Про карнавал стихи: Стихи про маскарад для детей

Автор: | 15.09.1982

Содержание

👍 Новогодний карнавал. Стихи про новый год и зиму от Татьяны Петуховой 🐱

Сказки » Стихи » Стихи о зиме » Новогодний карнавал. Стихи про новый год и зиму от Татьяны Петуховой

Порекомендовать к прочтению:

Страницы: 1 2

ДИВНОЕ  ЦАРСТВО

Великий Устюг – древний город,
Здесь живет и в зной, и холод,
Среди сосен и берез,
Самый главный Дед Мороз!
В его царстве есть большой,
Дворец узорный, расписной,
Много сказочных палат,
Мороз гостей встречать здесь рад.

Елка там, ох , высока-а!
Огни на ней до потолка,
Часов старинных тихий звон,
А возле елки дивный трон,
Мороз на троне восседает,
С улыбкой радостно встречает.

Во дворце везде уют,
Деду писем много шлют
Из дальних сел и городов.
Бывает несколько мешков
Он получает от ребят,
Читая письма все подряд,
Мороз лично отвечает
И всех с любовью привечает.

У Мороза много дел,

Чтоб на праздник он успел
Его кони белогривы, удалые и лихие,
Везут сани расписные,
По дороге быстро мчат.

Великий Устюг – древний град
Давно остался позади,
Сюрпризы, встречи – впереди,
Подарки детям, целый воз,
Везет из Устюга Мороз!

 

ПЕРВЫЙ СНЕГ

Я распахиваю двери
И глазам своим не верю:
Самый белый, самый чистый,
Самый первый снегопад
Лепит горку для ребят!

— Выходи! -кричит Олег,
— Выпал снег, первый снег!
Позови скорей Егорку,
Побежим сейчас на горку!

СНЕЖНАЯ ПРИНЦЕССА

Снежную принцессу
из снега я леплю.
Мерзнут мои руки,
пусть мерзнут потерплю!
Снежная принцесса
как она бледна,

Снежная принцесса,
почему грустна?
А, может быть, мечтаешь
встретить принца ты?
Дарить тебе он будет
снежные цветы!
А белой тихой ночью,
когда трещит мороз,
Достанет тебе с неба
много синих звезд.
Снежная принцесса,
я так тебя люблю,
Вот отогрею руки
и принца я слеплю!

Встреча

Взмахнула пышным рукавом
Волшебница зима,
И засверкала серебром
Снежинок бахрома.
И первый снег, он белый, чистый,
Кружась как бабочка, порхал.
Одеялом белым и пушистым
Он тихо землю укрывал.

Покрыты мягкими снегами
Кусты, деревья и дома,
Как белоснежными шарфами,
Их всех укутала зима.
В наряде белом древний город,

Усталые расправив плечи,
Он стал красив, он снова молод,
Он радуется встрече!

 

СНЕГОВИК

Наш любимый снеговик
Головой совсем поник:
Заяц ночью в лес унес
У него морковный нос!

Не печалься, снеговик,
Мы в беде поможем вмиг,
Нос тебе подарим новый,
Нос хороший, нос еловый!

 

Песенка снеговичков

Шалуны — снеговички,
Озорные толстячки!
Любят очень сорванцы
Из сосулек леденцы.
Любит снежный пирожок,
Любит каждый толстячок!
А когда наступит ночь,
Мы метлу отбросим прочь.
Побежим с горы кататься,
Веселиться, кувыркаться.

Мы с разбега прямо – ОП!
Дружно прыгаем в сугроб.
Любят все снеговички

Играть весело в снежки.
Вот прицелился и хлоп!
Попадаешь в снежный лоб.
Не скучаем и не тужим,
Мы со всеми очень дружим!

 

ЗДРАВСТВУЙ, МАМА-СОСНА!

Отшумела метель, опять тишина,
Только скрипит печально сосна:
Пропали малышки — сосновые шишки.
В сугроб шалунишки ныряли, как с вышки!
Ты не волнуйся, мама-сосна
В мягкий снежок улеглись семена.
Как в теплом домишке,
Сосновые шишки
Будут спать у сосны.
Под солнышком теплым весны
Взойдут семена там и тут,
И сосны твои подрастут.
…Навстречу потянутся сами
Зелеными ветками… к  маме.

 

В ПРЯТКИ

Любят куропатки
Играть зимою в прятки,
До утра лежат в снегу,

Притаились, ни гу-гу!
Отыскала их пурга:
Вот где спрятались.
Ага!! Я засыплю снегом всех.
А в ответ раздался смех:
Нам не холодно в пургу.
Нам тепло лежать в снегу!
Прилетай, пурга, опять
С нами в прятки поиграть!

 

ЗАЙКИНО ПИСЬМО

Белый заяц втихомолку
Положил письмо под елку.
Пишет он: «В лесу так пусто,
А снег хрустит, ну, как капуста
Может, кто-то в Новый год
И мне подарок принесет?
И хотя просить неловко,
Но капуста и морковка,
Я признаюсь честно вам,
Часто снятся по ночам.
Жду девчонок, жду мальчишек
Подарю им мно-о-го шишек!»

 

КАРНАВАЛ

Возле елки будет бал!
Новогодний карнавал,
Здесь любой герой из сказки,

Вот «пират» шагает в маске.
У пирата грозный взгляд,
Черные усы торчат!
Одет в малиновый берет,
В руках огро-о-мный пистолет!
Пират ходит взад-вперед,
Его никто не узнает,
Но вот примчался пес Барбос,
Лизнул пирата прямо в нос!
— Аленка, здравствуй, гаф-гаф-гаф!
Ведь это ты, и я был прав,
Тебя узнал я изо всех!
И тут раздался дружный смех.

И весело все закричали:
— Аленка, мы тебя узнали!
У девчонки — море слез.
Утешает Дед Мороз,-
Ты, молодец! Костюм «пирата»
Оценили все ребята,
Тебя ждет большой сюрприз,
Получай, Аленка, приз!
…Зал огнями весь сиял,
Продолжался карнавал,
Много радости принес,
Лаял радостно Барбос!

 

НОВОГОДНИЙ СЮРПРИЗ

Не везет, так не везет!
Заболел под Новый год,
Простудился сильно Юра,
Поднялась температура
— Не попасть теперь на елку…
— Он вздыхает втихомолку.

В доме тихо, в доме скука,
Появился вдруг без стука
Появился Дед Мороз,
Бормотал себе под нос,
Дедушка был маленький,
Одет в большие валенки,
Сразу видно велики,
На носу сидят очки.
Дед Мороз в большой папахе,
В белой папиной рубахе,
Пояс белый и блестящий,
Дед Мороз — ненастоящий!

Юра тут не утерпел,
От обиды заревел,-
Таких дедов не бывает,
Безутешно он рыдает.
Дед Мороз присел на стул,
Пояс туже затянул,
Посидел он так минутку,
Спрятав в бороду улыбку,

Вдруг тряхнул он головой.
Потом притопнул он ногой,
И пошел плясать вприсядку,
На носочек и на пятку,
Дед все пляшет и поет:
-Здравствуй, Новый, Новый год! —

Юра хлопает в ладоши,
Дед Мороз такой хороший!
Он принес ему подарки:
Саблю новую и марки,
А потом на удивленье
Банку достает варенья.
-Вот отведай это чудо,
В миг пройдет твоя простуда,
А сейчас давай вдвоем
Мы чайку с тобой попьем.
— Что ты, дедушка Мороз,
— Ты не шутишь, ты всерьез,
— Разве можно тебе чаю? —

Страницы: 1 2

Поделитесь ссылкой на сказку с друзьями: Поставить книжку к себе на полку
 Распечатать сказку
Читайте также сказки:

карнавал стихи

Вы помните какое-нибудь стихотворение из школьной программы?

Стихи — Карнавал

Стихи — Карнавал

Зачем ты в час ночной тиши
Мой сон блестящий возмущаешь?
Зачем дух злой над головой
Мечты мои вкушаешь?

Манишь и тянешь за собой
Сквозь бездну черной ночи
И вдвинув в душу грусть и страх,
Взираешь злобно в очи?

Зачем ты дух меня призвал
Из хижины уютной
На пышный, шумный карнавал
Тщеславный и приблудный?

Я не отдам своих надежд
И образ сердцу милый,
И все чем в мире дорожу
За хладный пир могильный.

