки, Оскар Грауч, Большая птица и Зу. Каждый из них имеет свой любимый цвет.

Elmo`s fur is the color red,
Just like the hat that sits on his head!
Cookie is blue from head to toe,
And so is the sled that glides through the snow.
Oscar the Grouch is as green as can be,
Just like the leaves on the big shady tree.
Big Bird is yellow, his feathers so bright!
Just like the boat, the sun and the kite.
Zoe is orange an so is her ball,
But pink is her favorite color of all!

Мех Элмо красного цвета,
Точь-в-точь как шляпа у него на голове.
Куки голубого цвета с головы до носков,
И такие же санки, скользящие по снегу.
Оскар Грауч такой зелёный, как только можно,
Точь-в-точь как листья на большом тенистом дереве.
Большая птица жёлтая, её перья такие яркие!
Точь-в-точь как лодка, солнце и воздушный змей.
Зу оранжевого цвета и такой же её мяч,
Но розовый – её любимый цвет!

Этот короткий стишок специально для мамы

This is special for you –
For my dear mother.
I will always come to you
With surprises other!

Это – специально для тебя.
Для моей дорогой мамы.
Я всегда буду приходить к тебе
С другими сюрпризами!

Вечерняя молитва ребёнка

God bless mommy and daddy
And our little home.
God bless grandma and grandpa
When they are all alone.
God bless puppy and kitty
And my teddy bear.
Goad bless all little kids
And adults anywhere.

Пусть Бог благословит маму и папу
И наш маленький дом.
Пусть Бог благословит бабушку и дедушку,
Когда они совсем одни.
Пусть Бог благословит щенка и котёнка
И моего игрушечного медвежонка.
Пусть Бог благословит всех маленьких детей
И взрослых везде.

On a farm three little friends
Don’t want to go to bed.
Why not come and play with me? –
The moon calls overhead.
The little cow jumps over the moon,
Laughing as she leaps.
The night is full of magic games
To play before she sleeps.
The little lamb leaps lightly through
The quiet evening air.
He swings upon a star and sprinkles
Stardust everywhere.
A cotton-candy cloud makes
Piglet giggle with delight,
Bouncing gently up and down.
He wants to play all night!
“We’ve had such fun” – the babies said.
“But now our mommies miss us.
The three friends tumble to the beds
For goodnight hugs and kisses.

На ферме трое маленьких друзей
Не хотят идти в кровать.
— Почему бы вам не прийти ко мне и не поиграть?-
Зовёт их Луна.
Коровка прыгает через Луну –
Смех, как она скачет!
Ночь полна волшебных игр,
Чтобы она поиграла перед сном.
Барашек легко прыгает сквозь
Тихий ночной воздух.
Он крутится вокруг звезды и брызгает
Везде звёздной пылью.
Из-за облака из сладкой ваты
Поросёнок хихикает с восторгом,
Отскакивая мягко вверх и вниз.
Он хочет играть всю ночь.
Нам было так весело, – говорят детки, —
Но сейчас наши мамы за нами скучают.
Три друга падают в свои кроватки
Для поцелуев и объятий на ночь.

My grandpa has some photos,
They are in a book.
When I come to visit him
We open it and look
At all our aunt and uncles
And many cousins too
Or the photos of my parents
Many years ago.

У моего дедушки есть несколько фотографий,
Они в книге.
Когда я прихожу навестить его,
Мы открываем её и смотрим
На всех наших дядей и тётей
И многих двоюродных братьев и сестёр
Или на фотографии моих родителей
Много лет назад.

Это стихотворение для начинающих изучать язык:

I always take my teddy bear
Everywhere, everywhere.
In a bag with me to school;
Or to the swimmig pool;
On a bus or in the train;
In the sun or in the rain;
In my bed late in night
I say to him «good night!»

Я всегда беру моего игрушечного медведя
Везде, везде.
В сумке со мной в школу,
Или в плавательный бассейн,
В автобус или в поезд,
На солнце или под дождём,
В кроватке поздно вечером
Я говорю ему «Спокойной ночи!»

А этот стих поможет запомнить части тела:

My hands, my head
My face, my eyes;
My arms and hips,
My knees, my toes.
Stand straight —
You are great!
Hand up again,
Fingers show rain,
Clap your hands,
One, two, three,
Sit down silently!

Мои кисти рук, моя голова,
Моё лицо, мои глаза,
Мои руки и бёдра,
Мои коленки, мои носочки.
Стань ровно –
Ты прекрасен!
Руки вверх опять,
Пальчики показывают дождь.
Хлопай в ладоши –
Раз, два, три,
Сядь тихонько!

А эти стихи помогут выучить все предметы гардероба:

My clothes, my clothes
Drying in the sun:
Hats and pyjamas,
T-shirts and shorts,
Dresses and skirts,
Trousers and shirts,
Socks and jeans,
My jacket and my tie,
Thank you, Mum!
Good bye!

Моя одежда, моя одежда
Сушиться на солнце:
Шляпы и пижамы,
Футболки и шорты,
Платья и юбки,
Брюки и рубашки,
Носки и джинсы,
Мой пиджак и мой галстук.
Спасибо, мама!
До свидания!

Друзья, приветствую.

Я всегда твержу: английский нужно учить с интересом. Все должно быть просто, понятно, комфортно, а главное — интересно. И один из самых простых способов выучить язык — это учить стихи для детей на английском языке.

Итак, поехали!

Для начинающих

Здесь я собрала самые короткие и простые стихотворения. Учить их очень легко.

Еще больше стихов, песенок и других интересных увлекательных материалов по английскому языку для детей можете найти на моем любимом сайте LinguaLeo . Регистрируйтесь бесплатно и начинайте путешествие в страну «Ой как тут все интересно и познавательно!»

А вообще в этом прекрасном сервисе можно подобрать отличные онлайн-курсы для школьников всех возрастов: например, Английский для самых маленьких (подойдет для начальной школы — 1-й, 2-й классы), Грамматика для начинающих (подойдет для средней школы — 5-й — 7-й классы — в зависимости от программы и целей), О себе и близких на английском (подойдет для детей средних классов, которые хотят улучшить свои разговорные навыки) и другие.

Про Новый Год

Как создать новогоднее настроение? Начните учить стихи заранее. Готовьтесь вместе к приходу Нового года и Деда Мороза. Уверена, вашему ребенку понравится.

Новогодний день, счастливый день!

Мы рады и хотим играть.

Мы все танцуем, поем и кричим:

“Добро пожаловать, новогодний день!”

December is the best of all,

Snowflakes dance, snowflakes fall.

People see the New Year in,

When December ends, it will begin.

Декабрь — самый лучший месяц из всех.

Снежинки танцуют, снежинки падают.

Люди встречают Новый год

Когда декабрь заканчивается, Новый год начинается.


Что-то вот-вот произойдет.

Когда у нас большой праздник.

Новый год обычно приходит в полночь

И приносит нам подарки

Такие сладкие и яркие.

Про животных

Самое простое и интересное для ребенка занятие — это изучать животных. Совместите эти стишки с какой-нибудь интересной игрой, и ваш ребенок запомнит материал намного быстрее.

Я маленькая черепашка,

Я ползаю так медленно,

И тащу свой домик

Куда бы не пошла.

Когда я устаю

Я прячу голову,

Мои ножки и хвостик,

И ложусь спать!


Из окна моего дома,

Я увидел маленькую мышку

Она бежала? Она прыгала?

Она смеялась? Над чем?

Lady-bird, lady-bird,

Your house is on fire,

And your children all gone.

And that’s little Ann,

And she has crept under

The warming pan.

Божья коровка, божья коровка

Лети домой.

Твой дом горит.

Все твои детки улетели,

Все, кроме одной.

Маленькая Энн

Уползла под грелку.

A wise-old owl sat in an oak,

The more he heard, the less he spoke.

The less he spoke the more he heard,

Why aren’t all like that wise old bird?

Мудрая старая сова сидела на дубе.

Чем больше она слышала, тем меньше говорила.

Чем меньше она говорила, тем больше она слушала.

Почему мы все так не похожи на мудрую старую сову?

Who’s that ringing at my doorbell?

A little pussy-cat that isn’t very well.

Rub its little nose with a little mutton fat.

That’s the best cure for a little pussy-cat.

Кто это звонит в мою дверь?

Котенок, который нездоров.

Натри его нос бараньим жиром,

Это лучшее лекарство для котенка.

Про зиму

Стишки про зиму популярны перед новым годом. Особенно если в вашей школе устраивают конкурсы и дают малышам призы за рассказанный стих.


Моя футболка-голубая, моя шляпа-розовая.

Мои штаны-желтые, носки-зеленые.

Скажи мне, что ты думаешь об этом?

Моя куртка-фиолетовая, ботинки-белые.

Скажи мне, что ты думаешь об?

Мои перчатки-коричневые,

Мой шарф-черный.

Скажи мне, что ты думаешь об этом?

Хорошая она или плохая, как ты думаешь?

Тебе нравится одежда, которая на мне?

Или ты считаешь, что я выгляжу глупо?

Про осень

Тематическим стишки про осень создают особую атмосферу. Чаще всего их задают в школе, поэтому вот подборка интересных и не сложных стихов.


Осень наступает

Я вижу, что птицы летят на юг

И дни серые и прохладные.

Смотрят ли птицы вниз на меня и видят ли

То, что я иду в школу?

Leaves are floating

Some are red and

The wind goes «swish»

through the air;

When you look back,

there are no leaves there.

Листья покачиваясь,

опускаются медленно вниз;

Некоторые из них красные,

а некоторые коричневые.

Ветер дует «шшш»,

в воздухе;

Когда вы оглядываетесь назад,

Листьев больше нет.


Маленькие листочки медленно падают,

Красные и желтые, оранжевые и коричневые,

Крутятся, вертятся кругом,

Падая тихо на землю.

Маленькие листочки медленно падают,

И на земле появляется ковер.

Потом «шшш» появляется ветер, завывая,

И поднимает листочки в танце в небо.

Подходят ли эти стихи для конкурса чтецов? Конечно. Они понятные и умеренные по сложности.

Кстати, недавно вышло в свет новое пособие для дополнительных занятий английским с детьми младших классов . Оно подойдет как для занятий с репетитором, так и для домашних занятий с ребенком. Бегло изучив его, могу рекомендовать. Весело, увлекательно и полезно!

Но как же все это запоминать?

Вот несколько советов.

  • Стихи должны быть с переводом. Когда ребенок четко понимает, о чем эти незнакомые слова, ему будет легче.
  • Ищите аудио стихи, где можно сразу поставить правильное произношение.
  • Ребенку должно быть интересно. Он не будет учить, потому что “надо” или вам так захотелось. Пытайтесь сделать из процесса обучения интересную игру. Я очень много об этом писала в блоге.
  • Используйте современные методы развития памяти для себя и детей, например, при помощи специального сервиса Brainapps . О его крутых возможностях и наших с Миланой успехах я писала .

На этом я прощаюсь.

А пока я готовлю для вас новые полезные материалы, вы можете подписаться на мою рассылку, чтобы ничего не пропустить.

До скорой встречи!

Английские стихи для детей обо мне

Стихи для детей о себе на английском, расскажут об увлечениях детей, частях тела, возрасте и многом другом!

I am Special

I am special,
I am special,
Look at me,
You will see,
Someone very special,
Someone very special,
It is me,
It is me.

I am Special

Hundreds of birds in the sky,
Hundreds of fish in the sea,
Hundreds of flowers in the field
But there\’s only one of me!

I\’m Very Happy to be Me

_______ is my hair,
_______ are my eyes.
I\’m _______ years old,
I\’m just the right size.
My name is _______
And as you can see,
I\’m very happy to be me!

All of Me

See my eyes.
See my nose.
See my fingers.
See my toes.
See my lips.
See my knee.
Now you have seen all of me!

Me

There\’s no one in
This whole wide world
Exactly just like me.
I am me and
You are you,
We\’re special,
Don\’t you see?

Me

I have 10 little fingers
And 10 little toes,
2 little arms,
And 1 little nose.
1 little mouth,
And 2 little ears,
2 little eyes
For smiles and for tears.
1 little head
And 2 little feet,
1 little chin —
That\’s me!
I\’m complete.

Glad to Be Me!

Sometimes I wish I was someone else, but mostly I’m glad I’m ME!
We all have our likes and differences as everyone can see.
Some of us like to hurry, some like to take our time.
Some spend all their money, some save each dime.
Some are good at English; some are good at math.
Some of us like showers some prefer the bath.
Some of us are quiet; some of us are loud.
Some of us like to be alone; some of us like a crowd.
Some of us are tall; some of us are short.
Some like to play an instrument, some like to play a sport.
Some of us are black or brown, and some of us are white.
Some of us leave the light on when we go to bed at night.
All of us are special as everyone can see,
You like you, and I like you, but also I like ME!

10 классических детских стишков и песен, которые нужно сосчитать с детьми

Пение — отличный способ провести время вместе с маленькими детьми, а также отличный способ помочь им учиться. Ранее я делилась своими любимыми классическими стишками для пения с младенцами и малышами, а теперь поделюсь своими любимыми стишками-счетчиками.

Эти стишки отлично подходят для совместного пения и обучения счету — от прямого счета до 10, пропуска счета до двух, а также обратного отсчета. Основы этих стишков помогут маленьким детям познакомиться с числами в веселой и запоминающейся форме.

Что вы найдете на этой странице

Классические счетные рифмы для совместного пения

Вот некоторые из наших любимых стихотворений-счетчиков, которые можно спеть вместе.

Ознакомьтесь с нашим плейлистом на YouTube ниже, в котором представлены все 10 наших любимых песен, которые можно смотреть, слушать и учить вместе с ребенком, и продолжайте читать, чтобы найти тексты ниже, а также поделки и задания, которые можно выполнять вместе с каждым стихотворением.

Наш плейлист с подсчетом и детскими стишками на YouTube

Один, два, три, четыре, пять Однажды я поймал живую рыбу…..

Это до сих пор любимец моих детей, и я вспоминаю его с любовью из детства.

 Раз, два, три, четыре, пять, как только я поймал рыбу живой, 
шесть семь восемь девять десять потом я отпустил его снова,
почему ты отпустил его, потому что он укусил меня за палец так,
за какой палец он укусил.
Этот мизинец справа от меня!

Десять жирных сосисок

Это забавная классическая рифма, не забывайте «POP и BANG». Вы можете адаптировать это для обратного отсчета по единицам, однако я предпочитаю добавить счет по двум, так как это поможет маленьким детям начать распознавать закономерности подсчета пропусков, которые они позже обнаружат в таблицах умножения.

  Десять жирных сосисок , шипящих на сковороде, одна лопнула, а другая - бац! 

Восемь толстых сосисок , шипящих на сковороде, одна взорвалась, а другая взорвалась!

Шесть жирных сосисок , шипящих на сковороде, одна взорвалась, а другая взорвалась!

Четыре жирные сосиски , шипящие на сковороде, одна взорвалась, а другая взорвалась!

Две толстые сосиски , шипящие на сковороде, одна взорвалась, а другая взорвалась!

Сосиски без жира Шипящие на сковороде

Пять маленьких уток

Моим двоим понравилась эта песня, особенно когда мы идем кря, шарлатанке Т также нравилось использовать книгу от Red Ted Art и создавать свои собственные 5 Little Ducks для рифмы.Этот стишок ведет обратный отсчет, но в отличие от «Десяти жирных сосисок», он делает это последовательно.

  Пять маленьких уток  однажды купались. 
За холмами и далеко.
Мать Утка сказала Кря Кря Кря Кря Кря!
Но вернулись только четыре утки!

Четыре утки однажды поплыли купаться.
За холмами и далеко.
Мать Утка сказала Кря Кря Кря Кря Кря!
Но вернулись только три утки!

Три утки однажды купались.
За холмами и далеко.
Мать Утка сказала Кря Кря Кря Кря Кря!
Но вернулись только две утки!