О, не кляни мой дом родной,
Отцов моих и братьев
Я духом верная Ему.

Стихи — Карнавал

Привет друзья,скорее к нам!

Развейте грусть в трах-тара-рам!
В круговороте щедрых дам,
Не до погоды будет вам.

Ныряйте сразу с головой,
Поможем стать самим собой.
Вот,молодец старик седой,
Пустился в пляс совсем босой.

Пусть громкий шум вас не пугает,
Пусть ритмы танца потешают.
Дается шанс вам очень редкий;
Вкусить движения наших предков.

Стихи про карнавал

Венецианский карнавал —
Одно из чудес света.
И сколько б ты его ни ждал —
Наступит время это.

Под маской скрыты лица
У каждого из нас.
Судьба здесь всех стремиться
Порадовать сейчас.

Не просто в этом мире
Нам всем любовь найти.
На этом карнавале
Свой шанс не упустить.

И с лунным незнакомцем

Ты будешь танцевать.
С загадочным красавцем
Знакомиться под стать.

Ты шанс не упустила —
Любовь свою нашла.
Судьба вознаградила
И с ночью же ушла.

На весёлом карнавале
Звери маски надевали.
Нарядилась Зебра Мишкой,
Слон — Жирафой,

Лев — Козлом,
Бегемот оделся Мышкой,
Поросёнок — Журавлём.
Мышка стала Бегемотом,

Крокодилом — Марабу,
Превратился Бык в Енота,
Хоть видны рога на лбу.
Нарядился Волк Ягнёнком,

Белка — Уткой,
Ёж — Лисой,
Жук оделся Поросёнком,
Лягушёнок — Стрекозой.

Даже Курицей Лисица
Ухитрилась нарядиться,
И друг друга каждый зверь
Не пугается теперь.

Венецианский карнавал, цветов феерия каналов,

Кружа в беспамятстве меж залов
Волшебный бал, как словно в сказке,
Кто в красной, белой, черной маске.

Гондолы воду обнимая, плывут неспешно под луной,
Безумно рад, что повстречались, с тобою в этот час ночной
Таинство маски, платье блеск, духов прелестный аромат,
Кружил мне голову, венчая, любви цветущий, дивный сад.

А нас теченье все уносит и шумный бал уж позади,
Снимая маску и напрасно, тебе признался я в любви
Хоть ты была прекрасной нимфой, моим ведением из снов,
Но растворившись в атмосфере, я плыл один среди домов.

Стих карнавал, настало утро и маски сорваны, качаясь,
На солнце блекнут и плывут, куда-то в вечность удаляясь

Прохладный ветер спал на время, и я в раздумьях на Реа? льто,
Хочу найти один ответ, то был ли сон иль жизни сальто?

А вы знаете, что звери
Приглашают всех на бал?
У большой пушистой ели
Будет зимний карнавал.

Но они предупредили,
Так как будет маскарад,
Чтобы гости нарядились
В самый сказочный наряд.

Волки в зайцев превратились,
Но морковку не едят.
Лисы хитрые явились
В масках уток и цыплят.

Даже слоник появился
И пустился сразу в пляс,
Это Мишка нарядился —
Не до сна ему сейчас.

Пляшет белочка с куницей,
Ой, простите, это крот,
Или, может, это птица,
Или это бегемот?

И шептались тихо звери:
— Дед Мороз привёз сюрприз,
За костюм вручит у ели
Необычный, главный приз.

Приз от дедушки Мороза
Всем приятно получить.
— Посмотрите! — крикнул кто-то, —
Это кто сюда бежит?

Он бежит по снегу ловко,
Помахал рукой Сове,
У него не нос — морковка
И ведро на голове.

— Кто под маской необычной? —
Закричал лесной народ, —
Снеговик получит лично
Приз под ёлкой в Новый год.

— Что вы, братцы, — рассмеялся
Новый гость, услышав крик, —
Я в костюм не наряжался,
Я — обычный Снеговик!

Мы под ёлкой новогодней,
Чтоб все видели сюрприз,
Поместим его, но только —
Это будет общий приз!

Огнями площадь залита,
И миром правит красота
Со львом крылатым вдохновенно.
Венецианский карнавал

Очаровал, околдовал
И завертел нас во Вселенной.
Брызнул розовый закат,
Рафаэля вдохновеньем,

И соцветьями летят
Маски, словно в сновиденье.
Как найти свой идеал
Под загадочною маской,

Но Петрарка отыскал
Лауриты глазки в сказке!
Тают маски и цветы,
И смеется Коломбина.

В театре кукольной мечты
Принц под маской Арлекина.
Лев с колонны подмигнул,
Что и мы друг друга встретим,

Только в душу загляну
Карнавальным маскам этим.
Ах, карнавал, ах, карнавал!
Очаровал, околдовал

В Венецианском зазеркалье.
Художник маски расписал
И на мгновенье предсказал,
Кем станешь ты, на карнавале.

Я там была. Невольно память бродит
По тем местам, что дОроги мне стали,
По тем мостам, что всех влюблённых сводят,
По чувствам светлым, что прочнее стали.

Я там была. Невольно вас коснулась,
Мои друзья, которые далече,
От карнавала шумного проснулась, —
На сердце стало и тепло, и легче.

Я там была, в Венеции чудесной!
Её приливы, волны, бризы, воды
Звучат во мне вновь карнавальной песней,
Её мотив летит до небосвода!

Венеция! Загадочное чудо!
Друзья! Вы убедитесь в этом сами!
Как много собирается здесь люду,
Чтобы узреть, что создано творцами.

Музей открытый под горячим солнцем!
Мостов не счесть. Гандолы, вапаретто.
Всё движется в весёлом, вечном танце
В Венеции под карнавальным небом.

Венеция. Роскошные костюмы
И маски, оживающие в танцах.
На площади Сан — Марко много юных
Красивых мимов, много здесь и старцев.

Весь город всколыхнулся в карнавале,
Ожил в мечте своей, даруя краски.
Все женщины принцессами вмиг стали,
Толкнув мужчин на действия и пляски.

Я там была. Всё видела воочию, —
Весёлые и радостные лица.
Наш карнавал звучал и днём, и ночью.
Пусть сквозь года он снова повторится!

Ах, карнавал! Летящая бравада!
Весёлый смех, к нам льющийся из детства!
Любовь и свет! Немеркнущая радость!
Ты — новая мечта! Ты — цель и средства!

Ах, карнавал! Одно из чудес света
В здоровом теле дух живёт могучий!
Кого-то ожидает здесь победа,
Но всех ждёт праздник! Праздник самый лучший!

Венецианский карнавал в разгаре.
Играют нежно скрипки, приглашая
На танец. Кто-то на гитаре
Щипает струны, Деву искушая.

Смешались маски — Кот и Пульчинелла,
Шут, Доктор, Коломбина, Арлекин,
Тарталья, Скарамуччо и Бригелла,
Вот Капитан, любитель старых вин.

Собрав вокруг компанию друзей,
Наш Капитан шутливо повествует,
Что девушка, волчицы здоровей,
В Германии как будто существует.

Что lupo mannaro девицу укусил,
Та в полнолуние в волчицу обратилась,
Как Капитану кто-то говорил,
И грешников в округе сократилось.

Вздыхают все — кто в шутку, кто с испугом,
И с нетерпеньем продолженья ждут.
Вот, обходя компашку полукругом,
Идёт Матрона. Гордостью надут

Весь величавый, золочёный вид.
Лицо под маской светской Дамы,
Взгляд сквозь глазницы ядовит,
И с уст сорвалось слово «хамы».

«Как смел он, осрамить речами
Наш девичий, а значит, слабый пол!
Он женоненавистник — посудите сами,
Не слышал свет столь мерзостных крамол! »

А Капитан, и не заметив Даму,
Продолжил увлекательный рассказ,
Он новую придумал мелодраму.
Хлебнул вина «Друзья мои, за вас! »

Держа в руке бокал чудесный
Из дивного Муранского стекла,
Напиток он вкушал небесный.
А Дама, исхитрившись, налила

В бокал тот самой страшной клеветы,
Что убивает верно, постепенно
Высасывая душу из тебя. И ты
Хоть и живой — с душою убиенной.

И превратив стило своё в стилет,
Она, подкравшись, в спину нож втыкает:
Под маской Благочестья много лет
Она Бауту киллера скрывает

Прикрыв себя невидимым плащом,
Что весь расшит сердцами, голубями —
Любви символикой, и ловким циркачом
Скользнула, скрылась за дверями.

Что ж Капитан? В мученьях корчась,
На площади валяется в пыли?
Пивал напитки он и горче,
А от стилета латы сберегли.

Яд клеветы, конечно, очень горек,
Но магия Муранского стекла,
В смешении с Поэзии Кагором,
От смерти и забвения спасла.

Au jour le jour

Общее·количество·просмотров·страницы

10 декабря 2017 г.

Про маскарад и карнавал *

Для одних маска — ширма, а для других — украшение.
Александр Красный

Маскарад

Новогодний светлый праздник,
Бал, весёлый маскарад.
На проказнике проказник,
Каждый дню такому рад.
На санях, на лёгких лыжах,
На коньках стремглав по льду
В свитерах зелёных, рыжих
Мчатся дети. — Эй, держи их!
Догоню, не упаду!
Мчит весёлая ватага,
Кто на горку, кто с горы.
А в глазах — огонь, отвага,
Озорство у детворы.
Горка, словно муравейник,
Непонятно, кто куда.
Пёс мохнатый, как репейник,
На боках кусочки льда.
На каникулах веселье,
Новый Год и Рождество
Под наряженною елью
Ребятишек большинство.
Тут все игры и подарки,
В красной шубе ДЕД МОРОЗ
И Мальвина в шубе жаркой,
Буратино — длинный нос.
Баба русская, большая,
На ходулях — сущий клад,
Песни, крики заглушая,
Всех зовёт на маскарад.

Даже в самой чудной сказке
Нелегко вообразить.
Как безумно любят маски
В жизни женщины носить.

На любой нежданный случай
Маска есть у них всегда.
Этих масок просто куча,
Не вместить и в чемодан.

Очень любят перемены,
Их прельщает жизнь актрис.
Все разыгрывают сцены,
И попробуй разберись.

Глазки отведет невинно,
Вся в томленье, чуть дыша.
Как смущенная Мальвина,
Васильковая душа.

Только поздно или рано,
Вдруг захочет удивлять.
И Царевной Несмеяной
Станет губки надувать.

Или может быть назавтра
Дикой нежностью пьяня
Станет властной Клеопатрой
Полной страсти и огня

А потом совсем нежданно
Новую сыграет роль.
Будет Грея капитана
Ждать как верная Ассоль.

Или Золушкой прескромной
Может стать на пару дней.
Наведет порядок в доме,
И наварит вкусных щей.

А потом вдруг станет стервой,
И без всякого стыда.
Сразу вытреплет все нервы.
Ну и ладно, ерунда.

Пусть не все благополучно
Но не зря же говорят —
«Рядом с женщиной не скучно,
Что ни день, то маскарад» )))

На грандиозном балу-маскараде
Где на афишах: да здравствует Жизнь!
Каждый участник в свободном наряде
Верит в свои миражи.

Здесь незатейливы песни и танцы-
Глупость, беспечность и ум
В польке, мазурке или контрадансе
Рядятся в нужный костюм.

Музыка, громче !Играйте литавры!
Пары, пожалуйте в круг !
Маски разобраны , розданы лавры,
Что ж ты невесел, мой друг ?

Может гнетут тебя тяжкие думы?
В сердце досада саднит?
Иль в шутовском неуютно костюме
Хоть он и ладно сидит ?

Где ж отыскать нам такого портного,
Чтоб в оправданье надежд
Сшил нам из алого и золотого
Ворох счастливых одежд .

Прекрасен мир интриг и масок,
Пленит, чарует новизной,
Здесь изобилье ярких красок
Зовет, зовет нас за собой.

Здесь обольстительны улыбки,
И Маски вновь волнует взгляд.
Игра теней в свечах так зыбка!
Но таинством они манят.

Но вот.. разыграна интрига,
Бледнеют краски пред рассвет,
Прочитанною стала книга,
Загадок ночи больше нет.

А мы ночными мотыльками
Летим на отблески огней.
И Маскам жизнь вверяя сами
В рассвет. лишь с болью со своей.
Маски

Лана Яснова

Наденьте маски, господа,
и я, конечно же, надену:
пусть осмелеют наши «да»,
пусть наши «нет» взойдут на сцену —
оттуда, с этой высоты,
давайте скажем всё, что знали, —
не надо «Вы», давай на «ты» —
над темнотою в этом зале.
Пусть я не вижу глаз и лиц —
мои глаза слепят софиты,
но я — из лучших учениц:
могу соврать, и будем квиты.
Пусть кто-то будет ферзь и князь,
но у меня — иные цели:
под маской — можно, не таясь,
спустить курок, как на дуэли:
слова — вот мой свинец для пуль,
моё оружие ручное.
Как там? Манчестер? Ливерпуль?* —
на лист — одно, на слух — иное…
Нет, враки, будет маскарад —
срывайте лживых лиц оковы —
пусть маски правду говорят.
Ах, если б так сумело слово…

Что за маски вокруг ёлки
Скачут, прыгают, шумят?
В колпаках высоких колких
Звездочёты в ряд стоят.
Королевы и принцессы,
Мушкетёры и шуты,
И усатые ребята
В сапогах больших — коты.
Буратино и Мальвина,
Артемон, Пьеро-чудак,
Кот Базилио, Алиса,
Дуремар — смешной простак.
Все из сказок в этот вечер
Убежали не спросясь.
И герои рады встрече,
В танце шумно веселясь.

Как улей пчелиный, гудит маскарад,
Прелестные дамы под тайною флёра.
Лихой кавалер раздаёт невпопад
Слова комплиментов со страстью суфлёра.

Но, как отыскать здесь мадонну одну
В край дальний подруга, вспорхнув, улетела.
То ль жрица она, иль Венера в саду,
Крестьянка, невольница, иль королева.

Танцует и кружит мне голову май
Волнение в зале дошло до предела.
Мой голубь и место тебе только рай,
Под чьей же ты маской укрыться успела.

Свою я богиню ищу, как в бреду.
Мелькают красотки — кокетки в реале.
Пусть нынче один с маскарада уйду,
Попытки на поиск закончу едва ли.
Маскарад

Людмила Чекмарева

Красные фонарики и смешные маски
Вдруг из детства к нам явились
Вместе с доброй сказкой.

Скачут гномы и злодеи
В пляске рядом с юной феей,
И совсем нестрашные,
Просто, разукрашены.

Зайца серый волк поймал
И привел с собой на бал.
Баба дряхлая Яга
На метле влетела,
Потому что жить в лесу
Страшно надоело.

Много шуму и веселья,
Будто все хлебнули зелья,
Запах праздника, хвои,
На балу здесь все свои.

Так взрываются хлопушки,
Аж закладывает ушки.
Кто устроил сей шабаш?
Новый Год — волшебник наш!

Скрыто Ваше лицо
привлекательной маской.
Ночь опять зажигает
фейерверков огни.
Я дарю Вам кольцо,
с неизбывною лаской.
Маска, мягко внимает,
объясненьям моим.

Как она холодна
и безумно красива.
Как умело скрывает
Ваших чувств колорит!
Я один, Вы одна.
быть хотите счастливой?
Да в ответ, — долетает.
это маска со мной о любви говорит.

Я сегодня очень рад,
Что пришёл на маскарад.
Я надел костюм и МАСКУ.
Не видать у Яши глазки.

Не узнала Яшу Лизка.
Нарядилась Лизка киской.
Саша хоть и невелик,
Он — пузатый снеговик.

Есть тут: зайцы, волк, матрёшка,
Бык, русалка, бабка Ёжка.
Огонёчки загорелись,
Мы на ёлку загляделись.

Есть на ёлочке: игрушки,
Бусы, мишура, хлопушки!
Пели песни, танцевали,
В «Догонялки» мы играли.

Дед Мороз в костюме ярком
Подарил нам всем подарки!
Дружно водим хоровод.
Здравствуй!
Здравствуй, Новый год.

Никто больше в душу не сможет мне влезть —
Ни друг, ни предатель, ни ангел, ни чёрт!
Да здравствует бал-маскарад — как он есть,
Кто в маске хорош — вот тому и почёт!

Никто не увидит, что в сердце кипит…
Лишь в прорезях — блеск и насмешливость глаз!
Здесь тот победитель, чей облик укрыт,
Отныне — сквозь маску взираю на вас!