Две утки однажды купались.
За холмами и далеко.
Мать Утка сказала Кря Кря Кря Кря Кря!
Но вернулась только одна утка!

Одна маленькая утка однажды купалась.
За холмами и далеко.
Мать Утка сказала Кря Кря Кря Кря Кря!
Но только утки не вернулись!

Нет маленьких уток однажды купались.
За холмами и далеко.
Мать Утка сказала Кря Кря Кря Кря Кря!
И все пять маленьких уток вернулись!

Пять горошин в стручке

Я не могу вспомнить это из детства, но и Джей, и Т любили петь это, когда мы пошли петь в группу «Книжный старт» в местной библиотеке. Это весело и очень похоже на колбасу, POP заставляет всех хихикать.

 Пять горошин в горошине нажали, 
выросли один, два выросли, выросли все остальные.
Они росли, росли и не останавливались.
Пока однажды капсула не стала POP!

Помимо пения вместе с этими стихотворениями, мы составили список наших любимых книг по счету и цифрам, которые идеально подходят для чтения вместе с детьми ясельного и дошкольного возраста, чтобы работать над распознаванием чисел и т. Д.

Док-станция Hickory Dickory

Это отличный стишок, который я с любовью вспоминаю из своего детства, и который я спел детям очень рано. Это была отличная песня для переодевания, которая делала их счастливыми, пока они одевались утром.В детстве я выучил только 1 стих, но теперь у нас есть 4 стиха!

Просмотрите наш плейлист «Подсчет детских стишков и песен для детей», чтобы услышать другую версию этой песни, приведенной выше.

 Док-станция «Гикори дикори», 
- мышь, пробежавшая часы,
- часы , пробившие одну, ,
- мышь, остановившуюся,
- «Док-станция« гикори ».
TICK TOCK TICK TOCK

Док из гикори дикори,
мышь побежала по часам,
часы пробили два ,
мышь пошла ВУ,
док из гикори дикори.
TICK TOCK TICK TOCK

Док-станция Hickory dickory,
мышь побежала по часам,
часы пробили три ,
мышь пошла WEEEEEE,
док-станция hickory dickory.
TICK TOCK TICK TOCK

Док из гикори дикори,
мышь побежала по часам,
часы пробили четыре ,
мышь сказала «НЕТ БОЛЬШЕ»,
док из гикори дикори.
TICK TOCK TICK TOCK

Пять маленьких крапчатых лягушек

Итак, из всех — это была, наверное, любимая песня моего старшего, тем более, что с детства у него была мелочь о лягушках.Мы даже сделали наших маленьких крапчатых лягушек, чтобы играть с ними, пока мы поем рифму. Кроме того, это забавная песня, которая добавляет немного движения детям и заставляет их двигаться, и это еще одна из наших любимых песен, которые заставляют детей двигаться.

  Пять маленьких крапчатых лягушек , сидели на крапчатом бревне, 
ели вкуснейшие личинки! НЯМ НЯМ!
Один прыгнул в бассейн,
там было красиво и прохладно,
сейчас четыре зеленых крапчатых лягушки.
GLUB GLUB!

Четыре маленьких крапчатых лягушки ,
сидели на крапчатом бревне,
ели вкуснейшие личинки! НЯМ НЯМ!
Один прыгнул в бассейн,
там было красиво и круто,
сейчас три зеленые крапчатые лягушки.
GLUB GLUB!

Три пятнистые лягушки ,
сидели на пятнистом бревне,
ели вкуснейшие личинки! НЯМ НЯМ!
Один прыгнул в бассейн,
там было красиво и круто,
сейчас там две зеленые крапчатые лягушки.
GLUB GULB!

Две маленькие крапчатые лягушки ,
сидели на крапчатом бревне,
ели вкуснейшие личинки! НЯМ НЯМ!
Одна прыгнула в бассейн,
там было красиво и круто,
сейчас там одна зеленая крапчатая лягушка.
GLUB GLUB!

Маленькая крапчатая лягушка ,
сидела на крапчатом бревне,
ела самые вкусные личинки! НЯМ НЯМ!
Прыгнул в бассейн,
там было красиво и круто,
сейчас нет зеленых крапчатых лягушек.
GLUB GLUB!

Узнайте, как сделать свои собственные куклы из пяти маленьких крапчатых лягушек для использования при пении этого стихотворения.

Найдите забавные книжки с лягушками, чтобы читать вместе после того, как споете этот стишок

Моя обувь с двумя пряжками

Когда мои дети были маленькими, мне приходилось искать свой сборник детских стишков, чтобы запомнить все слова к этому, но как только я их запомнил, это было то, что я мог петь снова и снова.Нам всем нравились рифмующиеся слова в нем, а также счет.

 One Two, пристегните мой ботинок! 
Три четыре, стучите в дверь!
Пять-шесть, собираем палки!
Семь восемь, не опаздывайте!
Девять десять, повторим еще раз!

Пятеро человечков в летающей тарелке

Поскольку эта песня включает в себя счет назад, влево и вправо (или, по крайней мере, в той версии, которую мы поем), это фантастическая песня для тех, кто хочет ввести в день немного математики! Но помните, если вы сидите напротив детей, когда вы говорите влево, вы хотите смотреть направо, а когда говорите вправо, вы хотите смотреть влево, поскольку они видят вас как зеркало и не понимают вас и меня слева и справа!

  Пятеро человечков на летающей тарелке , 
однажды облетели Землю.
Они посмотрели налево и направо
, но им не понравился вид
и один человек улетел.

Четыре человечка на летающей тарелке ,
однажды облетели Землю.
Они посмотрели налево и направо
, но им не понравился вид
и один человек улетел.

Три человечка на летающей тарелке ,
однажды облетели Землю.
Они посмотрели налево и направо
, но им не понравился вид
и один человек улетел.

Два человечка на летающей тарелке ,
однажды облетели Землю.
Они посмотрели налево и направо
, но им не понравился вид
и один человек улетел.

Один человечек на летающей тарелке ,
однажды облетел Землю.
Он посмотрел налево и направо
но ему не понравился прицел
и он сразу полетел.

Сделайте своих собственных «Пятерых человечков в их летающих тарелках», чтобы использовать их, пока будете петь этот популярный детский стишок.

Zoom Zoom Zoom!

Еще одна песня на космическую тематику и, возможно, моя любимая новая песня, когда дети были младенцами.Я любил петь эту песню, и им нравилось, когда ее пели для них, а потом пели со мной, когда они стали старше.

 Zoom Zoom Zoom мы идем на Луну, 
Zoom Zoom Zoom мы скоро туда доберемся,
пять, четыре, три, два, один, взлет!
Если вы хотите присоединиться к моей поездке
прыгать на борт моего ракетного корабля,
zoom zoom zoom собирались на Луну.

Сделайте свою собственную ракету, чтобы летать вокруг Земли.

Пять маленьких обезьян

Это такой забавный стишок для детей, и шшшш, но, возможно, вы заметили, что мы прыгаем на кровати и используем наш игрушечный телефон, чтобы позвонить врачу раз или два, такая глупая забава действительно хороша.

  Пять обезьянок  прыгали на кровати, 
одна упала и ударилась головой!
Мама позвонила доктору, и доктор сказал
"БОЛЬШЕ ОБЕЗЬЯН НЕ ПЫТАЕТСЯ НА КРОВАТЬ!"

Четыре обезьянки прыгают на кровати,
одна упала и ударилась головой!
Мама позвонила доктору, и доктор сказал
"БОЛЬШЕ ОБЕЗЬЯН НЕ ПЫТАЕТСЯ НА КРОВАТЬ!"

Три обезьянки прыгали на кровати,
одна упала и ударилась головой!
Мама позвонила доктору, и доктор сказал
«БОЛЬШЕ ОБЕЗЬЯН НЕ ПЫТАЕТСЯ НА КРОВАТЬ!».

Две обезьянки прыгают на кровати,
одна упала и ударилась головой!
Мама позвонила доктору, и доктор сказал
«БОЛЬШЕ ОБЕЗЬЯН НЕ ПЫТАЕТСЯ НА КРОВАТЬ!».

Одна обезьянка прыгнула на кровать,
упала и ударилась головой!
Мама позвонила доктору, и доктор сказал
«БОЛЬШЕ ОБЕЗЬЯН НЕ ПЫТАЕТСЯ НА КРОВАТЬ!».

Используйте 5 милых кукол-обезьянок, показанных выше, чтобы играть, пока вы поете этот забавный стишок с цифрами, который идеально подходит для круговорота или рифмы, а также для использования дома с детьми.

Пять кукол из пенопласта для рукоделия Little Monkey Craft для использования с популярным «Детским стишком»

Сделайте обезьяну из бумажной тарелки и наденьте маску, когда будете петь этот стишок, особенно если вы мама

Керис Паркер

Керис — морской биолог, педагог-эколог, учитель средней школы и мама.Понимая, что жизнь не нужно откладывать, и вам не нужно просто выживать, пока дети маленькие, она делится идеями, чтобы вдохновить вас ЖИТЬ с детьми, с совместными занятиями, рецептами, чтобы готовить и наслаждаться и семейное путешествие, чтобы воспоминания остались на всю жизнь.

12 смешных классических потешек для детей — Отцовский

Классические детские стишки — отличный и проверенный временем инструмент для обучения детей новым словам, улучшения их языковых навыков и помощи в изучении ритма.Но вот в чем дело: многим классическим стишкам для детей уже много веков, и они еще не состарились. Возможно, вы не знали, потому что в детстве беспечно пели их, не зная, что они имели в виду. Многие из них довольно темные , что определенно забавно для взрослых, но не подходит для маленьких детей.

Лучшие детские стишки могут помочь убаюкивать детей, как «Мерцай, Мерцай, маленькая звездочка», или рассмешить их. Они позволяют детям играть с языком и юмором, от загадочных старинных рифм до запоминающихся современных песен и стихов.Мы просмотрели более сотни детских песен, чтобы найти забавные стишки, которые заставят ваших детей хихикать. Приготовьтесь петь, шептать и кричать в этой дюжине детских стишков.

1. Колеса в автобусе

Этот классический детский стишок не нуждается в представлении. Вероятно, простое прочтение названия сразу же заставило эту рифму застрять в вашей голове на весь оставшийся день. Пожалуйста.

2. Ини, Мини, Мини, Мо

Этот глупый детский стишок — отличный инструмент для счета, и в нем есть тигр.Дети любят тигров.

Eeny, meeny, miny, moe,

Поймай тигра за палец.

Если он кричит, отпусти его,

Ини, мини, мини, мо.

3. Маленькая мисс Маффет

Возможно, вам потребуется объяснить, что означают некоторые из этих слов, потому что «творог» и «сыворотка», вероятно, не слова, с которыми они встречаются. Пауки одновременно заставляли людей смеяться и пугаться тогда, и они это делают до сих пор.

Маленькая мисс Маффет, она сидела на своем туфле, ела творог и сыворотку

Пришел паук, который сел рядом с ней

И испуганная мисс Маффет ушла

4. Little Bo Peep

Если бы Маленький Бо Пип уже бросил это, овца вернулась бы. Это мини-урок. А дети думают, что овцы милые.

5. Греби, греби, греби лодкой

У этого детского стишка просто хороший ритм, и его легко петь.Ваши дети могут сделать его более забавным, ускорив его, закричав или имитируя греблю в лодке с подушками на вашем диване.

6. Frère Jacques

Ваши дети выучат несколько французских слов и весело проведут время, имитируя звуки часов.

Frère Jacques, Frère Jacques,

Dormez-vous? Дормез-ву?

Sonnez les matines! Sonnez les matines!

Динь, дан, дон. Динь, черт, дон.

7. Itsy Bitsy Spider

У этого классического детского стишка даже есть собственный набор движений рук, которые сопровождают его. Вечная борьба паука за то, чтобы добраться до вершины водяного смерча, скорее забавляет, чем угнетает детей.

Крошечный паук забрался на смерч.

Пошел дождь

и смыл паука.

Вышло солнце

и иссушило весь дождь

, и крохотный паучок снова взобрался на носик.

8. Питер, Питер, Пожиратель тыкв

Это странная рифма, но мысль о том, что кто-то живет в тыкве, забавна для детей.

Питер, Питер, тыквояд,

Имел жену и не мог удержать ее;

Он поместил ее в тыквенную скорлупу,

И затем он ее очень хорошо держал.

Питер, Питер, тыквояд,

Была другая, и не любил ее;

Питер научился читать и писать по буквам,

И тогда он очень любил ее.

9. Четыре и двадцать черных дроздов

Ни один черный дрозд не пострадал при написании стишка. Финал этой рифмы немного мрачен, но множество персонажей в сказках встретили ужасный конец, и мы до сих пор читаем их детям.

Спой песню о шестипенсовиках, о мешке, полном ржи,

Двадцать четыре дрозда, запеченные в пироге;

Когда пирог открыли, птицы запели,

И разве это не было изящным блюдом, чтобы подать его королю?

Король был в гостиной, считая свои деньги;

Королева была на кухне, ела хлеб и мед;

Горничная была в саду, развешивала одежду,

Пришел маленький дрозд и откусил ей нос.

10. Потрите торт

Этот классический стишок понравится детям. Они могут научиться хлопать в ладоши и даже мимить себе пирожные.

Погладить торт, погладить торт, пекарь;

Так я и делаю, хозяин, как можно быстрее.

Похлопайте его, проткните и отметьте буквой Т,

И тогда он будет служить для меня и Томми.

11. Little Boy Blue

Юмор в этом стихотворении для медсестер неуловим для детей и, возможно, потребует объяснений, но они это поймут.

Голубой мальчик, давай труби в рог,

Овцы на лугу, коровы на кукурузе.

Что! Вы так заботитесь о своих овцах,

Под сеновалом крепко спят?

12. Эй, Диддл, Диддл

Эй, Диддл, Диддл настолько забавен, насколько это возможно в смешных рифмах. Коровы не прыгают через луну, а тарелки и ложки не двигаются!

Высокий дидл дидл,

Кот и скрипка,

Корова прыгнула через луну;

Собачка засмеялась

Чтобы увидеть такую ​​поделку,

И блюдо убежало с ложкой.

Ой! Пожалуйста, попробуйте еще раз.

Спасибо за подписку!

Статья 2 — Традиционные детские стишки и преподавание английского для современных детей — CLELE JOURNAL

Детские стишки использовались в обучении детей английскому языку в течение длительного времени и по разным причинам, включая лингвистические, познавательные, эмоциональные и культурные.Однако, поскольку многие рифмы были созданы более ста лет назад, когда общество питало несколько иные ценности, нежели современные, следует проявлять осторожность при выборе рифм, которые будут использоваться в обучении современных детей. В статье аргументируется и разрабатываются критерии, которые могут помочь учителям молодых и очень молодых учеников выбирать стихотворения, подходящие для обучения языку, с точки зрения их содержания, сопровождающих иллюстраций и языка. Таким образом, рифмы необходимо рассматривать с точки зрения актуальности их содержания для мира детей и соответствия их возрасту, а также того, предоставляют ли они материал для поощрения обсуждения и исследования ценностей, а также средства для преодоления разнообразия. проблем, с которыми дети могут столкнуться в повседневной жизни.Сопровождающие иллюстрации также должны быть соблюдены в отношении изображения персонажей, обстановки и действий, в которых они участвуют, а также синхронизации иллюстраций с текстом. Наконец, критерии выбора с лингвистической точки зрения должны включать отбор рифм на основе соответствующего уровня используемого языка, языкового потенциала рифм для изучения и их потенциала для развития действий, связанных с рифмой.

Ключевые слова: Детские стишки Mother Goose, преподавание английского языка молодым ученикам, очень маленькие ученики, критерии отбора, содержание стишков, иллюстрации, изучение второго языка [Конец страницы 25]

Danijela Prosic-Santovac ( PhD) — доцент Университета Нови-Сада, Сербия.Ее исследовательские интересы включают преподавание английского языка молодым людям и детской литературы с особым вниманием к детским стишкам и сказкам. Она является автором книги детских стишков, Использование матушки-гуся в домашних и школьных условиях (2009).