Колючие брызги бенгальских огней
И музыка вихрем — таков антураж!
Жизнь — леди. Под маской, сроднившейся с ней!
Сорвёшь — и погибнет, исчезнет мираж…

Новогодний карнавал
Лица масками скрывал
И в костюмах маскарадных
Целый вечер танцевал!

Он собрал сюда детишек —
И девчонок и мальчишек,
Но в костюмчике таком
Мы ребят не узнаём.

Вот танцуют лис и белка —
Оба рыжие и с чёлкой,
Хвост пушистый там и тут,
Ребятишек как зовут?

Вот сова и серый волк,
Тигр, овечка и енот,
И, конечно, белый зайка
И коровка Забодайка.

Вокруг ёлки хоровод
Ребятишек в пляс ведет,
И белейшие снежинки
Пляшут с рыбкою сардинкой.

Так случилось, что она
К нам на праздник приплыла,
От дедули Океана
Нам приветик принесла!

Вот такой смешной, веселый
Получился карнавал,
Стал знакомый незнакомым,
Незнакомых узнавал!

Каждый раз под Новый год
Происходят чудеса.
Звери водят хоровод,
В центре — елочка краса.
Белка в маске бегемота,
Волк в наряде тигра,
Вот в ежа оделся кто-то,
Лишь лисы не видно.
Звери дружно все гадают,
Кто же каждый новый гость?!
И никто не замечает
У пантеры рыжий хвост!

Личины. Маски. Карнавалы.
И крУжит сей калейдоскоп.
Зверья и нечести навалом.
А я здесь кто? Кто разберёт.

То Ангел света. То с клюкою.
То вовсе странен макияж.
То луч надежды, то покоя.
Кому — спасительная фальшь.

И прижились уже личины.
Не отодрать! Кровит живьё.
И смех безумства без причины
Взлетает в небо вороньём.

Я — женщина. И мне б поплакать,
В плечо кому-то, просто так.
Но свист! Моей слезе не капать.
Я в маске. И звучит затакт.

Разноцветный, яркий, шумный
Новогодний маскарад
И забавному костюму,
И веселой маске рад.

Озорной смеется бубен,
Раздувается фагот.
Мы танцуем буги-вуги,
Вальс и медленный фокстрот,

Огневую плясовую —
Два притопа и прихлоп,
И ритмично-заводную —
Называется «Хип — хоп».

Кто из робкого десятка?
Надевай-ка маску льва!
Будут грозные повадки
И рычащие слова.

Ты силен — все это знают —
Маску зайца надевай!
Только просьба небольшая:
«Заяц, льва не обижай».

Синеглазая цыганка,
Улыбаясь, подойдет.
Если что и нагадает,
будет все наоборот.

И царевна Несмеяна
Посмотрела веселей.
Пригласил её на танго
Артистичный Бармалей.

Загремели рядом шпоры —
Звонче шпаги, выше нос.
Перед нами мушкетеры:
Арамис, Атос, Партос.

Шире круг образовался.
Где же славный Д,Артаньян?
Он на горке задержался,
Беспокойный мальчуган.

От веселых превращений
Мир становится иным:
Добрым, сказочно-волшебным,
Остроумным и смешным.

Под бенгальскими огнями
Закружил нас хоровод.
Веселитесь вместе с нами,
Распевайте вместе с нами:
«Здравствуй, праздник Новый Год!»

Мне сказали, что жизнь — карнавал и игра,
Где интрига важнее личин,
И возможно, что тот, кто рабом был вчера,
Будет завтра большой господин.

Карнавалу, увы, неизвестна мораль,
Он живет для того, чтобы жить.
Он не терпит скупых разумений, а даль
Его манит и также страшит.

Мне сказали: ничто неизвестно, забудь,
И сомнений всех выкинь запас.
Так ли важно: свободен ли, труден ли путь,
Если мир изменяться горазд.

Всех же истин никто никогда не знавал,
Но вопросу все ж нужен ответ:
Если жизнь — это только пустой карнавал,
Кто заплатит в конце за фуршет?

Детям: стихи про новогодний бал маскарад (карнавал)

Здесь Новый Год собирает для детей стихи про новогодний карнавал и новогодний маскарад, которые написали современные авторы. Эти стихи для детского новогоднего бала обязательно понравятся и деткам, и дедушке Морозу! Спасибо авторам!

 Звездочёт (новогодние стихи для мальчика в костюме звездочёта)

автор: Любовь Алейникова

Я – волшебник-звездочёт,

Знаю звёзды и планеты,

А, сегодня, мой учёт,

Лишь прибавился секретом!

Ровно в полночь, в небесах,

Рядышком с Луною,

Новая звезда зажглась,

Радости не скрою!

И от новой звёздочки,

Я привёз подарки,

Огоньки для ёлочки,

Звёздный торт ребятам!

 Я — снежинка (новогодние стихи для девочки в костюме снежинки)

автор: Любовь Алейникова

У меня снежинка-платье

И корона светится,

Жду у ёлки, словно в сказке,

С Новым Годом встретиться!

Вдруг, огнями засияла,

Елочка нарядная,

И под ёлкой, оказалась, 

Куколка желанная!

Я у ёлочки стояла  (новогодние стихи для девочки в костюме бабочки)

автор: Любовь Алейникова

Я у ёлочки стояла,

В Новый Год подарки ждала,

Фея с ёлки вниз летит,

И сказала: «Покружись!»

А волшебной палочкой,

Превратила в Бабочку!

Мне понравился костюм!

В нём танцую и пою!

Живая Ёлка (новогодние стихи для девочки в костюме елочки)

автор: Любовь Алейникова

Скоро, скоро Новый Год!

Ждать уже не долго,

У меня костюм готов,

Я – живая Ёлка!

Украшения нашла,

В маминой шкатулке,

Даже блёстки на губах

И серёжки в ушках.

На мне бусы до коленок,

Чуть браслеты велики,

Я же ёлка-королева,

С каблучками сапоги!

Дед Мороз придёт с подарком,

Улыбнётся, скажет мне:

«Таких ёлок не видал я,

Расскажу всем о тебе!»

Новогодний костюм (новогодние стихи для мальчика в костюме зайчика)

автор: Вячеслав Шаров

В Новый год меня опять

Стали зайцем наряжать.

Только зайцем я не стал:

Мне костюм был слишком мал.

Я открою Вам секрет:

Я расту, а заяц – нет!

(новогодние  стихи  для девочки в костюме цветка)

автор: Светлана Багина

Мой костюм – букет цветов.

В нём – цветы со всех краёв:

Шлёт тюльпаны Казахстан,

Розы шлёт Узбекистан,

Из России – василёк,

Полевой простой цветок.

Есть нарциссы, маки есть – 

Всех цветов не перечесть!

Я готова их раздать,

Чтобы праздник украшать.

Мне не жалко никому – 

Дам Морозу самому!

(новогодние стихи для мальчика в костюме индейца)

автор: Светлана Багина

Я – индеец Чингачгук!

Мне неведом страх, испуг!

Меткий лук и зоркий глаз

От врагов спасли не раз!

Благороден я и смел,

Не боюсь я вражьих стрел!

Я Снегурку защищу,

А злодеев не прощу!

Я на страже доброты,

Новогодней красоты.

Веселитесь все вокруг!

Чингачгук – ваш верный друг!

КРАСНАЯ ШАПОЧКА (новогодние стихи для девочки в костюме красной шапочки)

автор: Светлана Багина

Бабушка больна моя, 

Ей несу продукты я:

Молочко и пирожок,

Масло, сыра – мал-кусок…

За лесочком есть опушка,

Там – заметная избушка.

Волк не сунется теперь:

Стал бояться этот зверь,

Что охотники придут

И зубастого найдут.

Он живёт в своём лесу,

Тешит сказками лису!

(новогодние стихи для мальчика в костюме мушкетёра)

автор: Светлана Багина

Я сегодня – мушкетёр:

Ловок, смел, умён, хитёр!

Плащ и шпага, и мушкет –

Кодекс чести с юных лет!

Защищать друзей – не грех;

Я всегда: один – за всех!

Ведь друзья важней всего,

Все они – за одного!

И я пойду на карнавал

автор: Солнечный Зайчик -Детям

И я пойду на карнавал!

Я и костюмчик подобрал.

Кем буду  угададай-ка.

Конечно, серый зайка!

 

Одно лишь огорчает: 

Конфеты запрещают,

Придумали так ловко: 

«Коль зайчик — ешь морковку!»

Новогодний бал!

автор: Наталья Лышко

Счастье —  настоящий, Новогодний бал!

Ароматом ёлочным весь насыщен зал.

Дед Мороз под ёлочкой старенький сидит

На костюмы яркие, радостно глядит.

Слушает рассказы, песни и стихи

В бороду пушистую хихикает…хи-хи!

Рукавицей красной  ловко он берёт

Из мешка подарочки —  деткам раздаёт.

Скачет, веселится нынче детвора:

Рожки поправляет белая коза,

Мишки и лисички, зайцы, бегемот

Весело и радостно, встретят Новый Год!!!

Елок хоровод

автор: Любовь Алейникова

В шубках белых и пушистых,

Все в косынках золотистых,

Елок чудный хоровод,

Бал открыли в Новый Год.

Серебрит полянку месяц,

Звёзды с неба мило светят,

А под музыку метели,

Елки хором песни пели.

Только раз один в году,

Новогодний бал в лесу,

Потому что Новый год,

Дарит лесу снежный торт!

Маскарад

автор: Татьяна Дергунова

Разноцветный, яркий, шумный

Новогодний маскарад

И забавному костюму,

И веселой маске рад.

 

Озорной смеется бубен,

Раздувается фагот.

Мы танцуем буги-вуги, 

Вальс и медленный фокстрот,

 

Огневую плясовую –

Два притопа и прихлоп,

И ритмично-заводную —

Называется «Хип – хоп».

 

Кто из робкого десятка?

Надевай-ка маску льва!

Будут грозные повадки

И рычащие слова.

 

Ты силен – все это знают –

Маску зайца надевай!

Только просьба небольшая:

«Заяц, льва не обижай».

 

Синеглазая цыганка,

Улыбаясь, подойдет.

Если что и нагадает,

 будет все наоборот.

 

И царевна Несмеяна 

Посмотрела веселей.

Пригласил её на танго

Артистичный Бармалей.

 

Загремели рядом шпоры –

Звонче шпаги, выше нос.

Перед нами мушкетеры:

Арамис, Атос, Партос.

 

Шире круг образовался.

Где же славный Д,Артаньян?

Он на горке задержался,

Беспокойный мальчуган.

 

От веселых превращений

 Мир становится иным:

Добрым, сказочно-волшебным,

 Остроумным и смешным.

 

Под бенгальскими огнями

Закружил нас хоровод.

Веселитесь вместе с нами,

Распевайте вместе с нами:

«Здравствуй, праздник Новый Год!»

Смешной карнавал

автор: Ольга Шалимова

Новогодний карнавал

Лица масками скрывал

И в костюмах маскарадных

Целый вечер танцевал!

 

Он собрал сюда детишек —

И девчонок и мальчишек,

Но в костюмчике таком

Мы ребят не узнаём.

 

Вот танцуют лис и белка —

Оба рыжие и с чёлкой,

Хвост пушистый там и тут,

Ребятишек как зовут?

 

Вот сова и серый волк,

Тигр, овечка и енот,

И, конечно, белый зайка

И коровка Забодайка.

 

Вокруг ёлки хоровод 

Ребятишек в пляс ведет,

И белейшие снежинки

Пляшут с рыбкою сардинкой.

 

Так случилось, что она 

К нам на праздник приплыла,

От дедули Океана

Нам приветик принесла!

 

Вот такой смешной, веселый

Получился карнавал,

Стал знакомый незнакомым,

Незнакомых узнавал!

Сюрприз от Дедушки Мороза

автор: Александр Мецгер

А  вы знаете, что звери

Приглашают всех на бал?

У большой пушистой ели

Будет зимний карнавал.

Но они предупредили,

Так как будет маскарад,

Чтобы гости нарядились

В самый сказочный наряд.

Волки в зайцев превратились,

Но морковку не едят.

Лисы хитрые явились

В масках уток и цыплят.

Даже слоник появился

И пустился сразу в пляс,

Это Мишка нарядился —

Не до сна ему сейчас.

Пляшет белочка с куницей,

Ой, простите, это крот,

Или, может, это птица,

Или это бегемот?

И шептались тихо звери:

— Дед Мороз привёз сюрприз,

За костюм вручит у ели

Необычный, главный приз.

Приз от дедушки Мороза

Всем приятно получить.

— Посмотрите!- крикнул кто-то,-

Это кто сюда бежит?

Он бежит по снегу ловко,

Помахал рукой Сове,

У него не нос – морковка

И ведро на голове.

— Кто под маской необычной?-

Закричал лесной народ,-

Снеговик получит лично

Приз под ёлкой в Новый год.

— Что вы, братцы,- рассмеялся

Новый гость, услышав крик,-

Я в костюм не наряжался,

Я – обычный Снеговик!

Мы под ёлкой новогодней,

Чтоб все видели сюрприз,

Поместим его, но только —

Это будет общий приз!

Новогодний маскарад

автор: Солнечный Зайчик -Детям

Новогодний маскарад!

Мама сшила мне наряд.

На лисичку не похоже;

На сову, пожалуй,- тоже;

Точно не костюмчик ёлки,

Ведь у ёлки есть иголки;

Не похожа я на мишку,

Ни на зайца-шалунишку;

Не Снегурочка лесная,

Не матрёшка расписная.

Может, это — Бабка Ёжка,

Что летает на метле?

Посмотрел мой брат Серёжка

И сказал мне твёрдо:»Нет!»

Долго мы гадали с папой,

Что за Чудо-Юдо я.

Это платье Снежной Бабы?

Это маска муравья?

Вечером пришли соседи,

Стали думать и гадать,

Но на всём на белом свете

Сей зверюшки не сыскать.

Тётя Таня, дядя Коля,

Не теряйте время зря,

Лучше стол я вам накрою,

Угощу вас чаем я.

Ой, опять разбила чашку,

Да рассыпался изюм.

Может, белки-замарашки

Мама сшила мне костюм? 

Не похожа я на птичку,

Не похожа на клубничку,

Не царевна, не лягушка,

А неведома зверюшка.

Я надену свой костюмчик

И пойду на карнавал.

Мой наряд здесь самый лучший,

Чтоб никто не узнавал!

У елки

автор: Елена Невесёлая

Дарит сказку детворе

Праздничная Ёлка.

Огоньки бегут по ней,

Светятся иголки!

 

Мышка серая бежит —

Плечики под шалью.

У Лисицы знатный вид —

Шапочка с вуалью.

 

Волк шагает в сапогах,

Ёжик — в черном фраке,

В белой шубке Кот спешит

И в пальто Собаки.

 

Возле Ёлки — визг и смех:

Догонялки-прятки!

Разыгрался Дед Мороз,

Щиплет нос и пятки!

На весёлый маскарад

автор: Фомин Сергей Леонидович    

Мы с сестрёнкой будем рады

Побывать на маскараде,

Среди сказочных зверей

Завести себе друзей.

Я костюм надену Волка,

Он лежит в шкафу на полке,

Он достался от отца,

В нём есть дырка для лица.

А от мамы для сестрички

В самый раз костюм Лисички.

Он, как новый, даже хвост

Будто заново прирос.

С бубенцами и гитарой

Станем самой лучшей парой,

И под ёлочкой вдвоём

Обязательно споем,

Чтобы Дедушка Мороз

Вдруг растрогался до слёз,

И для всех детишек разом

Их мечты исполнил сразу.

Волшебство произойдёт — 

К нам Снегурочка придёт,

С нею вместе хоровод

Дружно встретит Новый Год… 

Новогодний карнавал

автор: Елена Балашова -Гиберт

Новогодний  карнавал

Танцевал  и  бушевал:

Маски,  шутки,  конфетти – 

Не  проехать,  не  пройти.

Пляшут  Зайцы,  пляшут  Кошки,

Волк  играет  на  гармошке.

Неуклюжий  Бегемот

Пляшет  задом  наперёд.

Лиса  рядом  с  Петухом

Машет  огненным  хвостом.

Крокодилы  и  Мартышки

Звездочёты  и  Мальчишки,

Белоснежка,  Скоморохи,

Непоседы  и  пройдохи.

Собрались  все  в  «Новый  год»

Водят  вместе  хоровод.

Дед-Мороз  в  одежде  яркой

Раздаёт  свои  подарки.