В 1815 году появилась одна из самых ранних сохранившихся копий песенника Tommy Thumb’s Songbook , впервые опубликованная в 1744 году, с примечаниями для воспитателей, в которых признавалась роль детских стишков как инструмента обучения языку. Этот 32-страничный альбом с картинками соответствует стандартам нумерации страниц в аналогичных современных публикациях (Salisbury & Styles, 2012, стр.11), посвящает свою первую часть обучению отдельным словам с помощью изображений, сопровождаемых четко сформулированными инструкциями о том, как подходить к обучению словарю:

Метод, который я предлагаю, заключается в том, что вы сначала показываете ребенку следующих животных, одного на время и произнесите его звук, например. Спросите, что это за СОБАКА? затем укажите на него, затем спросите, что говорит СОБАКА, затем скажите: ЛУК, ВАУ, ВАУ. и так далее, что означает, что ребенок за короткое время сможет сделать то же самое [ sic! ].(1815, стр. 8)

За этой частью следуют девять детских стишков, отсортированных по степени сложности, начиная с стихотворения, подходящего под названием «Особенности» (рис. 1), снова акцентируя внимание на его обучающем потенциале.

Рис. 1. «Особенности» (аноним, 1815, общественное достояние)

Спустя двести лет детские стишки все еще используются для помощи в развитии языка, как для овладения родным, так и вторым языками. Скороговорки, загадки, пословицы, колыбельные, стихотворения в ладоши, стихи пальцами, стихотворения с отсчетом, стихотворения с алфавитом, лимерики и стихотворения с именованием элементов — все они попадают в категорию детских стихотворений и также функционируют как песни.Они являются «общим« ингредиентом »различных программ и часто включаются в учебники учащихся, используемые при обучении английскому языку, особенно в дошкольном и младшем школьном возрасте» (Prosic-Santovac, 2009a, стр. 64). [Конец страницы 26] Находясь в открытом доступе, традиционный корпус детских стишков «Мать Гусь» хорошо подходит для такого использования, и многие из них также часто переиздаются в новых сборниках, помимо того, что они находятся в свободном доступе на сайте Интернет, что особенно важно для тех сред обучения EFL, которые не имеют доступа к печатным источникам из англоязычных стран, поскольку он предоставляет доступный аутентичный материал для использования в классных комнатах без опасности нарушения авторских прав.Однако более важно то, что «язык традиционных песен богат и красочен и расширяет словарный запас детей за пределы ограниченного диапазона их повседневного опыта» (Reilly & Ward, 2003, стр. 18), обеспечивая альтернативный контекст обучения. который «обогащает обучение и делает его значимым и целостным» (DeCastro, 2000, стр. 3).

Использование детских стихов при обучении английскому языку юных учеников рекомендовалось различными авторами с целью целостного восприятия языка путем беспрепятственного усвоения грамматики (Пинтер, 2006, стр.86) и функциональные блоки (Curtain & Dahlberg, 2010, p. 56), которые впоследствии «образуют часть лингвистической базы данных ребенка, из которой могут быть сделаны обобщения» (Rixon, 1996, p. 36). Детские стишки изобилуют частичным повторением на лингвистическом уровне, с «множеством повторений последовательностей слов, содержащих незначительные вариации, которые, с точки зрения ребенка, могут способствовать восприятию абстрактных лингвистических категорий» (Crystal, 2001, стр. 29). ) и языковые модели (Гордон, 2007, с. 99). Таким образом, из-за повторяющегося языка и повторяющегося характера их использования детские стишки хорошо подходят для использования в качестве лингвистических упражнений без сопутствующего чувства потенциальной скуки или разочарования (Crystal, 2001, с.28), и они помогают в развитии автоматизма использования языка, наряду с учетом различных стилей обучения и множественного интеллекта (Gardner, 2011). Кроме того, они предоставляют широкие возможности для повторного использования языка, предлагая широкий спектр возможностей для разработки сопутствующих им занятий в классе.

Детские стишки можно использовать в качестве ценного мотивационного инструмента для обучения фонологической и фонематической осведомленности (Cremin, Bearne, Dombey & Lewis, 2009; Shin & Crandall, 2014), поскольку они «помогают изучающим язык овладеть связной речью» (Bland, 2013 , п.162). Считается, что они особенно полезны для интонации и произношения. и слабые формы »(Reilly & Ward, 2003, p. 18). Просодия и ритм являются частыми причинами для рекомендации использования детских стишков при обучении иностранным языкам, но на удивление мало эмпирических исследований, поддерживающих эту практику в теории.Кэмпфилд и Мерфи (2013, 2014) исследовали влияние заметных ритмов в форме детских стишков на усвоение L2 у детей, «установив четкую связь между неявным усвоением L2 и просодией» (Campfield and Murphy, 2014, p. 207). Они пришли к выводу, что «молодые новички L2 кажутся предрасположенными извлекать пользу из просодических сигналов в речевом сигнале и могут быть способны индуктивно изучить некоторые аспекты структуры L2 посредством« воздействия на просодически богатый вход L2 »(Campfield and Murphy, 2013, п.16). Значение для практики в классе однозначно, и дополнительно подтверждается тем фактом, что включение рифм в учебную программу молодых учащихся гарантирует, что произношение и просодические особенности (высота, темп, объем, ритм и интонация) воспринимаются с удовольствием и с легкостью пения. ‘(Блэнд, 2015, с. 150-151).

Игровой аспект детских стишков играет важную роль в обеспечении приятных условий для овладения языком, поскольку дети «тратят большую часть своего времени на создание или получение игровой речи», поскольку для них «значительная часть языка остается в первую очередь управляемой. по звуку, а не по значению » (Cook, 1997, стр.228). Таким образом, учителя должны следовать логике, «которая лежит в основе всей хорошей образовательной практики: один из них добьется наибольшего прогресса, когда преподавание может быть связано с тем, что ученик уже знает» (Crystal, 2001, с. 184), и использовать любовь детей к играм. взаимодействие с языком посредством использования детских стишков, которые содержат «элемент веселья, игры с языком» (Scott & Ytreberg, 1991, стр. 27). С психологической точки зрения, некоторые стишки, если их использовать в соответствии с особенностями развития, могут «предоставить детям инструменты для приобретения необходимых знаний как о себе, так и о мире вокруг них, а также необходимые навыки работы с эмоциями», таким образом помогая им развивать эмоциональный интеллект (Prosic-Santovac, 2009a, стр.47). Кроме того, пение и пение в классе может привести к формированию «групповой идентичности, общего социального опыта, чувства безопасности и силы в числах, мотивации и чувственного удовольствия от слов и ритма» (Bland, 2013, стр. 159). Таким образом, использование детских стишков при обучении английскому языку юных учащихся помогает [Конец страницы 28] создать позитивную атмосферу в классе, снизить эмоциональный фильтр учащихся и повысить их мотивацию к обучению, поскольку помимо усиления чувства принадлежности учащихся, выполнение рифмы могут вызывать у отдельных учеников эффект повышенного «чувства гордости и достижений» (Harmer, 2012, стр.208).

Рис. 2. Передняя обложка Оксфордского словаря детских стихов (1997 г., 2 и изд. ), под редакцией Ионы и Питера Опи

Так же, как языковая игра функционирует как «мост между знакомым и незнакомым». лингвистический мир »и« точка связи с остальной частью учебной программы »(Crystal, 2001, с. 187), детские стишки обеспечивают« третье пространство »(Levy, 2008) для детей, как с точки зрения преодоления разрыва между домашняя и школьная практика с учетом их знакомой формы, а также между домашней и целевой культурой, поскольку некоторые рифмы могут появляться в разных культурах с небольшими вариациями в содержании или мелодии. 1 Кроме того, рифмы, уникальные для любой или многих целевых культур, способствуют ознакомлению детей с ними, «отражая [] целевую культуру и предоставляя учащимся общий опыт с носителями языка» (Занавес & Dahlberg, 2010, p. 397), что способствует развитию у молодых учеников непредубежденности. Однако, поскольку самые старые записанные детские стишки «Матушка гусь» датируются шестнадцатым веком, а большинство из них впервые записано в восемнадцатом и девятнадцатом веках (Opie & Opie, 1997, p.7), естественно, что, по большому счету, сообщения, содержащиеся в этих рифмах, «отражают идеи и взгляды обществ и людей, которые их создали» (Prosic-Santovac, 2007, p. 427). Из-за этого они иногда «предлагают широкий спектр желаемых уроков, которые стоит включить в современное образование ребенка, но они также могут одновременно включать некоторые идеи, которые продвигают либо неприемлемые, либо просто устаревшие отношения» (Prosic-Santovac, 2007 , с. 427).

Поскольку ценности, вплетенные таким образом в ткань рифм, могут незаметно запечатлеть себя в умах юных учеников, помимо того факта, что содержание рифмы также может быть несовместимо с восприятием мира сегодняшними детьми, необходимо, чтобы [ Конец страницы 29] устанавливает критерии для выбора рифм, которые будут использоваться при обучении английскому языку, с учетом их содержания, сопровождающих иллюстраций и используемого языка.В рамках этих трех категорий рифмы должны быть тщательно изучены с моральной, лингвистической и психолого-педагогической точки зрения, чтобы рифмы не использовались при обучении английскому языку молодых и очень маленьких учеников в ущерб самим детям ‘из-за далеко идущие последствия, которые знания и отношения, приобретенные в раннем возрасте, могут иметь для жизни ребенка »(Prosic-Santovac, 2009a, p. 64).

Содержимое . Помимо тщательного изучения репрезентации властных отношений и персонажей в сюжетной линии рифм, которые будут использоваться в языковом классе, содержание рифм также необходимо изучить с точки зрения его соответствия детскому миру. с точки зрения того, насколько он соответствует интересам детей, соответствует ли он возрасту, предоставляет ли он материал для поощрения обсуждения и исследования ценностей, а также средства для преодоления разнообразных проблем, с которыми дети могут сталкиваться в своей повседневной жизни.

Актуальность . Обычно бывает так, что «детская литература содержит темы и содержание, которые актуальны для юных учащихся и затрагивают их проблемы, страхи и чаяния, и, таким образом, могут служить мотивирующей и увлекательной средой для обучения» (Ghosn, 2013, p. 52). Однако в случае детских стишков это иногда может представлять проблему, поскольку традиционные стишки возникли разными способами, и не все они связаны с детской; таким образом, некоторые представляют собой остатки или были адаптированы из ряда источников, таких как баллады или песни взрослых (Prosic-Santovac, 2009a, стр.17-24), поэтому учителям необходимо выбирать те стишки, которые затрагивают темы, интересующие детей. Однако, исследуя поэтические предпочтения детей четвертого, пятого и шестого классов начальной школы, Терри (1974) обнаружила, что выбор стихов учителями часто не соответствовал предпочтениям учеников (стр. 53). В связи с этим важно не «ограничивать детский репертуар текстов только выбором учителя и. . . опираться на внешкольные интересы самих детей »(Horner & Ryf, 2007, p.28). Имея это в виду, МакКлюр (McClure, 2003) рекомендует учителям начать «расширять выбор стихов, выходя за рамки того, что, по их мнению, детям должно нравиться , к выбору стихов, которые, как они думают, детям нравятся » (стр. 78; курсив оригинала). Тем не менее, я утверждаю, что учителя должны действовать не только на основе своих предположений, но и для того, чтобы как можно больше избегать догадок и вместо этого проводить опросы в классе, при необходимости родной язык, так как это поможет им прийти к обоснованным выводам о предпочтениях конкретных детей, которые у них есть.

Соответствие возрасту. Возраст — важный фактор, который также необходимо учитывать при принятии решения об интересах детей. Основываясь на исследовании Терри (1974), Фишер и Натарелла (1982) изучили поэтические предпочтения учеников первого, второго и третьего классов и обнаружили, что они предпочитают традиционную поэзию современной поэзии, что прямо противоречит предпочтениям детей старшего возраста из исследования Терри. , и выступает за использование детских стишков «Матушка гусь» с учениками младших классов начальной школы.Однако следует обращать внимание и на нюансы в их развитии, и не следует использовать рифмы, которые находятся либо выше, либо ниже стадии развития детей. Например, следующая рифма была бы довольно непригодной для использования с юными учениками, в то время как она идеально соответствовала бы мировому опыту и схемам большинства очень маленьких учеников:

Круги вокруг сада
Как плюшевый мишка;
Один шаг, два шага,
Пощекотать вас там! (Опи и Опи, 1997, стр.215)

С другой стороны, очень молодые учащиеся, находящиеся на предоперационной стадии, характеризуются эгоцентризмом в смысле слова Пиаже, то есть «неспособностью отличить свой собственный взгляд от точек зрения других» (Hauser-Cram, Nugent, Thies & Travers, 2014, стр. 317), будет трудно понять суть следующей рифмы:

Мудрая старая сова жила в дубе;
Чем больше он видел, тем меньше говорил;
Чем меньше он говорил, тем больше слышал.
Почему мы все не можем быть похожими на эту старую мудрую птицу? (Опи и Опи, 1997, стр.403)

Тем не менее, одна и та же рифма может успешно служить стимулом для обсуждения темы важности активного слушания других с группой старших учеников, которым необходимо узнать, например, о различных способах разрешения конфликтов.

Средство для преодоления проблем. Чтобы детские стихи были актуальны для юных учеников, «понимание значения текста и его применение к [своей] собственной жизни [Конец страницы 31] и опыту — вот ключ» (Horner & Ryf, 2007, p.13). Уроки английского языка предлагают учителям значительную свободу действий с точки зрения возможности включать темы, не охваченные в заданных учебниках. Таким образом, они обладают огромным потенциалом для обучения детей тому, как преодолевать и решать некоторые проблемы, с которыми они сталкиваются в своей повседневной жизни, особенно те, которые связаны со школьной общественной жизнью. Так, например, к пресловутой теме издевательств можно подойти, выбрав подходящие рифмы для дальнейшего развития в классе. Что необходимо учитывать, так это то, что выбор должен быть сделан на основе способа представления темы, предпочтительно с описанием проблемы, за которым следует возможное решение 2, как в этом примере с человеческими персонажами:

Джек и Гай
Вышли во ржи,
И нашли маленького мальчика с синяком под глазом.
Пойдем, говорит Джек, давай стукнем его по голове.
Нет, говорит Гай, давай купим ему хлеба;
Ты купишь одну буханку, а я куплю две,
И мы воспользуемся им, как это делают другие люди. (Opie & Opie, 1997, стр. 265)

Этот стишок предлагает три точки зрения: хулигана (Джек), потерпевшего (маленький мальчик) и свидетеля (Гай), и предлагает ценный урок о роли сторонних наблюдателей в предотвращении издевательств, если они правильно развиваются с учениками. Точно так же рифмы могут служить подсказкой для обсуждения отношения к жестокому обращению с животными:

Динь, дон, звоночек,
Киска в колодце.
Кто ее засунул?
Маленький Джонни Грин.
Кто ее вытащил?
Маленький Томми Стаут.
Какой был непослушный мальчик,
Попытаться утопить бедную кошечку,
Кто никогда ему не причинял вреда,
И убил мышей в сарае своего отца. (Opie & Opie, 1997, стр.174)

Исследование ценностей. Выбирая стишки для использования в классе молодых учеников, учителя должны обращать внимание на то, насколько хорошо они поддаются исследованию различных ценностей через их содержание.Властные отношения, например, часто встречаются во всей литературе, и они также играют свою роль в сфере детских [Конец страницы] стишков. Так, например, «если в обществе есть расистские тенденции, его детские стишки также могут содержать их, чтобы создать новых, хорошо согласованных членов этого общества» (Prosic-Santovac, 2007, p. 431). Поэтому такие рифмы, как «Десять маленьких негров» или «Десять маленьких индейцев» (Opie & Opie, 1997, стр. 386–387), изображающие неуклонное устранение членов групп, рассматриваемых как «Другие», не были бы позитивными. выбор для языкового класса, хотя с лингвистической точки зрения они представляют собой хороший пример деятельности по счету.Кроме того, поскольку одними из самых важных взаимоотношений в мире ребенка являются отношения между взрослым и ребенком, следует позаботиться о том, какие аспекты этих отношений представляются в качестве желательной модели, особенно если цель опекунов состоит в воспитании компетентных и уверенных в себе дети, которые вырастут во взрослых, которые не будут покорными и смогут постоять за себя и других в этом мире. Таким образом, содержание рифмы, которая следует за этим, возникла из совета, данного слугам в давние времена (Prosic-Santovac, 2012a, стр.96-98), будет резко контрастировать с вышеуказанной образовательной целью:

Приходи, когда тебя зовут,
Делай, как велят,
Закрой за собой дверь,
Никогда не уклоняйся. (Opie & Opie, 1997, стр.159)

Следовательно, следует соблюдать стандарты успеха, продвигаемые рифмами, уделяя особое внимание тому, чтобы избегать любых последствий их соответствия стереотипам любого рода. Это можно проиллюстрировать следующей стигматизацией, которая клеймит мальчиков за то, что они открыто выражают беспокоящие эмоции плачем — занятием, стереотипно связанным с женской сферой:

Когда Джеки будет хорошим мальчиком,
У него будут пирожные и заварной крем,
Но когда он будет только плакать,
У него не будет ничего, кроме горчицы.(Opie & Opie, 1997, стр.283)

Следует пересмотреть использование рифм, укрепляющих гендерные стереотипы, и те, которые подчеркивают «отрицательную сторону женственности для девочек (хрупкость, робость, одержимость внешностью и домашним хозяйством), и отрицательную сторону мужественности для мальчиков». (агрессия, нечувствительность, грубость и отказ быть полезным) »(Дэвис, 2003, стр. xi), следует либо избегать, либо использовать в качестве стимула для обсуждения. Таким образом, следующая рифма, если она вообще используется, должна сопровождаться действиями 3 , цель которых — предотвратить сохранение стереотипов:

Из чего сделаны маленькие мальчики?
Из чего сделаны маленькие мальчики?
Лягушки и улитки
И собачьи хвосты,
Вот из чего сделаны маленькие мальчики.