Карнавал,  карнавал

Закружил,  околдовал

Мишура  и  серпантин,

И  сияние  витрин

И  повсюду,  как  из  пушки,

Громко  хлопают  хлопушки.


Еще по теме новогодние стихи:

С Новым Годом! — новогодние стихи детям 

Детям стихи о новогодней Елке

Про Деда Мороза — стихи для детей 

Про санки — новогодние стихи детям 

Детям: Стихи про новогодние подарки 

Про серпантин — новогодние стихи детям

Детям: стихи про зимние сосульки

Стихи про карнавал | Стихи

Карнавал. Яна Герасименок

Мне сказали, что жизнь — карнавал и игра,
Где интрига важнее личин,
И возможно, что тот, кто рабом был вчера,
Будет завтра большой господин.

Карнавалу, увы, неизвестна мораль,
Он живет для того, чтобы жить.
Он не терпит скупых разумений, а даль
Его манит и также страшит.

Мне сказали: ничто неизвестно, забудь,
И сомнений всех выкинь запас.
Так ли важно: свободен ли, труден ли путь,
Если мир изменяться горазд.

Всех же истин никто никогда не знавал,
Но вопросу все ж нужен ответ:
Если жизнь — это только пустой карнавал,
Кто заплатит в конце за фуршет?

Смешной карнавал

Ольга Шалимова

Новогодний карнавал
Лица масками скрывал
И в костюмах маскарадных
Целый вечер танцевал!

Он собрал сюда детишек —
И девчонок и мальчишек,
Но в костюмчике таком
Мы ребят не узнаём.

Вот танцуют лис и белка —
Оба рыжие и с чёлкой,
Хвост пушистый там и тут,
Ребятишек как зовут?

Вот сова и серый волк,
Тигр, овечка и енот,
И, конечно, белый зайка
И коровка Забодайка.

Вокруг ёлки хоровод
Ребятишек в пляс ведет,
И белейшие снежинки
Пляшут с рыбкою сардинкой.

Так случилось, что она
К нам на праздник приплыла,
От дедули Океана
Нам приветик принесла!

Вот такой смешной, веселый
Получился карнавал,
Стал знакомый незнакомым,
Незнакомых узнавал!

Сегодня будет карнавал

Наталья Сергеева

Сегодня будет карнавал:
Наденьте маски.В добрый час!
Лицо прикройте, чтобы Вас
Никто сегодня не узнал.

Вот Царь зверей во всей красе:
Под маской льва — ушастый заяц
Трясётся, вечно опасаясь.
Что здесь его узнают все.

А вот- Олень, красавец стада.
Рога при нём,как оберег.
Но с ним нельзя делить ночлег:
Под маской- бес, исчадье ада.

А это рыжая плутовка,,
Ей хитрости не занимать.
И кто же сможет распознать,
Кто там под маской спрятан ловко?

На карнавале, в темноте
Под музыку танцуют лихо
И росомаха, и слониха.
Но все они совсем не те.

Всё в жизни нашей по другому,
Когда без масок видят вас:
Вы дОма, вовсе без прикрас.
Вас видно, даже и слепому.

Решив пойти на карнавал,
Подумайте, в каком обличьи,
В мехах иль только в перьях птичьих
Предстать, сразив всех наповал.

А если маску не найдёте,
То оставайтесь тем, кто есть.
При вас -и выдержка, и честь,
И уваженье на работе.

Есть много радости в другом,
И много счастья без нарядов,
Когда два человека рядом,
А жизнь кружИтся колесом.

Карнавал — Асадов Эдуард. Читать стих

Устав от забот, от привычного круга,
Ища хоть немного сказки,
Чтоб скрыться хотя бы на час друг от друга,
Люди придумали маски.

Ведь часто, серы до тошноты,
Будни, как клячи, топчутся,
А людям хочется красоты,
Кусочка радуги хочется!

Работай, стремись, говорят, и тогда…
Да бросьте, ну кто ж не знает,
Что счастье вовсе ведь не всегда
Каждому выпадает.

И вот, чтоб устроить волшебные встречи,
Большое путая с малым,
Люди собрали маски на вечер,
Названный карнавалом.

Здесь хилый становится богатырем,
Робкий душой – героем,
А кто-то отчаянным моряком,
Рыцарем или ковбоем.

Рожденным удачливыми, красивыми
Метаморфоз не надо.
Наверно, не очень людьми счастливыми
Придуманы маскарады…

Сегодня, хмелея, как от вина,
Можно, горя отвагой,
Смущенной Золушке у окна
Клясться плащом и шпагой.

И шутки бросьте, когда порой
Девчонка, собой не очень,
Вдруг обернется кинозвездой
Или «Царицей ночи».

Здесь можно, царский нося наряд,
На милость сменивши кару,
Вдруг подарить благосклонный взгляд
Вспыхнувшему «Корсару».

А в полночь, доверив себя письму,
Отчаянно и бесстрашно
Даже назначить свиданье ему
В саду у дворцовой башни.

Но сколько восторгами ни гори,
«Царица» все-таки знает,
Что все ее царство лишь до зари,
До первых звонков трамвая.

И завтра «Царица звездных ночей»,
Сняв свой наряд блестящий,
Станет, как прежде, в толпе людей
Скромненькой секретаршей.

Но в гуле приемной, невесть почему,
Ей все еще, то и дело,
Грезиться будет в табачном дыму
«Корсар» из шестого отдела.

Тот, что отнюдь не в нее влюблен,
Уж ей ли не знать про это!
Грохочет машинка, трещит телефон,
И требует план на весенний сезон
Начальство из кабинета.

И все-таки отзвук от сказки есть!
Начальство лишь брови вскинет
На этот царственно гордый жест,
С которым бумаги на подпись в трест
Она благосклонно примет.

А дома в комнатной тихой мгле
Ей тысячу раз приснится,
Что будни кончились на земле,
А праздник все длится, длится…

И ей, владычице звездных снов,
Подносит, склонясь несмело,
От счастья не в силах промолвить слов,
Громадный-громадный букет цветов
«Корсар» из шестого отдела.

1969

КАРНАВАЛЬНЫЕ МАСКИ. Весёлая прогулка по регионам Италии. В стихах и с музыкой….:): liberatoremarin — LiveJournal

С 9 февраля в 2020 году в Италии начинаются дни Карнавала. Дата эта каждый год меняется и связана с днём Пасхи. В этом году 12 апреля Католическая Пасха. Хотя Карнавал по духу религиозным праздником уж никак не назовешь,, однако в Италии он самый что ни есть родной и вполне «одобрен» Католической церковью (в отличии от Хэллоуина, например). Для верующих итальянцев это своего рода подготовка (души и тела) к Великому Посту перед Пасхой. И заканчивается он всегда так называемым » Martedi Grasso» ( Жирный Вторник, аналог русской Масленицы.) А со среды начинается Пост, когда не следует потреблять мясо в пищу. По одной из версий слово «карнавал» происходит от латинских слов» carnem levare» , что можно перевести как «прощай мясо»или «исключить мясо» В этом году Карнавал заканчивается 25 февраля.
В предверии Карнавала сделала перевод стихотворения итальянского автора Доменико Вольпи, где представлены характеры традиционных итальянских масок — неприменных участников итальянских карнавалов. Самих масок в Италии около ста! Однако типажей, (похожих по стилю поведения,которые олицетворяют эти маски) не так уж и много и иногда для простоты их выделяют в две группы: Северный (или Венецианский) квартет масок и Южный (или Неаполитанский) квартет.В других городах и регионах Италии часто меняются просто сами имена персонажей, но их манера поведения примерно повторяет эти традиционные типажи. Северный квартет это Панталоне, Доктор (Баландзоне или Баланцоне) Бригелла и Арлекин. Южный квартет: Тарталья, Скарамуччо, Ковьелло и Пульчинелла) Это всё мужские персонажи. В стихотворении итальянского автора Доменико Вольпи представлены лишь некоторые из самых популярных, и они все из разных регионов Италии. Сами маски связаны с итальянской Комедией дель’Арте, которая зародилась очень давно (с сер.16 до кон.18 века существовала, но сами персрнажи могут иметь и более древние корни) как народный -уличный, площадной -театр импровизаций, где нет чёткого сценария развития событий, лишь краткий сюжет и определённые типажи с их характерными чертами и манерой поведения.Среди женских персонажей в театре обычно было два типичных: Юная влюблённая (часто называли просто именем актрисы, которая играла её роль) и служанка (Коломбина, Смеральдина и т.д) Эти рифмованные строчки внизу- что-то вроде стихов-«презентаций», где каждая маска (карнавальный персонаж) рассказывает о себе. Вдохновительница перевода — отчасти дочка 😀 , которая напевала по итальянски песенку про Коломбину, придя из Scuola Materna (аналог детского сада в Италии для детей 3-5 лет), которую дети разучивали в общем кругу, как я поняла с её слов. При огромном количестве подобных детских стихов на итальянском, на русском их кажется нет совсем. Решила восполнить пробел 😊. Привожу здесь также итальянский текст стихотворения Доменико Вольпи. Ниже — для полноты картины, — следует немного собственных стихов в том же стиле, которые должны дополнить список недостающих в этом стихотворении карнавальных масок, персонажей итальянской Комедии дель Арте, По этой ссылке можно также посмотреть костюмы многих итальянских масок в алфавитном порядке https://pianetabambini.it/maschere-carnevale-italiane-tradizionali-stampare/

Maschere di Domenico Volpi.