Из чего сделаны маленькие девочки?
Из чего сделаны маленькие девочки?
Сахар и специи
И все это хорошо,
Вот из чего сделаны маленькие девочки. (Opie & Opie, 1997, стр. 116-117)

Кроме того, учителя должны избегать подсознательного предпочтения одного пола по сравнению с другим, тщательно планируя, какие рифмы должны использоваться на протяжении всего курса, и уравновешивая количество символов обоих полов, которые представлены как в положительном, так и в отрицательном свете.

Иллюстрации

Сопровождающие иллюстрации представляют собой важную часть опыта детей в чтении рифмы, особенно когда они написаны на иностранном языке, поскольку рисунки поддерживают понимание и могут служить в качестве основы. Следовательно, из-за «огромного потенциала обучения путем взгляда» (Salisbury & Styles, 2012, стр. 79) необходимо также установить критерии для использования иллюстраций, касающиеся изображения персонажей, как людей, так и животных, обстановки и действий. они занимаются и синхронизацией иллюстраций с текстом.

Человеческие персонажи. В дополнение к соображениям содержания, гендерное представление также должно быть уделено внимание в иллюстрациях, и учителя должны избегать показывать детям только изображения, которые соответствуют стереотипным взглядам каждого пола. Гендерная предвзятость может быть передана через выбор стереотипной одежды и причесок для персонажей, что не отражает широкий спектр обычаев, которые современные дети практикуют сегодня. Кроме того, язык тела и выражения лица должны иметь равное распределение для мужчин и женщин.Таким образом, как женские, так и мужские персонажи должны иногда изображаться в спортивной позе, которая сигнализирует об уверенности в себе и напористости или ее отсутствии, например, а также как мужские, так и женские персонажи должны быть изображены с выражением [Конец страницы 34] широкий спектр эмоций на их лице, независимо от того, что стереотипно считается «подходящим» для каждого пола. Кроме того, принимая во внимание ограничивающие эффекты растущей сегрегации в современном детском мире, основанные на дихотомии розового и синего (Wong & Hines, 2014), иллюстрации, сопровождающие рифмы, используемые в классе, не должны служить цели укрепления этого стереотипа, но вместо этого представьте оба пола в сочетании с разнообразием цветов.

Использование цвета также является важным фактором при изображении персонажей разных рас и национальностей. Везде, где текст рифмы не ограничивает изображение, иллюстрации должны содержать разнообразный набор символов, независимо от того, имеют ли дети в данной стране или нет возможность фактически встретиться с представителями соответствующих рас или наций. (Prosic-Santovac, 2007, стр. 432), поскольку такая практика расширит их взгляды и поможет развить терпимость по отношению к тем группам в их непосредственном окружении, которые отличаются от них самих.Само собой разумеется, что здесь также следует избегать любых стереотипных или негативных представлений. То же самое верно и для изображений стариков или инвалидов или тех, кто принадлежит к более низкому социально-экономическому классу, поскольку в некоторых популярных рифмах, часто перепечатываемых в современных коллекциях, есть персонажи, принадлежащие к этим группам, такие как « Был старуха, которая жила в ботинке »или« Был кривой человек »(Комер, 2008, стр. 6, 9). Следовательно, при соблюдении этих критериев иллюстрации, сопровождающие рифмы, могут служить инструментом для развития прочной основы терпимости в классе, что особенно важно в среде с учащимися с особыми потребностями.

Животные персонажи. В детских стишках часто используются символы животных, и поэтому они могут быть полезным инструментом при обучении детей словам, связанным с животными, «контекстуализируем новый словарный запас по-новому и предоставляем детям новые возможности применения приобретенных знаний» ( Просич-Сантовац, 2009а, с. 50). Исследования показали, что «обучение детей по книжкам с картинками облегчается реалистичными иллюстрациями» (Tare, Chiong, Ganea & DeLoache, 2010, p. 395), поэтому именно эти, а не антропоморфные иллюстрации следует чаще использовать в обучении, по крайней мере, во время обучения. начальные этапы обучения.Однако, чтобы продвигать эгалитарный взгляд на мир и всех его жителей и «биологическую модель, в которой люди являются одним из видов животных» (Waxman, Herrmann, Woodring & Medin, 2014, стр. 7), это сомнительно, сможет ли [Конец страницы] антропоморфное изображение животных найти свое место в преподавании английского языка молодым ученикам, особенно с целью поддержки межучебного обучения, поскольку такая практика может мешать преподаванию естественных наук.Утверждение, что антропоцентрическая точка зрения универсально предшествует биологической в ​​развитии детей (Carey, 1985), недавно оспаривалось, и было показано, что «антропоцентрическая модель, демонстрируемая маленькими городскими детьми, не является универсальной отправной точкой для развития, но сама по себе является культурной. -инфекция, вероятно, отражает чувствительность городских детей к антропоцентрической культурной модели, которая передается в рамках дискурса их сообществ » (Medin, Waxman, Woodring & Washinawatok, 2010, p.206). Тем не менее, поскольку антропоморфизация персонажей животных на иллюстрациях, сопровождающих детские стишки, является распространенной практикой, и поэтому ее трудно избежать, отбор следует производить на основе уровня антропоморфизма, который предпочтительно должен быть низким (например, гусь на рис. ), при этом животное сохраняет как можно больше оригинальных черт, включая естественные гендерные маркеры, характерные для данного вида. Однако следует избегать человеческих гендерных маркеров, наряду со стереотипными образами (рисунки 4 и 5), которые помогают идентифицировать пол либо открыто, либо с помощью тонких приемов, таких как добавление ресниц только животным, воспринимаемым как самки, что усиливает понятие женского пола как отмеченного. .

Рисунок 3. Передняя обложка, Моя самая первая мать-гусь, (1996), Иона Опи (редактор) и Розмари Уэллс (ил.)
Рисунок 4. Передняя обложка, Лучшая мать-гусь, (1999) Ричарда Скарри (рис.)
Рис. 5. Передняя обложка, Mother Goose (1999) Сильвии Лонг (рис.) [Конец страницы 36]

Параметры и действия, в которых участвуют персонажи. Не менее важным, чем представление самих персонажей, является представление условий, в которых они находятся, и действий, которыми они занимаются, особенно в тех случаях, когда текст рифмы не предполагает каких-либо конкретных действий. .Ни один из них не должен отражать какую-либо форму дискриминации или соответствовать предвзятости, например патриархальный, практика любого рода. Обычно сам контент сигнализирует о неуместности использования рифмы в обучении, как в примере известной рифмы «Петр, Петр, Тыквояд», где дословный перевод слов в образы приводит к представлению детям женского персонажа. которая смиренно принимает заключение в домашнем хозяйстве с улыбкой на лице, в то время как мужской персонаж свободно действует в рамках общественного достояния (см. рис. 6).

Рисунок 6. «Питер, Питер, Пожиратель тыкв» (Comer, 2008, p. 17). Воспроизведено с любезного разрешения Hinkler Books, Австралия

В этом случае, если учителя явно не желают начать обсуждение гендерных качеств, было бы целесообразно обратиться к альтернативным источникам как для иллюстрации, так и для текста, которые представляют человеческие отношения в более позитивном свете, как в случае следующий стишок «Мистер и миссис Тыквенный пожиратель» взят из Father Gander Nursery Rhymes (1994):

Петр, Петр, тыквояд,
Имел жену и хотел оставить ее себе.
Относился к ней с уважением,
Она осталась с ним и обняла его за шею! (Ларче, 1994, с. 36)

Иллюстрация, сопровождающая альтернативную рифму, представляет собой ту же метафору для дома, тыквы, но с дверями, открытыми в мир, в то время как жена и муж стоят на вершине, объединенные и свободные (Larche, 1994, стр. 37).

Синхронизация с текстом. В контексте раннего изучения языка полезно определить различие между иллюстрированными книгами по главам и книжками с картинками.Джалонго (2004) определяет книгу как иллюстрированную, если «рисунки периодически помещаются в текст», тогда как в книге с картинками «читаются и слова, и изображения, а изображения расширяются, [Конец страницы 37] поясняют , дополнять или заменять слова »(стр. 11). У каждого из них есть свое место в обучении английскому языку, в зависимости от возраста и уровня знаний учащихся. Таким образом, в самом начале рекомендуются книжки с картинками, предпочтительно содержащие только один детский стишок и, по крайней мере, одну полную иллюстрацию на строку текста, в том смысле, что все лексические слова представлены на картинке, которая сопровождает строку.Эллис и Брюстер (2014) рекомендуют, чтобы иллюстрации в книжках с картинками «синхронизировались с текстом, чтобы помочь прояснить и поддержать обучение» (стр. 18), и это позволяет учителю сначала указывать на отдельные элементы или действия, чтобы сформировать обучение, а затем позволяет ребенку играть активную роль, помимо чтения или пения. Здесь «простое отношение изображения и слова» (Mourão, 2011, стр. 11) с отображением изображений и слов, передающих одну и ту же информацию, означает, что дается очень мало дополнительной информации, чтобы запутать или отвлечь учащегося.Переход к иллюстрированным книгам должен быть постепенным, используя сначала книги, содержащие рифмы, уже встречающиеся в книжках с картинками, причем каждая рифма сопровождается одной иллюстрацией в симметричном взаимодействии, что подразумевает, что « слова и картинки рассказывают одну и ту же историю, по сути повторяя информацию в различные формы общения »(Николаева и Скотт, 2000, с. 225).

Язык

Поскольку основной целью включения стишков в обучение английскому языку молодых учеников является изучение языка, этому аспекту детских стишков также следует уделять должное внимание.Следовательно, критерии выбора с лингвистической точки зрения должны включать отбор рифм на основе соответствующего уровня используемого языка, языкового потенциала, который предлагают рифмы, и их потенциала для развития действий, связанных с рифмой. Нет необходимости дополнительно подчеркивать, что язык рифм, используемых в классе, ни в коем случае не должен быть оскорбительным. (4]

Соответствующий уровень. Исследования подтвердили очевидный постулат о том, что «если дети не могут понять смысл стихотворения, они вряд ли получат от него удовольствие» (Stagg Peterson & Swartz, 2008, стр.30). Так, Curtain и Dahlberg (2010) предлагают использовать рифмы с ограниченным словарным запасом, « совместимые с языком, используемым в классе, чтобы слова и концепции в песне усиливали или вводили материал, используемый для многих других занятий в учебной программе » (стр. 396). Такой выбор должен подкрепляться повторяющимся языком, и, если [Конец страницы] сопровождается мелодией, детские стишки должны представлять «ограниченную музыкальную задачу, особенно в начальных классах», чтобы не затмевать языковые цели (Занавес И Дальберг, 2010, стр.396). Следует избегать архаичных или неправильных грамматических построений, присутствующих в следующей рифме, или, по крайней мере, исправлять их, чтобы они соответствовали современным нормам, поскольку их использование может привести к ошибочному усвоению языковых структур на ранних этапах обучения:

Том, Том, сын волынщика,
Украл свинью, и он бежал ;
Свинья была съела
И Том был избит ,
И Том с воем пошел по улице. (Опи и Опи, 1997, стр.493; курсив мой)

Васкес, Хансен и Смит (2010) предлагают использовать такие рифмы на уровне средней школы с целью их переписывания и обсуждения различных грамматических понятий, и, хотя это не применимо к большинству молодых учащихся, аналогичные упражнения можно использовать в группе. молодых учеников в возрасте около 10-12 лет, которые разделяют особый интерес к грамматическим особенностям языка.

Языковой потенциал. Помимо расширения словарного запаса и, косвенно, знания грамматики, детские стишки следует проверять на предмет других возможностей изучения языка.Так, например, детские стишки Азбуки гуся «имеют долгую историю в классе», наряду с числами и счетными стишками, «поскольку педагоги давно знают, что обучение может быть забавным, и что забавное обучение легче усваивается» (Деламар , 2001, с. 76, 89). Однако из-за их архаичного происхождения некоторые детские стишки в корпусе Mother Goose не обязательно будут содержать, например, все буквы алфавита, поэтому учителям следует выбирать те стишки, которые были обновлены, чтобы включать в себя все буквы. набор из 26 букв, известных в современном алфавите »(стр.77). Кроме того, звуки в рифмах могут использоваться для отработки произношения, и их следует проверять на наличие аллитерации, которая «очень часто используется в скороговорках» 5 (Prosic-Santovac, 2012b, стр. 2), а также в первой строке следующего стишка:

Один м исты, м ый, м орнинг,
В пасмурную погоду,
Там я встретил старика
Одетый весь в кожу;
Весь в коже, [Конец страницы]
С кепкой под подбородком.
Как у вас дела, и как вы поживаете,
И как у вас снова ? (Opie & Opie, 1997, с. 370; курсив мой)

Рифмы, которые предлагают несколько возможностей, обеспечивают больший потенциал для обучения, как в предыдущем примере, где последние две строки могут помочь учащимся обучать языку, а также помогают понять, как люди вели себя в прошлом и приводят к введение более современных формулировок: в современном английском «How are you?» является обычным приветствием, а «How do you do?» используется только в формальном вступлении.