BALANZONE

Sono una maschera dotta e sapiente
chiacchiero molto, concludo niente!
Son di Bologna un gran dottore,
mi sottopongono ogni malore,
ed io con l’abile mia parlantina
sputo sentenze di medicina.
Curo il malato col latinorum
per omnia saecula saeculorum!

БАЛАНЦОНЕ

Я маска умная, учёная такая!
Много болтаю, мало что решаю!
Великий доктор из Болоньи!
И лучше не найдётся!
Любая хворь — поверьте!-
Мне быстро поддаётся.
Болезни все, что вам судьба-
Злодейка эта! — вдруг подкинет,
Заговорю я навсегда
Учёными словами на латыни!

ARLECCHINO

Arlecchino:

Sono una maschera multicolore
di professione fo’ il servitore.
Mia prima origine fu bergamasca,
ma non avendo mai un soldo in tasca
vissi a Venezia come emigrante.
Son litigioso, furbo, intrigante,
ma sono il principe dei birichini!

АРЛЕКИН

Я — маска разноцветная
И родом из Бергамо.
Служу я господам,
Хожу с пустым карманом.
В Венеции живу как эмигрант!
Драчун, хитрец и вечный интригант.
Но принц я для ребят лихих,
Отчаянных плутов и озорных!

Здесь можно посмотреть и послушать итальянскую песенку про костюм Арлекина на слова Джанни Родари https://youtu.be/Uu7sr3dQVwU Я и её тоже от ребёнка услышала впервые. Дочка тут же меня спросила что такое «vino toscano». В 4 года она это еще не знает, конечно. Хотя само вино за столом присутствует постоянно. Я тут же подумала, что детям в Scuola materna могли бы и что-то без спиртных напитков подобрать. Но потом вспомнила нашу » Ладущки-ладушки. Где были у бабушки….Что пили? Бражку…»😊 И тут же успокоилась :))

PULCINELLA

Pulcinella:

Sono una maschera sempre affamata
biancovestita e mascherata.
Mia patria è Napoli, dove perfetti
nascono i piatti degli spaghetti.
Son della terra delle canzoni,
son del paese dei maccheroni,
son specialista in bastonate:
quante ne ho prese, tante ne ho date!

ПУЛЬЧИНЕЛЛА

Слуга вечно голодный,
Одетый в белое и в маске чёрной,
Я- родом из Неаполя, где лучшие — поверьте!-
Умеют делать блюда из спагетти!
Мой край — он песнями наполнен*,
Но любят там и макароны!
Я- мастер палочных ударов,
Урок любому преподам!
Ах, сколько получил я их!
И еще больше раздавал!

*Некоторые из известных неаполитанских песен можно послушать по ссылке ниже. В том числе средневековые, и также песни 19 века в исполнении чудо-ребёнка 🙂 Робертино Лоретти, которого в России еще многие помнят лучше, чем в родной Италии: https://www.youtube.com/playlist?list=PLCpIyS7iVfdQ6x7Lu8w8tcTzt7Uc27cvN

RUGANTINO

Rugantino:

Sono la maschera più brontolona,
anche se arguta, semplice e buona!
Se ti facessero ‘na prepotenza,
chiamami subito: corro d’urgenza!
Faccio una strage, faccio macelli,
specie col vino de li Castelli.
Se dopo tutto vengo alle mani,
c’è poco da rugà semo* romani!

*semo (siamo) -dialetto romanesco. Словечко из римского диалекта. Есть замечательная песня «Semo romani, trasteverini» Gabriella Ferri исполняет. Здесь можно послушать https://youtu.be/HxeB_roSRKc

РУГАНТИНО

Я- маска самая ворчливая,
Хотя проста и хороша!
Но очень уж драчливая
И на язык бойка!
Коль будут принуждать,
Зовите! Прибегу спасать!
Устрою бойню, мясорубку,
Коль рассержусь я не на шутку!
А уж с вином-то из Кастелли *
Глядишь, резня пойдёт смелее!
Когда же поутихнут страсти,
Ворчать не стоит тоже!
Подумаешь напасти!
Ведь римляне мы всё же!

* Кастелли — Castelli Romani, холмистая местность в окрестностях Рима, где много замков и делают хорошее вино. Фраскати, например 😊 Про местность эту есть также хорошая песня. Вот здесь можно послушать и посмотреть https://youtu.be/P0mQzKtsk6Y

MENEGHINO

Meneghino:

Sono una maschera innamorata
della città che m’ha creata.
Porto nel cuore la “Madunina”*
e canto sempre ogni mattina.
Col panettone in una man
ché “el me’ Milan, l’è un gran Milan!”.
I più ribaldi e gli aggressori,
in ogni tempo li feci fuori.

* Madunina — типично миланская манера произносить слово » Madonina» Есть также очень известная в Милане песня про неё. «Oh, mia bela Madunina» Вот здесь можно послушать и её, и несколько других старых песен прр Милан. https://www.youtube.com/playlist?list=PLCpIyS7iVfdRaWIFV7uHl9D-JSORM4IzU

МЕНЕГИНО
Я- маска, сильно влюблена
В тот город, где сотворена!
Мадонну в сердце я храню
И утро каждое пою!
И «панеттоне» у меня в руках!
Не знал ты что такое страх,
Великий мой Милан!
Кому ж тебя отдам?
Злодеев и врагов ты прогонял всегда,
Какие б ни настали времена!

* «панеттоне» (panettone) — типичный для Милана рождественский десерт, который популярен во всей Италии. Похож на русский пасхальный кулич.

Siamo le maschere d’ogni regione,
siam le italiane maschere buone;
nate nell’epoche che son passate
ed ogni anno resuscitate
per l’allegria universale
di questi giorni di Carnevale!

Мы маски здесь все собрались!
Из разных мы земель Италии сошлись!
Прошли эпохи — те, что нас создали.
Чтоб каждый год мы снова воскресали,
Есть Карнавал! Где смех и места нет печали!

Ниже дополню картину масок своими стихами. Сначала из Северного (Венецианского) квартета масок. Арлекинр пропущу, так как он уже был выше. Доктор Беланцоне обычно это Доктор права, юрист, но может играть и роль Доктора-медика, как в предыдущем стихотворении.

ПАНТАЛОНЕ

Купец богатый,
И грубый, и смешной, и властный,
До денег жадный!
Он из Венеции прекрасной!
Он — скуп безмерно
И вечнр хнычет тот же час,
Чтоб бедняки в его карман
Не лезли всякий раз!
Такой вот — старый Панталоне:
Красный костюм и чёрный плащ.
Он вечный повод для насмешек,
Этот плаксивый и скупой богач!

ДОКТОР БАЛАНДЗОНЕ
(Баланцоне. Может носить также имя доктора Грациано)

Слишком учёный доктор права,
Юрист болонский, пвсевдо-эрудит!
Абракадаброй по латыни
Он всех вокруг заговорит.
Он бесконечнр элегантен:
Чёрный костюм, платок и белый воротник!
Гурман большой, любитель дам и выпить!
Живот вот только чуточку велик!