Потенциал для развития деятельности. Самое важное, что следует учитывать при использовании рифм в обучении английскому языку, это то, что они «наиболее эффективны, когда они являются неотъемлемой частью учебной программы, выбранной с учетом их связи со всеми видами деятельности и словарного запаса во время урока и не рассматриваются как надстройка или наполнитель времени »(Curtain & Dahlberg, 2010, p. 396). Более того, в тематическом обучении рифма может даже представлять центральный момент в обучении.Следовательно, рифмы, которые предлагают больше возможностей для развития задач до, во время и после представления рифм, должны иметь приоритет над теми, которые не могут быть хорошо использованы различными способами. Таким образом, например, некоторые из действий перед презентацией могут включать введение словарного запаса посредством имитации, изображений или марионеток, игр, связанных со словарным запасом в рифмах или предсказании содержания, с использованием облаков слов, созданных различными генераторами облаков слов, которые также можно использовать для реконструкции рифмы или повторного использования впоследствии для написания новой рифмы или исправления (Copland, Garton & Davis, 2012, стр.102-103). Что касается самой презентации, помимо чтения или пения стишка учителем, полезно выбирать стишки, которые также могут сопровождаться аудио- или видеозаписью. Действия после презентации (в Таблице 1) могут включать устные и письменные задания, а также другие связанные с ними занятия в классе, такие как чтецкий театр (Fredericks, 2007) или задания по декоративно-прикладному искусству (дополнительные идеи о мероприятиях см. В Commins (1988), Hamner (2003) и Норрис (1998), например). [Конец страницы 40]

Таблица 1.Примеры дополнительных мероприятий

Устная деятельность Письменная деятельность Прочие занятия в классе
Пение Написание подписей к иллюстрациям к песне Рисование иллюстраций / плакатов
Пение во время показа картинок или кукол Кроссворд со словарём из рифмы Рисование мультфильмов / комиксов
Сортировка перемешанных изображений и их чтение Поставляет последнее слово в строках Создание / решение словарных головоломок
Сортировка перемешанных стихов и чтение Написание простых предложений для описания главных героев Изготовление кукол и моделей
Пересказ содержимого с помощью визуальных подсказок Сложение новых стихов на рифму под мелодию Изготовление масок для персонажей
Комментирование персонажей Переписывание рифмы с другими символами, предметами или установкой Придумывая действия для рифмы
Ролевые игры разных персонажей Переписывание стихотворения прозой, как рассказ Разыгрывая рифму
Самозапись (аудио или видео) Написание новой рифмы с использованием заранее заданных рифмующихся слов Читательский театр

Заключение

Использование детских стихов при обучении английскому языку молодых и очень маленьких учеников дает много преимуществ, поскольку они могут способствовать языковому и личностному развитию детей различными способами.Наряду с другими литературными произведениями детские стишки часто используются как «средство наставления и обучения», и «поскольку взрослый играет огромную роль в процессе предоставления детям материалов для чтения, уроки, присущие этой литературе, действуют как барометр. идеология и принципы общества, которое производит и потребляет такие произведения »(Голуэй, 2008, с. 7). Поскольку многим стишкам «Матушка гусь» более ста лет, в этой статье были определены критерии, которые могут помочь воспитателям сделать выбор стишков, которые будут использоваться в обучении, которые помогут, а не противоречат современным целям в образовании детей.Критерии, включающие проверку содержания стишков, сопровождающих иллюстраций и используемого языка, были разработаны с целью содействия использованию детских стишков в обучении английскому языку, а не [Конец страницы 41] только как «просто ресурсы для обучения грамоте », но также как мощный инструмент обучения« пониманию условий человеческого существования »(Cremin et al., 2009, p. 101) и распространения идей эгалитаризма и толерантности.

Критерии сгруппированы по трем категориям и представлены соответственно для удобства пользования.Однако не все из них будут иметь одинаковый вес с точки зрения актуальности в разных учебных ситуациях, что будет сильно зависеть от контекста, в котором используются рифмы. Если, например, рифмы будут включены в кросс-учебную сессию обучения или тематический блок обучения с акцентом на особенности животных, реалистичные изображения животных будут иметь первостепенное значение и будут иметь значительно большее значение, чем в уроке, менее ориентированном на науку. Таким образом, учителя должны будут решить, насколько важны отдельные критерии, исходя из имеющегося у них учебного контекста, а иногда даже не применять их вообще при работе с очень маленькими учениками, которые в начале своего пути изучения английского языка , любят создавать «случайные узоры, которые приятны на слух, но смысл которых может быть абсурдным или неясным» (Cook, 1997, стр.228). Они могут обращаться с устаревшим языком, например, только ради ритма, «принимая рифму или ее фрагменты как ритмический звук без смысла» (Cook, 2000, с. 25). Тем не менее, многие из морально, лингвистических и психолого-педагогических критериев действительно имеют значение для большинства обучающих ситуаций, и даже если некоторые рифмы используются на ранних этапах без ссылки на них, детей следует поощрять критически осмыслить эти вопросы позже. , более продвинутые стадии, как с точки зрения обучения, так и с точки зрения когнитивного развития.Это может быть сделано путем тщательного планирования и создания возможностей для пересмотра рифм в спиральной учебной программе, а также развития « идей многократно, опираясь на них, пока учащийся не усвоит полный формальный аппарат, который им сопутствует » (Bruner, 2009, p. 13).

Банкноты

1 Например, хорошо известный детский стишок «Кольцо из роз» имеет свои параллели в других культурах (Opie & Opie, 1997, p. 435).

2 Некоторые рифмы явно не объявляют издевательства неправильными, а представляют их в беззаботной форме, например, этот, который описывает физическое издевательство над инвалидом: «Как я шел» [Конец страницы 42] чтобы продать яйца, / я встретил человека с кривыми ногами; / Кривые ноги и кривые пальцы ног, / я споткнулся о его пятки, и он упал носом ‘(Opie & Opie, 1997, p.259). Учителя должны будут проявлять здравое суждение, принимая во внимание возраст учащихся и общую зрелость, если они выберут такой стишок в классе в качестве подсказки для обсуждения.

3 Одним из таких последующих действий может быть, например, переписывание рифмы таким образом, чтобы избежать гендерной сегрегации, путем замены существительных «девочки» и «мальчики» на инклюзивные и неспецифические по полу существительные «дети» ( или неформальные «дети», если важно сохранить количество слогов) и создание модифицированных, более позитивных описаний: «Из чего сделаны маленькие детей, из которых состоит ? / Из чего сделаны маленькие дети ? / поцелуев и объятий , / и божьих коровок , / Вот из чего сделаны маленькие детей .’

4 Примеры ненормативной лексики присутствуют в следующих рифмах: «Ина, миена, мина, мо, / Поймай негра за палец ноги; / Если он визжит, отпустите его, / Иина, миена, мина, мо »(Opie & Opie, 1997, стр. 184; курсив мой) и« Качели, Марджери Доу, / Продал свою кровать и лег на солому; / Разве она не была грязной шлюхой / Чтобы продать свою кровать и лежать в грязи »(с. 351).

5 Следует проявлять осторожность при использовании скороговорок детям, у которых низкая самооценка по тем или иным причинам, так как скороговорки часто сопровождаются неправильным выполнением скороговорок и большим количеством смеха.Если учитель не успокаивает, за такой деятельностью может последовать «уход детей как от рассматриваемой деятельности, так и от непосредственной социальной группы» (Prosic-Santovac, 2009b, p. 160).

Библиография

Первичные тексты

Аноним. (1815 г.). Сборник песен Томми Тамб: Для всех маленьких мастеров и промахов: их пели им медсестры, пока они сами не научатся петь. Глазго: J. Lumsden & Son. Получено из архива https: //.org / details / tommythumbssongb00loveiala

Комер, К. (2008). Моя коллекция детских стишков. Хизертон Виктория: Книги Хинклера.

Ларче, Д. У. (1994). Отец Гандер Детские стишки: Поправка о равных стишках . Санта-Барбара Калифорния: Advocacy Press. [Конец страницы 43]

Опи И. и Опи П. (1997). Оксфордский словарь детских стишков (2 и изд.) . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Дополнительные тексты

Бланд Дж. (2013). Детская литература и расширение прав и возможностей учащихся. Дети и подростки в обучении английскому языку . Лондон и Нью-Йорк: Bloomsbury Academic.

Бланд Дж. (2015). Грамматические шаблоны со стихами для детей. В J. Bland (Ed.), Teaching English to Young Learners: Critical Issues in Language Teaching with 3–12 Year Old . Лондон и Нью-Йорк: Bloomsbury Academic, стр.147-66.

Брунер Дж. (2009). Процесс обучения . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.

Кэмпфилд Д. Э. и Мерфи В. А. (2013). Влияние просодического ввода в классе второго языка: Стимулирует ли он усвоение ребенком порядка слов и функциональных слов? The Language Learning Journal , 1-19. DOI: 10.1080 / 09571736.2013.807864

Кэмпфилд Д. Э. и Мерфи В. А. (2014). Выявлена ​​имитация в поисках влияния языкового ритма на усвоение ребенком L2.Система , 42, 207-219.

Кэри, С. (1985). Концептуальные изменения в детстве . Кембридж, Массачусетс: MIT Press.

Комминс, Э. (1988). Уроки от мамы-гусыни . Атланта: Издательская группа Humanics.

Кук, Г. (1997). Языковая игра, изучение языков. ELT Journal, 51 (3), 224-231. Получено с http://203.72.145.166/ELT/files/51-3-4.pdf

.

Кук, Г. (2000). Language Play. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Копленд К., Гартон С. и Дэвис М. (2012). Crazy Animals и другие занятия по обучению английскому языку школьников. Лондон: Британский Совет. Получено с https://www.teachingenglish.org.uk/sites/teacheng/files/B369-Young-Learners-Activity-Book_v10.pdf

Cremin, T., Bearne, E., Dombey, H. & Lewis, M. (2009). Креативное преподавание английского языка. Abingdon / Oxon: Routledge.

Кристалл, Д. (2001). Language Play .Чикаго: Издательство Чикагского университета. [Конец страницы 44]

Занавес, Х. и Дальберг, К. А. (2010). Языки и дети — Совмещение: новые языки для школьников, классы K – 8 (4 th ed.). Бостон, Нью-Йорк: Пирсон.

Дэвис Б. (2003). Лягушки, улитки и феминистские сказки: дети дошкольного возраста и пол . Кресскилл, Нью-Джерси: Hampton Press.

ДеКастро, А. (2000). Обучение языкам с помощью детских стишков .Вестминстер: ресурсы, созданные учителем.

Деламар, Г. Т. (2001). Мать Гусь: от питомника до литературы. Линкольн, NE: iUniverse.

Эллис, Дж. И Брюстер, Дж. (2014), Скажи это еще раз! Новый справочник для учителей начальных классов ( 3 -е изд. ). Лондон: Британский совет. Получено с http://www.teachingenglish.org.uk/sites/teacheng/files/D467_Storytelling_handbook_FINAL_web.pdf

Фишер, К. Дж. И Натарелла, М.А. (1982). Предпочтения детей младшего возраста в поэзии: национальный опрос учащихся первого, второго и третьего классов. Исследования в области преподавания английского языка, 16 (4), 339-354.

Фредерикс, А. Д. (2007). Театр читателей «Мать гусь» для начинающих читателей. Вестпорт, Коннектикут и Лондон: неограниченные библиотеки.

Голуэй, Э. А. (2008). От детских стишков к национальности: детская литература и создание канадской идентичности. Нью-Йорк и Лондон: Рутледж.

Гарднер, Х. (2011). Формы разума: теория множественного интеллекта . Нью-Йорк: Основные книги.

Гон, И. (2013). Гуманизирующее обучение английскому языку юных учеников с помощью детской литературы. C Детская литература на английском языке Журнал образования , 1 (1), 39-57.

Гордон, Т. (2007). Обучение детей младшего возраста второму языку . Вестпорт: Прегер.

Хамнер, Д. (2003). Растущие читатели и писатели с помощью Mother Goose.NCTE, без разбивки на страницы. Получено с http://www.readwritethink.org/classroom-resources/lesson-plans/growing-readers-writers-with-83.html

.

Хармер, Дж. (2012). Основные знания учителя: основные концепции преподавания английского языка . Эссекс: Пирсон. [Конец страницы 45]

Хаузер-Крам, П., Ньюджент, Дж. К., Тис, К. М. и Трэверс, Дж. Ф. (2014). Развитие детей и подростков . Хобокен, Нью-Джерси: Джон Уайли и сыновья.

Хорнер, К., & Ryf, В. (2007). Творческое обучение: английский в младших классах и начальной школе. Нью-Йорк: Рутледж.

Джалонго М. Р. (2004). Дети младшего возраста и книжки с картинками (2 -е изд. ). Вашингтон: Национальная ассоциация образования молодежи. Получено с http://naeyc.org/store/files/store/TOC/160.pdf

Леви Р. (2008). «Третьи пространства» — это интересные места: применение «теории третьего пространства» к построению детьми ясельного возраста самих себя как читателей. Journal of Early Childhood Literacy, 8 (1), 43–66.

МакКлюр, А. А. (2003). Дети, реагирующие на стихи: век исследований и комментариев. В Л. Павонетти (ред.), Воспоминания детской литературы: проблемы, тенденции и любимые книги. Санта-Барбара, Калифорния: Безлимитные библиотеки, стр. 73-89.

Медин, Д., Ваксман, С., Вудринг, Дж. И Вашинаваток, К. (2010). Ориентация на человека — не универсальная черта рассуждений маленьких детей: культура и опыт имеют значение при рассуждении о биологических объектах. Когнитивное развитие, 25 (3), 197–207. DOI: 10.1016 / j.cogdev.2010.02.001

Mourão, S. (2011). Демистификация книги с картинками. На английском языке: The British Council

Журнал для учителей английского языка в португалоговорящих странах , 11-15 Получено с http://issuu.com/britishcouncilportugal/docs/inenglishdigital_01

Николаева, М. и Скотт, К. (2000). Динамика коммуникации книжки с картинками. Детская литература в образовании, 31 (4), 225-39.

Норрис Дж. (1998). Учимся с потешками . США: Moor Educational Publishers.

Пинтер, А. (2006). Обучение молодых изучающих язык . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Просич-Сантовац, Д. (2007). Негативные педагогические послания в стишках «Мама Гусь». В В. Лопичич и Б. Мисич-Илич (ред.), Язык, литература, политика . Ниш: Философский факультет, стр. 425-438. Получено с https://www.academia.edu/11674610/Negative_Pedagogical_Messages_in_Mother_Goose_Nursery_Rhymes [Конец страницы 46]

Просич-Сантовац, Д.(2009a). Использование матушки гуся в домашних и школьных условиях. Белград: Фонд Андреевича. Получено с https://books.google.rs/books? id = qrf2CDD7fwsC & dq = home + and + school + use + of + mother + goose & source = gbs_navlinks_s

Просич-Сантовак, Д. (2009b). Использование скороговорок в обучении английскому языку. Ежегодный обзор философского факультета, 34 (1), 159-169. Получено с https://www.academia.edu/ 12538554 / The_Use_of_Tongue_ Twisters_in_EFL_Teaching

Просич-Сантовац, Д.(2012a). Английские сказки и детские стишки: взгляд на образ жизни в прошлом. (Неопубликованная докторская диссертация). Философский факультет, Нови-Сад.

Просич-Сантовак, Д. (2012b). Стихи и язык в стишках «Мать Гусь». Facta Universitatis , 10 (1), 1-9. Получено с http://facta.junis.ni.ac.rs/lal/lal201201/lal201201-01.pdf

Рейли В. и Уорд С. (2003). Очень молодые учащиеся. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Риксон С. (1996). Роль веселых и игровых занятий в обучении юных учащихся. В C. Brumfit, J. Moon & R. Tongue (Eds.), Teaching English to Children: From Practice to Principle . Эссекс: Лонгман, стр. 33-48.

Солсбери, М. и Стайлз, М. (2012). Детские книжки с картинками: искусство визуального повествования. Лондон: Издательство Лоуренса Кинга.

Скотт В. А. и Итреберг Л. Х. (1991). Обучение детей английскому языку .Лондон и Нью-Йорк: Лонгман.

Шин, Дж. К. и Крэндалл, Дж. (2014). Обучение детей английскому языку: от теории к практике. Бостон: National Geographic Learning.

Стэг Петерсон, С. и Шварц, Л. (2008). Хорошие книги имеют значение : Как выбирать и использовать детскую литературу, чтобы помочь учащимся расти как читатели . Онтарио: Издательство Пембрук.