БРИГЕЛЛА

Слуга проворный, родом из деревни;
Его акцент бергамский * выдаёт!
Белый костюм в зелёных галунах,
Кинжал и плащ- так всё ему идёт!
Крикун многоречивый,
Усач и бородач!
Любитель весело пожить,
Хитёр он нравом и ловкач!
Играть он мастер на гитаре,
Пред сильными- услужливо сопит,
Но быстро даст подножку слабым,
Коль здравый смысл так ему велит!

* Здесь можно послушать и бергамский акцент и бергамский диалект: https://www.youtube.com/playlist?list=PLCpIyS7iVfdRHIJ9_OhO9MjE9_FqR4RdE

Поскольку сами живём в Риме сочинила также строчки про другой римский персонаж (кроме Ругантино, который уже был) . Это Мео Патакка ( Meo Patacca), уроженец старинного квартала Рима — Трастевере,

Ну и типаж, Мео Патакка!!!
Задира и отменный хулиган,
Всегда готов устроить драку,
За словом не полезет он в карман!
Сначала вдарит, после — объясняет
Чем так не угодили вы ему!
Вояка-римлянин, с ним всякое бывает,
Он — сразу в бой! Нет сил на болтовню!

*Про его родной квартал — Трастеве- есть также красивая римская песня у бесподобной Габриэллы Ферри. К слову сказать, этот район обожает мой муж 😊, который родом из Пьемонта (из Турина), но он тоже её поёт хорошо. https://youtu.be/suB5SeRJSE4

КОЛОМБИНА

И наконец, женский персонаж Карнавала и комедии дель’Арте -это КОЛОМБИНА. Так ее зовут в Венеции, откуда она родом, но в других городах может выступать под другими именами — Смеральдина и пр. Обычно это служанка при Панталоне (венецианский купец) или Докторе (права или медицины. Баланцоне). Основной её воздыхатель — Арлекинр. Ниже перевела итальянский стишок как раз про эту парочку:

Colombina, colombina
Con gli attrezzi da cucina
Vuol prepare una frittatina
Per il suo innamorato
Arlecchino colorato.
Va nel pollaio
Ma uova non ha trovato
E insegue il pollo spelacchiato
Acende il forno
Ma ahimè,che guaio ha combinato!
Il pollo se n’è andatto
E il cenone è rimandato.

КОЛОМБИНА

Коломбина, Коломбина!
— Ложки, плошки, поварёшки…-
Хочет сделать «фритаттину»*
Для дружка, для Арлекина.
В доме нет ни одной крошки!
Вот в курятник прибежала,
Но яиц впомине нет!
Вмиг курёнка ощипала
И за ним бежит вослед!
Быстро печку разожгла,
Но увы! Какой бедлам!
В печку лезть он не желал!
Ужин не сложился! Срам!

*»фриттатина» (фриттата)- итальянский омлет, составляющие могут быть самые разные: яйцо, сыр, ветчина, овощи…

Чтоб утешить Коломбину :)) здесь одна весёлая венецианская песенка https://youtu.be/xEcHK47V4q8

И для полноты картины еще несколько региональных итальянских масок и свои «вирши» чтобы их охарактеризовать:
ДЖАНДУЙЯ.
Это пьемонтский персонаж. С местного диалекта можно перевести как «Бездельник Джанни», а лучше » Джанни-выпивоха» :)). “Gioan d’la douja” (Giovanni del boccale) Официальный король карнавала в Турине. Настолько известный, что в честь него назвали даже шоколадно-ореховую пасту, на треть состоящую из пьемонтского лесного ореха. Начинка известных конфет Ferrero Rocher -это как раз она самая. С 60-х годов 20 века паста эта стала продаваться под названием Nutella. А сам Джандуйя вот такой:

GIANDUJA

Кто не знает бездельника-Джанни?!
Любитель «dolce vita» ! Туринский Дон Жуан!
Все дамы Пьемонта — прицел для его обожанья,
Для них — комплиментов уж полный карман!
Его невеста Джакометта
Так плохо переносит это
Что ест безмерно хлеб с нутеллой,
От ревности уж растолстела!
Он носит треуголку на армейский лад,
Ведь родина его от армии солдат-
французов страдала столько раз!
Что он привык сражаться хоть сейчас.
Но не вояка он! Ему бы выпить, закусить…
И просто — весело пожить!!!

Здесь персня на пьемонтском диалекте про Турин https://youtu.be/wPkYG8rVWCg

Пока не могу объять (и обнять!) все регионы Италии, поэтому закончу Лигурией и лигурийским карнавальным персонажем. Возможно потому что хочу, чтоб последний музыкальный аккорд был за моим любимым итальянским певцом :)) (его уж давно нет в живых), который родом из Лигурии (уроженец Генуи), — Fabrizio de André. А лигурийская карнавальная маска это КАПИТАН.

CAPITAN SPAVENTA

КАПИТАН СПАВЕНТА (КАПИТАН-УЖАС)
Хвастливый капитан,
Большой любитель дам!
Мастак приврать! Не замолкает глотка:
И с Чёртом видется он каждую неделю!
И с Дьяволом на дружеской ноге,
И даже Смерть ему — родная тётка!
Его качала прямо с колыбели…..
И сам он в это верит, кажется, вполне :))

Здесь Фабрицио Андре поёт на своём родном лигурийском диалекте https://youtu.be/TlukK5-WZN8 А ниже сноска, где он ВООБЩЕ ПОЁТ 😊 на итальянском. Замечательный был бард у Италии, земляк этого ужасного Капитана.😊 https://www.youtube.com/playlist?list=PLCpIyS7iVfdQiE2cW_tI_TD—OVGUxItt

Карнавальные стихи — Стихи для карнавала

Приключения безрассудной подростковой пятки L МИЛТОН ХЭНКИНС

Весной, когда в городе наступает карнавал.
На головокружительном вихре и устрашающем колесе обозрения,
Преследующая каллиопа в музыкальной карусели
вызывает в памяти приключения лихой подростковой пятки.

Карнавальные воспоминания L МИЛТОН ХЭНКИНС

Весной, когда в городе наступает карнавал.
На головокружительном вихре и устрашающем колесе обозрения,
Преследующая каллиопа в музыкальной карусели
вызывает в памяти приключения лихой подростковой пятки.

Восстание (Однажды в сказке) Балинт Надь

Ты воин, самый сильный, которого я когда-либо знал
Так что, пожалуйста, продолжай ослеплять меня своим сиянием
Когда ты вокруг, небо всегда кажется таким ярким,
Ты ведешь мой путь к утренней звезде.

Карнавал приходит к вам Ифи Амадиуме

Карнавал приходит к вам
Удивительно, что меня запрыгнули на стоячий поезд
Видя меня красочно подходящим к звучанию дня,
Одет под барабанный бой карнавала в Ноттинг-Хилле.

КАРНАВАЛ Nyk de Vries

Подъехала темная машина, и из нее вышла маленькая девочка в костюме клоуна. Она взяла сумку и пересекла школьный двор. Но в школе выяснилось, что карнавал не раньше следующей недели. Девушка была единственной с краской на лице, и все утро она безутешно плакала.Около трех за ней вернулась мать. Она была потрясена, услышав, что произошло, и со слезами на глазах подробно рассказала обо всем, что пошло не так этим утром. Ей, наверное, лучше было бы держать это при себе. Объяснять вещи — это то, в чем мы все очень хорошо разбираемся.

В птичьей клетке во Флемингтоне Фрэнсис Дагган

В птичьей клетке на ипподроме Флемингтон в день Кубка Мельбурна, где тусуются богатые и знаменитые
Вокруг много мультимиллионеров и миллиардеров с большим эго.
Шатер только по приглашению, предназначенный для избранных.
То, что в скачках существует так много классовых различий, ничего не говорит ни о чем новом.

стихотворений «Карнавальные» — Hello Poetry

Танцуя у меня на подоконнике, она зовет,
черных бездонных глаз и зубчатая улыбка
вытаскивают меня из сна с разбитым смехом.
Маня, этот пикси мягко водит по моей челюсти —
кончиков пальцев, так что слегка трогает кожу.
Бессловесно, но для смеха она тянет меня, пока
очаровано, я поднимаюсь, чтобы следовать за ней.

Открытый вечерний воздух встречает мое одетое в ночь тело
прохладным пробуждающим ветерком и дикими звуками.
Спотыкаясь по камням и корням
Я гоняюсь по лесу за своим маниакальным проводником.
Пальцы хватаются за подлесок, скользят, падают, чтобы прибыть