Таре, М., Чионг, К., Ганеа, П. и ДеЛоуч, Дж. (2010). Лучше меньше, да лучше: как манипулятивные функции влияют на обучение детей по книжкам с картинками. Журнал прикладной психологии развития, 31 (5), 395-400. Получено с http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2952631/ [Конец страницы 47]

Терри А. (1974). Детские предпочтения в поэзии: национальное исследование учащихся старших классов начальной школы. Урбана, Иллинойс: Национальный совет преподавателей английского языка.

Васкес А., Хансен А. Л. и Смит П. К. (2010). Преподавание языковых навыков для изучающих английский язык . Нью-Йорк: Рутледж.

Вонг, И. В. и Хайнс, М. (2014). Влияние цветовой кодировки пола на типичную для ребенка игру с игрушками. Архив сексуального поведения, без страницы. DOI: 10.1007 / s10508-014-0400-5

Ваксман, С. Р., Херрманн, П., Вудринг, Дж. И Медин, Д. Л. (2014). Люди (на самом деле) — животные: чтение книжек с картинками влияет на то, как пятилетние городские дети строят отношения между людьми и животными. Developmental Psychology, 5 , unpaginated.DOI: 10.3389 / fpsyg.2014.00172. [Конец страницы 48]

21 боевик и стихотворение в честь весны

Детские стишки, игры для пальцев и песни-боевики давно стали предметом качественных программ раннего обучения. Их ценность для ранних языковых навыков не только способствует развитию двигательных навыков, но и хорошо задокументирована. Детские стишки — это поэзия детства, которая прекрасно знакомит с ритмом, высотой звука и рифмой в английском языке.

Любая из песен и стишков, представленных ниже, станет прекрасным дополнением к вашему весеннему тематическому кругу. Сборник включает стихотворения о проведении времени в саду, на ферме или у озера, а также другие стихи о погоде и насекомых на заднем дворе.

Не забывайте петь так, как будто никто не смотрит, и наслаждайтесь!

21 боевик и стихотворение в честь весны и лета

В саду

Посадка цветов
(По: Fere Jacques)

Посадка цветов, посадка цветов, (представьте, что сажаете цветы в землю)
В землю, в землю,
Поливайте их, и они вырастут, (сделайте вид, что поливаете растения из лейки)
Поливайте их и они будут расти,
Все вокруг, все вокруг.

Five Flowers Tall
(Поется: Five Little Ducks)

Пять цветов в цветочном магазине, (поднимите руку с пятью стоящими пальцами)
Ярко цветущие, с лепестками наверху.
Пришел _____ (назовите ребенка) с долларом однажды,
Купил _____ (ребенок называет цвет) цветок и забрал его. (положить палец вниз)

Повторите эти действия для остальных четырех пальцев.

Увидеть подсолнухи
(поется: Вниз у станции)

В саду ранней весной
Посмотрите на маленькие подсолнухи, стоящие в ряд.
Смотрите, как счастливый фермер дает им немного воды.
Хлебать, глотать, глотать, глотать, травить и мотыгать!

В саду, позже летом
Посмотрите на гигантские подсолнухи, стоящие в ряд.
Смотрите, как счастливый фермер дает им немного воды.
Хлебайте, чавкайте, чавкайте, читайте, смотрите, как они растут!

Один картофель, два картофеля
Во время пения сожмите руки в кулаки и сложите их друг на друга, взяв нижний кулак и положив его на верхний кулак.

Один картофель, два картофеля
Три картофеля, четыре,
Пять картофелин, шесть картофелин,
Семь картофелин, больше!

Я беру лопату и копаю Копаю
Я беру лопату и копаю, копаю, копаю, (притворяюсь, что держу лопату и копаю в такт тексту)
Копай, копай, копай,
Копай, копай, копай.
Я беру лопату и копаю, копаю, копаю,
копаю, копаю весь день.

Ошибки на заднем дворе

Как едет Caterpillar?
Как едет гусеница?
Дорогой, кто-нибудь знает?
Как едет гусеница?
Извивается, извивается весь день. (ползти указательным пальцем вверх по противоположной руке, как гусеница)

Как летает пчела?
Дорогой, кто-нибудь знает?
Как летает пчела?
Жужжание, жужжание весь день. (хлопать руками быстро, как пчелиные крылышки)

Как летает бабочка?
Дорогой, кто-нибудь знает?
Как летает бабочка?
Трепетать, трепетать весь день. (разведите руки и двигайте их вверх и вниз)

Как поживает занятой паук?
Дорогой, кто-нибудь знает?
Как поживает занятой паук?
Прядение, крутится целый день. (поместите каждый большой палец на противоположный мизинец и проведите руками вверх и вниз)

One Little Bug
(Sung to: One Gray Elephant Balancing)

Один маленький жук пошел поиграть, (дети сидят в круге, один ребенок ходит по внутренней части круга)
Однажды на паутине.
Он всегда так весело проводил время,
Он вызвал еще одного жука. (первый ребенок выбирает послать ребенка, чтобы присоединиться к ним, ходя по кругу)

Две маленькие ошибки вышли, чтобы играть
(повторить для ошибок 2, 3 и 4)

Четыре маленьких жучка вышли поиграть,
Однажды в паутине.
Они застряли, все в кучу.
Паук пришел к обеду! (пятый ребенок притворяется пауком, идя есть жуков)

Муравьи маршируют
Муравьи маршируют один за другим (поднимите палец вверх)
Ура! Ура!
Муравьи маршируют один за другим,
Ура! Ура!
Муравьи маршируют один за другим,
Маленький останавливается, чтобы пососать свой большой палец (притвориться, что сосет большой палец)
И все они идут маршем на землю, чтобы спастись от дождя.

Муравьи маршируют по двое (поднимите два пальца)
Ура! Ура!
Муравьи маршируют по двое,
Ура! Ура!
Муравьи идут двое по двое,
Маленький останавливается, чтобы завязать свой ботинок (притвориться, что завязывает ботинок)
И все они маршируют на землю, чтобы спастись от дождя.

Муравьи маршируют втроем (поднимите три пальца)
Ура! Ура!
Муравьи маршируют втроем,
Ура! Ура!
Муравьи маршируют втроем,
Маленький останавливается, чтобы залезть на дерево (притвориться, что забирается на дерево)
И все они идут маршем на землю, чтобы спастись от дождя.

Муравьи маршируют вчетвером (поднимите четыре пальца)
Ура! Ура!
Муравьи маршируют вчетвером,
Ура! Ура!
Муравьи идут четверо по четыре,
Маленький останавливается, чтобы закрыть дверь (притворяется, что закрывает дверь)
И все они идут маршем на землю, чтобы спастись от дождя.

Муравьи маршируют пятеро на пять (поднимите пять пальцев)
Ура! Ура!
Муравьи маршируют пять на пять,
Ура! Ура!
Муравьи маршируют пять на пять,
Маленький останавливается, чтобы нырнуть (притвориться, что ныряет)
И все они маршируют на землю, чтобы спастись от дождя.

Муравьи маршируют шесть на шесть (поднимите шесть пальцев)
Ура! Ура!
Муравьи маршируют шесть на шесть,
Ура! Ура!
Муравьи маршируют шесть на шесть,
Маленький останавливается, чтобы подобрать палки (притвориться, что поднимает палки)
И все они идут маршем на землю, чтобы спастись от дождя.

Муравьи маршируют семь на семь (поднимите семь пальцев)
Ура! Ура!
Муравьи маршируют семь на семь,
Ура! Ура!
Муравьи идут маршем семь на семь,
Маленький останавливается, чтобы помолиться небу (держаться за руки, как будто молясь)
И все они идут маршем на землю, чтобы спастись от дождя.

Муравьи маршируют восемь на восемь (поднимите восемь пальцев)
Ура! Ура!
Муравьи маршируют восемь на восемь,
Ура! Ура!
Муравьи идут маршем восемь на восемь,
Маленький останавливается, чтобы закрыть ворота (притвориться, что закрывает ворота)
И все они идут маршем на землю, чтобы спастись от дождя.

Муравьи маршируют девять на девять (поднимите девять пальцев)
Ура! Ура!
Муравьи маршируют девять на девять,
Ура! Ура!
Муравьи идут маршем девять на девять,
Маленький останавливается, чтобы проверить время (притвориться, что проверяет наручные часы)
И все они идут маршем на землю, чтобы спастись от дождя.

Муравьи маршируют десять на десять ( держат десять пальцев)
Ура! Ура!
Муравьи маршируют десять на десять,
Ура! Ура!
Муравьи маршируют десять на десять,
Маленький останавливается и кричит
«КОНЕЦ !!»

Маленькая мисс Маффет
Маленькая мисс Маффет сидела на палочке,
Ела творог и сыворотку.
Пришел паук,
Который сел рядом с ней,
И напугал мисс Маффет.

Itsy, Bitsy Spider
The itsy, Bitsy Spider,
Забрался на водосток. (поместите каждый большой палец на противоположный мизинец и проведите руками вверх и вниз)
Шел дождь, (пошевелите пальцами, когда руки опускаются, чтобы представить дождь)
И смыл паука.
Вышло солнышко, (руки поднять, пальцы растопырить, как солнце)
И высушил весь дождь.
И этот крохотный паучок,
Снова залез на носик. (поместите каждый большой палец на противоположный мизинец и проведите руками вверх и вниз)

Вот улей
Вот улей, (сжать кулак)
Где пчелы?
Прячась внутри, где никто не видит.
Смотри, как они выползают из улья,
Один, два, три, четыре, пять. (отпускать по одному пальцу из кулака / улья)
BUZZ-ZZZ (пошевелить пальцами вокруг)

Наблюдение за погодой

Яркое солнце
(поется «Греби, греби, греби лодкой»)

Сияет яркое солнце,
Сияет на земле,
Какое у тебя красивое лицо,
Желтое, большое и круглое.

Дождь
Дождь на крышах,
Дождь на деревьях,
Дождь на зеленой траве,
Но не на меня!

Связано: Возьмите копию этой замечательной песни о погоде для печати для своего дошкольного класса.

На озере

Шесть маленьких уток
Шесть маленьких уток, которых я когда-то знал,
Толстые, худые, светлые тоже,
Но одна маленькая утка с пером на спине,
Он вел остальных своим шарлатаном, шарлатаном, шарлатан,
Шарлатан, шарлатан, шарлатан, шарлатан, шарлатан,
Он вел остальных своим шарлатаном, шарлатаном, шарлатаном.

Они пойдут к реке,
Колебание, колебание, колебание, колебание,
Но одна маленькая утка с пером на спине,
Он вел остальных кряк, кря, кря,
Кря, кря, кря, шарлатан, шарлатан, шарлатан,
Он вел остальных своим шарлатаном, шарлатаном, шарлатаном.

Домой от реки они придут,
Колебание, колебание, колебание, колебание, хо-гу-гу,
Но одна маленькая утка с пером на спине,
Он вел остальных с шарлатаном, шарлатаном, шарлатаном,
Кряк , шарлатан, шарлатан-шарлатан, шарлатан, шарлатан,
Он вел остальных своим шарлатаном, шарлатаном, шарлатаном.

Шесть маленьких уток, которых я когда-то знал,
Толстые, худые, светлые тоже,
Но одна маленькая утка с пером на спине,
Он вел остальных своим шарлатаном, шарлатаном, шарлатаном,
Шарлатан, шарлатаном , шарлатан, шарлатан, шарлатан,
Он вел остальных своим шарлатаном, шарлатаном, шарлатаном.

Пять маленьких уток
Однажды пять маленьких уток поплыли, (держите пять пальцев)
Над холмами и далеко. (возьмите руку поперек тела и заправьте пальцы за плечо на противоположной стороне тела)
Мать-утка сказала: «Кряк, кря, кря, кря», (другой рукой сделайте клюв матери утки и откройте и закройте рука шарлатана)
Но вернулись только четыре утки. (отведите первую руку вперед, показывая четырьмя пальцами)

Четыре утки однажды поплыли в плавание (поднимите четыре пальца)
Продолжайте, пока не вернутся маленькие утки;

Однажды старая матушка-утка вышла, (заправить мать-утку руку за плечо)
Над холмами и далеко,
Мать-утка сказала: «Кря, кря, кря, кря»
И все эти пять маленьких уток вернулись . (вернуть обе руки вперед)

Греби, греби, греби своей лодкой
Дети сидят парами, лицом друг к другу и взявшись за руки. Во время пения дети раскачиваются взад и вперед, продолжая держаться за руки со своим партнером.

Греби, греби, греби на лодке,
Плавно спускайся по течению.
Весело, весело, весело, весело,
Жизнь — всего лишь мечта.

Греби, греби, греби на лодке,
Плавно спускайся по течению.
Если вы видите крокодила,
Не забудьте КРИЧАТЬ! (последнее слово громко спето)

Пять маленьких пятнистых лягушек
Пять зеленых и пятнистых лягушек, (держите пять пальцев)
Сидел на пятнистом бревне,
Ел самых вкусных жуков,
Ням-ням! (потри животик другой рукой)
Один прыгнул в бассейн, (заправил палец вниз)
Где было красиво и круто,
Потом были четыре зеленых крапчатых лягушки,
Глубок, глуб!

Четыре зеленых и крапчатых лягушки…
(Продолжайте, пока на бревне не останется пятнистых лягушек)

Удовольствие на ферме

Коровы в сарае
(поет «Колеса в автобусе»)

Коровы в коровнике ходят мычание, мычание, мычание,
Му, мычание, мычание,
Му, мычание, мычание.
Коровы в коровнике ходят мычание, мычание, мычание,
Му, мычание весь день.

Повторите то же самое с другими животными и их звуками.

Здесь мы идем вокруг куста тутового дерева
Дети встают в круг, держась за руки, и переходят по кругу для припева, останавливаясь, чтобы выполнить действие каждого куплета, а затем снова взяться за руки, чтобы пропустить, как поют припев.

Припев:
Вот и мы обходим тутовник,
Тутовник, тутовник,
Вот, обходим тутовник,
Итак, рано утром.

Так мы тюки сена,
Свяжем сено, свяжем сено,
Так мы тюкуем сено,
Так рано утром.

Так мы кормим цыплят,
Кормим цыплят, кормим цыплят,
Так мы кормим цыплят,
Итак, рано утром.

Так мы ухаживаем за лошадью,
Чистим лошадь, ухаживаем за лошадью,
Так мы ухаживаем за лошадью,
Так рано утром.

О, вот как мы доим коров,
Доим коров, доим коров,
Так мы доим коров,
Так рано утром.

Вот и мы обходим тутовник,
Тутовник, тутовник,
Вот, обходим тутовник,
Итак, рано утром.

Пять маленьких кроликов
Пять маленьких кроликов, (поднимите пять пальцев)
Постучал в дверь, (притворись, что стучите рукой)
Один прыгнул,
А потом их было четверо. (держать четыре пальца)

Четыре маленьких кролика, (поднимите пять пальцев)
Взобрался на дерево, (используйте руки, чтобы притвориться лазающим)
Один отпрыгнул,
А потом их было трое. (поднимите три пальца)

Три маленьких кролика, (поднимите три пальца)
Глядя на вас, (посмотрите на друга)
Один прыгнул,
А потом было двое. (поднимите два пальца)

Два маленьких кролика, (поднимите два пальца)
Весело, (махайте рукой двумя пальцами из стороны в сторону)
Один прыгнул,
А потом был один. (поднять один палец)

Один кролик, (поднять один палец)
Сидел на солнышке, (держать две руки вместе, пальцы растопырены, как солнце)
Один прыгнул,
А потом не было. (держать руку, сжав все пальцы в кулак)

Выращивание овса, гороха, фасоли и ячменя
Дети стоят в кругу, в центре которого стоит один ребенок — фермер. При припеве игроки в круге держатся за руки и пропускают круг во время пения. Для каждого стиха фермер делает вид, что выполняет описанные действия, а затем указывает на другого ребенка, который должен прийти в центр в качестве фермера для следующего стиха.

Припев:
Растут овес, горох, фасоль и ячмень,
Растут овес, горох, фасоль и ячмень,
Вы, я или кто-нибудь знаете,
Как растет овес, горох, фасоль и ячмень?

Стих 1:
Сначала земледелец сеет свое семя,
Стоит прямо и успокаивается,
Он топает ногой и хлопает в ладоши,
И оборачивается, чтобы осмотреть свои земли.

Повторить припев

Стих 2:
Затем земледелец поливает семя,
Встает прямо и успокаивается,
Он топает ногой и хлопает в ладоши,
И оборачивается, чтобы осмотреть свои земли.

Повторить припев

Стих 3:
Затем фермер мотыжит сорняки,
Встает и успокаивается,
Он топает ногой и хлопает в ладоши,
И оборачивается, чтобы осмотреть свои земли.

Повторить припев

Стих 4:
Последний земледелец собирает свое семя,
Встает прямо и успокаивается,
Он топает ногой и хлопает в ладоши,
И оборачивается, чтобы осмотреть свои земли.

Если вы ищете другие забавные способы побудить детей двигаться этой весной, зайдите в Детство 101, у меня есть распечатанная программа йоги для детей «Прогулка по саду», которую можно бесплатно загрузить.

Автор, внесший вклад:

Кристи Бернетт — учительница, автор и блогер, создавшая игровое онлайн-пространство под названием «Детство 101». Страсть Кристи к игре и творчеству привела к тому, что она начала свой отмеченный наградами блог вскоре после рождения первой дочери.В настоящее время ее, как правило, можно найти, жонглируя требованиями семейной жизни, при этом время простукивает по клавиатуре, по крайней мере, когда она не просто бросила все это, чтобы присоединиться к своим дочерям в любой их последней игре или проекте! Свяжитесь с Кристи в ее блоге или через Facebook.

песен и стишков в преподавании английского языка в начальных школах

Содержание

1. Введение

2. Важность использования песен и стишков в обучении английскому языку
2.1. Знакомый способ овладения языком
2.2. Целостный подход
2.3. Мотивация песнями и стишками
2.4. Обеспечение содержательной лексики
2.5. Поддержка фонетической разработки
2.6. Культурный аспект

3. Как учить песни и стишки
3.1. Руководство по обучению рифмам и песнопениям
3.2. Методические указания по обучению песне

4. Виды песен и стихотворений
4.1. Виды песен
4.2. Виды стишков
4.3. Напев

5.Использование песен и стишков
5.1. Песни или рифмы изображения
5.2. Найдите слово
5.3. Смешанные строки или слова
5.4. Конкурс песни и стихотворения

6. Проблемы

7. Заключение

Список литературы

Приложение

1. Примеры типов песен

2. Примеры стишков

1. Введение

Поэзия и музыка — элементы каждого человеческого общества. Они показывают многие аспекты его культуры — отношение к прошлому и предкам, веру, веселье и тревоги его людей, надежды и взгляд на будущее.Музыка и поэзия обладают имманентными силами, например, они дают людям энергию, которой раньше не было, или они могут изменить настроение людей. Они происходят на всех этапах жизни человека от рождения до смерти. Таким образом, они играют важную роль в процессе изучения и использования родного языка. Музыка и поэзия также являются неотъемлемой частью изучения иностранного языка молодыми людьми (см. Phillips 1993: 100).

В этой статье мы описываем важность использования песен и стишков в преподавании английского языка как иностранного в начальной школе.Помимо этих теоретических положений, мы даем практические советы по обучению песням и стишкам. После классификации мы описываем некоторые возможности использования песен и рифм на уроках и говорим о возможных проблемах с использованием этих языковых форм.

Сборники песен и стишков хранятся в публичных библиотеках или в наших личных. Поэтому мы не разрабатываем другой сборник, а перечисляем только некоторые из них, которые мы опробовали на наших уроках и которые прилагаются к этой статье.

2. Важность использования песен и стишков в обучении английскому языку

Есть много причин для использования песен и стишков при преподавании английского языка как иностранного в начальной школе. Естественно, «детям действительно нравится учиться и петь песни» (Phillips 1993: 100), и им нравится выполнять ритмические упражнения, читая стихотворения. Но есть более глубокие психологические, культурные и лингвистические аспекты.

2.1. Знакомый способ овладения языком

Дети растут с песнями и стишками и с их помощью развивают свой родной язык.Помимо того, что это самый важный разговорный язык, песни и стишки — это первые опытные части общения на родном языке детей. Они слушают детские стишки и игры с пальцами, которые часто произносят их родители, и реагируют на них. Они засыпают с колыбельными, которые поют их ближайшие опекуны, или пытаются имитировать маленькие песенки, бормоча. Таким образом, песни и рифмы дают им чувство интимности, особую связь с их человеческим окружением и существенно влияют на усвоение родного языка.

По аналогии с развитием родного языка, следующие факторы также способствуют усвоению иностранного языка:

— музыка, ритм и рифмы вызывают позитивное живое чувство
— они мотивируют учиться и быть активными
— дети не понимают всех слов, но не чувствуют себя подавленными
— ритм поддерживает словарный запас и структурное обучение

2.2. Целостный подход

Песни и стишки являются одновременно средством и содержанием изучения иностранного языка.Нет разрыва между языком, используемым на уроках, и языком, используемым в реальных жизненных ситуациях. Каждое понимание и каждая реакция — это прогресс в изучении языка.

Песни и стишки стимулируют полушаровое взаимодействие. Когда вы заняты песнями и рифмами, левое полушарие (словарный запас, структура языка) и правое полушарие (ритм, чувства, мимика, жесты, сенсомоторные движения и т. Д.) Работают вместе и делают обучение более эффективным. Поэтому неудивительно, насколько быстро ученики разучивают песни и стишки.

Целостный подход также означает, что стихи и песни связаны с другими областями обучения и жизни, такими как спорт, литература, музыка и искусство.

2.3. Мотивация песнями и стишками

Мотивация учащихся к обучению «во многом зависит от методов обучения и личности учителя» (сценарий семинара от 24.04.01: 2). Если учитель умело использует песни и стишки, ученики обычно очень мотивированы. Песни и рифмы расслабляют, они меняют ход урока, они доставляют удовольствие и действие, «и способствуют гармонии внутри себя и внутри группы» (Murphey 1992: 8).Так что ученики учатся весело и более эффективно, чем без этих форм. Даже застенчивые или медленно обучающиеся дети воодушевляются пением или выступлением в хоре, поэтому они чувствуют себя способными говорить на иностранном языке.

2.4. Обеспечение осмысленного словарного запаса

Песни и стихотворения представляют собой большой лингвистический материал в естественном лингвистическом контексте . Таким образом, они поддерживают одноязычный и контекстный подход в обучении иностранному языку.Слова в песнях и стихотворения имеют значение для учащегося, что положительно влияет на усвоение материала. «Обычно они используют простой разговорный язык с большим количеством повторений» (Murphey 1992: 7). Поэтому песни и рифмы запоминаются учащимся, а используемые слова и выражения запоминаются легче. Кроме того, песни и рифмы предоставляют множество возможностей для постоянного повторения и пересмотра как важных механизмов овладения языком.

2,5. Поддержка фонетической разработки

«Стихи, рифмы, песнопения и песни можно использовать, чтобы почувствовать ритм разговорной речи.Многие известные рифмы используют пентаметр ямба, естественный ритм английского языка »(Straeter-Lietz 1999: 9). Практика интонации посредством чтения рифм и стихов в основном забавна и очень эффективна. Чтобы разнообразить иногда утомительное обучение произношению, это проверенное средство с использованием рифм и ритмических песнопений, например с минимальными парами.

2,6. Культурный аспект

Песни и стихи — важные элементы каждой культуры. Изучая этот аутентичный материал, ученики знакомятся с частями чужой культуры.Удовлетворяет естественное детское любопытство ко всему новому. Зная песни и стихотворения на иностранном языке, ученики чувствуют себя ближе к иностранной культуре и ее языку. Если ученики слышат одни и те же мелодии или похожие рифмы, они поражаются параллели между их собственной культурой и иностранной. Так что чужеземные культуры не пугают и не пугают, а интересны и достойны того, чтобы их открывать. Это важный вклад в развитие толерантности и непредубежденности.

3. Как учить песни и стишки

Следующие рекомендации не являются догмами. В зависимости от конкретной ситуации учитель мог их изменять.

3.1. Руководство по обучению рифмам и песнопениям

Для презентации рифмы или песнопения должны быть воспроизведены с компакт-диска или произнесены учителем, а действия должны быть продемонстрированы. Затем учитель должен проверить, поняли ли ученики содержание. Нет необходимости переводить слово в слово, но студенты должны знать, что означает рифма или пение.Этот шаг можно подкрепить наглядными пособиями. Теперь ученики шаг за шагом изучают текст. В литературе можно найти два опробованных метода: принцип снежного кома и принцип эха .

Принцип снежного кома означает, что учитель говорит, что последовательность становится все длиннее и длиннее. После каждого высказывания ученики хором повторяют эту последовательность. Например (из Здесь обходим тутовник )

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

Принцип эха (см. Schmid-Schönbein 2001: 120, 121) означает, что студенты как группа представляют себя эхом в горном лесу, долине и т. Д.Учитель выкрикивает последовательность, а ученики повторяют последовательность учителей. С его конца целесообразно построить более длинную конструкцию. Например (из Колеса автобуса )

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

Оба метода также могут поддерживаться наглядными пособиями. Если есть какие-либо действия, ученики должны выполнять их во время изучения текста, потому что их легче выучить вместе. Более длинные тексты можно выучить стих за стихом в следующих уроках.Теперь дети произносят стишки хором, группами или в одиночку и выполняют действия.

3.2. Методические указания по обучению песням

Порядок и способ обучения песням аналогичен обучению рифмам и песнопениям. Сначала песня должна быть спета учителем или проиграна с компакт-диска один или два раза, пока ученики только слушают. Они начинают понимать и впитывать мелодию и ритм. Во время следующей игры или пения ученики могут хлопать в ладоши или напевать мелодию. Перед изучением текста пошагово (см. 3.1.) учитель должен проверить понимание и объяснить слова, которые дети не поняли. Затем ученики поют песню несколько раз, сначала под голос учителя, а затем без поддержки учителя.

4. Виды песен и стихотворений

Есть много разных типов песен и рифм с особыми характеристиками. Но не все пригодятся ученикам начальной школы. Учитель должен проверить пригодность в соответствии с размером текста, словарным запасом, структурой и своим дидактическим намерением.Каждый из следующих типов песен и рифм связан с примером, тексты которого можно найти в приложении.

4.1. Виды песен

Песни для игры на пальцах

Содержание этих песен можно проиллюстрировать движением пальчиков детей. Они поддерживают приобретение значения жестов и использование невербальных выражений. Они также развивают у детей сенсомоторные способности. Пример: Док-станция Hickory dickory

Подсчет песен

Эти песни помогают изучать числа и часто связаны с использованием пальцев.Большинство из них тренируют числа от одного до десяти.

Пример: Десять маленьких индейцев

Написание песен

Они пригодятся для тренировки звуков английского алфавита. Отдельные буквы в большинстве своем звучат иначе, чем их произношение на словах. Поэтому ученикам нужна помощь в изучении индивидуального звучания букв.

Пример: Фермер Браун завел собаку

Песни с боевиками

Самая большая группа песен стремится связать слова с движениями своего тела.Они также «усваивают звуки и ритмы английского языка,… развивают чувство ритма [и]… дают детям шанс« выпустить пар »». (Phillips 1993: 101) Пример: Если вы счастливы

Песни для особых случаев

Эти песни подходят для углубления специального словарного запаса и для празднования этих событий в школе. Они подчеркивают культурный аспект песен. Пример: Черно-золотой (для Хэллоуина)

Спиритуалисты

Духовные — это религиозные песни.Они связаны с христианской культурой и

часто очень традиционный. Воспевая простые спиричуэлы, дети наслаждаются звуком и особым ритмом Евангелий. Пример: Кумбая, милорд

Песни без слов

Эти песни тренируют у детей концентрацию внимания. Их часто сочетают с действиями, а не с пропущенными словами. Песни без слов «способствуют усвоению языка» (Murphey 1992: 130).

Пример: Моя шляпа с тремя углами

Песни для ролевых игр

Этот тип песни «контекстуализирует словарный запас и делает переход от пения к осмысленным референциям».(Murphey 1992: 129). Они используют любовь детей к рассказам и ролевым играм.

Пример: Давным-давно была принцесса

Тематические песни

Многие песни помогают пополнить словарный запас по специальной теме, например «Дни недели», «Погода» или «Семья». Если они не вписываются в другие категории, их называют «тематическими песнями».

Пример: Посмотрите снаружи (на тему «Погода»)

4.2. Виды стишков

Рифмы учат «практиковать звуки, ритмы и образцы ударения английского языка, а в некоторых случаях практиковать структуру» (Phillips 1993: 108).Дидактическая основа некоторых типов рифм аналогична типам описываемых песен. Поэтому выше мы перечисляем типы рифм без подробного описания, если нет соответствующего типа песен.

Рифмы для игры на пальцах

Пример: Инси Винси Паук

Счет рифм

Пример: Один два — я вас вижу

Выбор рифм (отсчет рифм)

Иногда необходима небольшая хитрость, чтобы выбрать одного из детей, не вызывая ссоры.Для этого очень полезен выбор рифм. Они связывают случайный выбор с ритмической речью и тренируют словарный запас.

Пример: Яблоки, персики

Стихи-боевики

Пример: Джек для прыжков

Рифмы со скакалкой

Детям нравится прыгать через скакалку. Эта ритмическая деятельность часто связана с этими простыми стихами. Рифмы со скакалкой помогают усвоить числа или простые структуры предложений.

Пример: Хлеб с маслом

Стихи для особых случаев Пример: Хэй-хо на Хэллоуин

Рифмы в ладоши

Чтение этих очень ритмичных рифм поддерживается хлопками в ладоши.Каждый стишок для хлопков имеет свой собственный образец того, как хлопать в ладоши партнеру, стоящему напротив. Эти рифмы способствуют развитию чувства ритма языка и, кроме того, тренируют правильное произношение словарного запаса. Пример: Моряк ушел в море, море, море

Рифмы о прыжках с мячом

Они тренируют чувство ритма и концентрацию как при чтении, так и при прыжках с мячом.

Пример: Номер один, прикоснись языком

Тематические рифмы

Пример: Возьмите снежок (по теме «Зима»)

4.3. Песнопения

«Песнь подобна песне без музыки или стихотворению с очень выраженным ритмом». (Филлипс 1993: 100) Все типы коротких ритмических текстов или даже групп слов подходят для преобразования в песнопение. Речь может поддерживаться щелканьем пальцами, топанием ногами или использованием ритмических инструментов. Слова или тексты, произносимые как песнопения, более запоминаются и мотивируют, чем обычная речь. Например, минимальных пар можно произносить как песнопения, чтобы научиться различать произношение пар слов.Короткие диалоги в форме песнопений способствуют запоминанию общих выражений и структур.

5. Использование песен и стишков

Песни и стишки можно использовать в других занятиях после изучения и часто использовать. Цель состоит в том, чтобы получить удовольствие от увеличения знаний, а также попрактиковать навыки аудирования и словарный запас. Следующие идеи взяты из Phillips (1993: 112,113).

5.1. Песни или рифмы изображения

Учитель показывает детям картинки, иллюстрирующие содержание песни или стишка — некоторые с пробелами или ошибками.После прослушивания, пения или чтения дети должны найти ошибки или дополнить картинки.

Если песня или стишок рассказывают историю, иллюстрации можно вырезать и смешать. Дети слушают песню или стишок и расставляют картинки в правильном порядке. Это можно сделать на доске или на раздаточном материале.

5.2. Найдите слово

Перед тем, как сыграть, спеть песню или прочитать стишок, учитель просит детей прислушаться к определенному слову. Затем они записывают, сколько раз встречается это слово.

Еще одна возможность тренировать навыки аудирования — петь или повторять неправильные слова в текстах. Дети сравнивают со своими знаниями и записывают количество ошибок.

5.3. Смешанные строки или слова

Для развития навыков чтения и знаний о структуре предложений учитель может скопировать текст из учебников или других источников, вырезать его и изменить порядок слов или строк. Дети слушают и снова расставляют строки или слова в правильном порядке.

5.4. Конкурс песни или стихотворения

Учитель английского языка организует конкурс, на котором дети читают свои любимые стихотворения или поют свои любимые песни. Они могут выполнять это самостоятельно или в группах. Жюри выбирает лучшего исполнителя, но все участвующие дети должны получить оценку, чтобы поддержать их мотивацию. Также можно отметить «День английского языка», когда дети могут показать свои знания в песнях, стихотворениях и пьесах. Идеям учителя нет границ.

6. Проблемы

Помимо множества преимуществ, существуют также проблемы с использованием песен и стишков для обучения английскому языку. Не все учителя умеют читать ноты и разрабатывать новые песни. Поэтому песни должны быть важным элементом в дальнейшем профессиональном обучении учителей. Кроме того, министерство образования должно предоставить достаточно денег на компакт-диски и соответствующее оборудование для уроков английского языка. Хорошим подспорьем для совсем немузыкальных учителей является перевод новых текстов в известные мелодии.

Некоторые подлинные рифмы или песни содержат старые выражения, диалектный или искаженный лингвистический материал. Поэтому учителя должны проверять собранный ими материал на предмет полезного и подходящего содержания.

7. Заключение

Песни и стишки играют важную роль в преподавании английского языка как иностранного в начальной школе. Помимо игр и наглядных пособий, в силу своих типичных характеристик они поддерживают овладение языком для младших школьников. Песни и рифмы сочетают в себе важные дидактические утверждения, такие как целостный, одноязычный и контекстный подход с весельем, активностью и мотивацией.Практически случайно дети знакомятся с частями чужой культуры и видят в них полезные вещи для своей жизни.

В соответствии с инструкциями по обучению песням и стишкам и в зависимости от конкретной ситуации учитель может варьировать способ обучения этим формам. Не следует забывать резервировать базовый словарный запас перед тем, как представить песню или стишок или убедиться, что содержание понятно. Учитель должен предоставлять ученикам различные возможности для понимания текста.

Учитель английского языка может выбирать из множества типов песен и стишков с особыми характеристиками и различными действиями. Каждый учитель должен собрать полезные песни и стихотворения, к которым он может прибегнуть. Если он или она знает о возможностях использования этих слов, учитель должен уметь успешно использовать песни и рифмы на уроках английского языка.

По нашему опыту мы знаем, что дети любят английские песни и стишки. Все учителя должны видеть это большое преимущество и использовать песни и стишки как неотъемлемую часть своих уроков английского языка не только в начальной школе.

Мы, как учителя, также любим петь, танцевать и читать вместе с детьми в классе, потому что это дает нам возможность положительно влиять на развитие детей и укреплять отношения с ними.

Список литературы

Gompf, G. & Fromm, R. (1991): Здесь мы идем, Teil 1, Lehrerhandbuch . Лейпциг, Штутгарт, Мюнхен: Ernst Klett Verlag.

Леманн, Х. (1998): «Мы поем и играем I и II» в Grundschulunterricht 1/1998 и 4/1998 .Берлин: Cornelsen Verlag.

Мерфи Т. (1992): Музыка и песни . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Филлипс, С. (1993): Молодые учащиеся . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Piepho, H.-E. (1998): «Был ли Soll im Fremdsprachenunterricht erfolgreich vermittelt werden?» in Fremdsprachenfr ü hbeginn 1/1998 : 5-10, Берлин.

Шмид-Шёнбейн, Г. (2001). Didaktik: Grundschulenglisch . Берлин: Cornelsen Verlag.

Straeter-Lietz, C. (1999). «Первые впечатления» в Fremdsprachenfr ü hbeginn 5/1999 : 8 — 12. München.

Bumblebee 3 & 4, Lehrerhandbuch . Ганновер: Schroedel Verlag.

Fun & Action 1, Arbeitsheft . Лейпциг, Штутгарт, Дюссельдорф: Ernst Klett Grundschulverlag.

Kooky 1 & 2, Lehrerhandbuch . Берлин: Cornelsen Verlag.

Приложение

1. Примеры типов песен

Песни для воспроизведения пальцем: Гикори, дикори, док-станция, Гикори, дикори, док, Мышь побежала по часам.Часы пробили один (в следующих стихах два, три…), Мышь сбежала, Гикори, дикори, док.

Во время исполнения песни пальцы правой руки нажимают мышью на левой руке. Когда часы бьют, дети хлопают в ладоши и считают.

Подсчет песен: Десять индейцев

Один маленький, два, маленькие, три маленьких индейца. Для маленьких, пяти маленьких, шести маленьких индейцев. Семь маленьких, восемь маленьких, девять маленьких индейцев, Десять маленьких индейцев (во втором стихе — девочки).

Дети, распевая песню, показывают пальцами числа.

Написание песен: Фермер Браун завел собаку

У фермера Брауна есть собака, и его зовут Ровер, сэр. У фермера Брауна есть собака, и его зовут Ровер. Его зовут R-O-V-E-R, R-O-V-E-R, R-O-V-E-R и Rover.

Вместо «собака» и «Ровер» в следующих стихах стоят: кошка — Пизда — P-U-S-S-Y

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

Боевики: Если вы счастливы

1.Если вы счастливы и знаете это, хлопайте в ладоши. Если вы счастливы и знаете это, хлопайте в ладоши. Если вы счастливы, знаете это и действительно хотите это показать. Если вы счастливы и знаете это, хлопайте в ладоши.
2. Если вы счастливы и знаете это, топайте ногами…
3. Если вы счастливы и знаете это, спойте песню, тра-ля-ля…
4. Если вы счастливы и знаете это, кричите «УРА»…
5. Если вы счастливы и знаете это, делайте все: хлопайте в ладоши, топайте ногами, спойте песню, кричите

Песни для особых случаев: Черный и золотой

1.Черный и золотой, черный и золотой. Сегодня Хэллоуин. Черный и золотой, черный и золотой. Сегодня Хэллоуин. Веники, кошки, черные как смоль шляпы и черная как смоль ночь.

Веники, кошки, черные как смоль шляпы и черная как смоль ночь.

Спиритуалисты: Кумбая, мой Господь

Кумбая, мой Господь, кумбая. Кумбая, мой Господь, кумбая. Кумбая, мой Господь, кумбая, о, Господь, кумбая.

Песни без слов: Моя шляпа у него три угла

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

Ролевые песни: Давным-давно была принцесса

1.Давным-давно была Принцесса. Давным-давно была Принцесса.
2. И она жила в большой высокой башне, в большой высокой башне, в большой высокой башне, и она жила в большой высокой башне, давным-давно.
3. Злая фея взмахнула палочкой, взмахнула палочкой, взмахнула палочкой, Злая фея взмахнула палочкой, давным-давно.
4. Княгиня спала сто лет, сто лет и час. у., Принцесса спала сто лет, давным-давно.
5.Вокруг рос, рос, рос, рос большой лес, Давным-давно вокруг рос большой большой лес.
6. Прекрасный принц проезжал мимо, проезжал мимо, проезжал мимо, Красивый принц проезжал мимо, давным-давно.
7. Он рубил деревья одно за другим, одно за другим, одно за другим, Он рубил деревья одно за другим, давным-давно.
8. Он разбудил принцессу поцелуем, поцелуем, поцелуем, Он разбудил принцессу поцелуем, давным-давно.
9. Итак, все счастливы сейчас, счастливы сейчас, счастливы сейчас, Итак, все счастливы сейчас, давным-давно

Тематические песни: Посмотри снаружи Посмотри на улицу, посмотри на улицу, сегодня солнечно.

На улице солнечно, на улице солнечно, сегодня солнечно.

По реальной погоде может быть спето вместо «солнечно»: пасмурно ветрено дождливо туманно снежно

2. Примеры стишков

Рифмы для игры пальцами: Incy Wincy Spider

Паук Инси Винси взобрался на фонтанчик с водой. Пошел дождь и смыл паука. Вышел солнечный свет и высушил весь дождь. И Инси Винси Паук снова взобралась на носик.

При рифме пальцы играют на паука, рука — на струйку воды.Пальцы показывают дождь. Солнце изображено большой рукой.

Счет рифм: Один два — я вижу тебя

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

Выбор рифм: Яблоки, персики

Яблоки, персики, груши и сливы, Скажи мне, когда наступит твой день рождения!

Говоря, лидер игры указывает на ребенка на каждый слог. Последний ребенок сообщает месяц своего рождения, например «Март»

Следующие дети говорят, что месяц начинается с января.

январь, февраль, март.

Выбран последний ребенок.

Стихотворения: Jumping Jack

Прыгающий Джек, прыгающий Джек, Хлопайте в ладоши — хлопайте, хлопайте, хлопайте в ладоши.

Произнося этот стишок, дети прыгают, как прыгающий Джек.

Рифмы со скакалкой: Хлеб с маслом

Хлеб с маслом, сахар и специи. Сколько мальчиков / девочек думают, что я хороший?

Теперь прыгающий ребенок или другие считают прыжки.

Рифмы для особых случаев: Хэй-хо на Хэллоуин

Привет на Хэллоуин. Все ведьмы на виду. Некоторые черные и некоторые зеленые. Привет на Хэллоуин.

Эту рифму можно произносить как ведьма, призрак, кошка и т. Д.

Рифмы в ладоши: ​​ Моряк ушел в море, море, море

Моряк пошел в море, море, море, Чтобы увидеть то, что он мог видеть, видеть, видеть, Но все, что он мог видеть, видеть, видеть, Было дном глубокого синего моря, моря, моря.

Дети встают парами лицом друг к другу и хлопают в такт ритму слов.

Рифмы о прыжках с мячом: Номер один, коснись своего языка

Номер один, коснись своего языка. Номер два, коснитесь своей обуви. Номер три, коснитесь своего колена. Номер четыре, коснитесь пола. Номер пять, научитесь джайвингу. Номер шесть, возьми палки. Номер семь, иди в рай. Номер восемь, над воротами номер девять, коснитесь своего позвоночника. Номер десять — сделай это снова.

Произнося этот стишок, ребенок подпрыгивает своим мячом и пытается выполнить описанное действие.

Тематические рифмы: Возьми снежный ком

Возьмите снежок, положите его на землю, толкните, катите, сделайте большим и круглым.

Смотрите, ваш снеговик большой и высокий, но у него нет ни глаз, ни носа.

Подойдут два камня и морковь. А теперь, мистер Снеговик, как поживаете?

стишков для школьников | Дети

Рифмующиеся слова — это слова, которые в конце звучат одинаково.


кот

Cat и Sat звучат одинаково.Они не начинаются с одного и того же звука, но заканчиваются одним и тем же звуком.

Прочтите и послушайте это предложение:
Жил-был кот, который съел крысу, а потом сел на желтую циновку.

Вы слышите 5 рифмующихся слов?


мяч

Шарик и падают рифма. Они заканчиваются одинаковым звуком и одинаковыми буквами.

Прочтите и послушайте это предложение:
Если вы уроните мяч, он упадет на куклу.

Doll пишется не так, как ball и fall , но звучит так же. Иногда рифмующиеся слова пишутся по-разному.


Глупые рифмы

Вот еще несколько примеров слов, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному.

Прочтите и послушайте эти глупые стишки:

СПРАВА, КАЙТ, ВЫСОТА
Справа,
, вы увидите воздушного змея,
на самой невероятной высоте

СОВА, ПОЛОТЕНЦЕ, РОСТ
Большой медведь начал рычать
, когда маленькая сова
использовала свое полотенце

БОРЕ, ЧЕТЫРЕ, РЕВ
Мальчик четырех лет
называл цирк занудой
, пока не услышал рык львов

КАМЕНЬ, МЕЛ, ЯСТРЕБ
Влюбленный ястреб,
, который нашел мел,
написал имя своей возлюбленной
на камне


Тест на глупые предложения

Прочтите эти глупые предложения. Какие слова рифмуются с жирным словом в каждом предложении? Иногда бывает два и более слов.

Жил-был король, который любил петь под дождем. Нажмите, чтобы проверить ответ, петь

Обувь все еще новая, пока не наступит синяя липкая. Нажмите, чтобы посмотреть ответ обувь, новая, синяя, липкая

Что ты вырезал, когда упал в колею ? Нажмите, чтобы проверить ответ Что, вырезать, рут

Не останавливайтесь , пока не доберетесь до вершины, если вы действительно хотите найти магазин.Нажмите, чтобы проверить answerstop, вверху, магазин

Со мной вы убедитесь, что телевизор не нужен. Нажмите, чтобы проверить ответ, см. T.V.

Спойте мелодию про июнь, и скоро мы найдем луну и . Нажмите, чтобы проверить ответ мелодия, июнь, луна, скоро

Мы никогда не пойдем, если вы продолжите шить , так что вам нужно будет грести. Нажмите, чтобы проверить ответ перейти, прошить, итак, ряд

Я не могу спать с этими овцами в своей постели, хотя кажется, что они спят довольно в глубине у моей головы.Нажмите, чтобы проверить ответсон, овца, глубокий

Мы думаем, что вы должны есть пищу, которая хорошая вместо того, чтобы есть влажную древесину. Нажмите, чтобы проверить ответ, хорошо, дерево

Я не лгу, когда смотрит в глаза в глаза, если я не чувствую себя очень стеснительным. Нажмите, чтобы проверить ответ Я, лгу, глаз, застенчивый

А теперь послушайте глупые предложения и прочтите их.

Стихи, записанные с североамериканским акцентом.

детских стишков: не только для младенцев!

Подпишитесь на растущие читатели!

Ежемесячно доставляйте растущие читатели прямо на ваш почтовый ящик! (На английском и испанском) Зарегистрируйтесь здесь>

Есть причина, по которой мы учим детские стишки в раннем детстве.Они помогают нам научиться понимать наш язык. Рифма и ритм выделяют звуки и слоги в словах. А понимание звуков и слогов помогает детям научиться читать!

Мероприятия для детей младшего возраста

  • Создавайте словесные семьи. Используйте магниты на холодильник, чтобы написать окончание слова ( -ap ). Попросите ребенка поставить другие буквы перед окончанием слова, чтобы создать рифмующиеся слова ( тап, колпачок, карта, круг ).
  • Заполните поле. Прочтите вслух детские стихи и опустите последнее слово, попросив ребенка вставить недостающее рифмованное слово:

    «Беги, беги, так быстро, как ты можно ,
    Ты не поймаешь меня, я имбирный пряник ____.»


  • Сделайте телепередачу временем для обучения. Выбирайте программы с акцентом на чтение. Посмотрите PBS ‘ Между львами для детей в возрасте 4-7 лет или Reading Rainbow для детей 4-8 лет.

Задания для детей старшего возраста

  • Напишите стихотворение, переставив его местами. Вы пишете одну строку стихотворения, а ваш ребенок должен написать следующую строку в соответствии с ритмом и рифмовать последнее слово. (Подсказка: используйте слова, которые легко рифмовать!)
  • Создайте словарь рифм.Создайте страницу для – верхних слов, –концевых слов и –– слов и – оверлейных слов, а затем переходите к более сложным схемам букв, таким как –двойные (проблемы, двойные). .
  • Если дети не любят читать, попробуйте стихи! Стихи короткие, они обеспечивают важную практику беглого чтения и дают упорным читателям чувство выполненного долга.

Несколько хороших сборников стихов для детей:

  • Пойте солнцу , Эшли Брайан
  • Глазами кошки: Японская поэзия , Деми
  • Это большое небо , Пат Мора
  • Книга стихов для детей «Случайный дом» , под редакцией Джека Прелюцкого
  • Детский сад стихов , Роберт Луи Стивенсон
  • Любая книга ДоктораСьюз!
  • Загрузите эту статью в формате PDF.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *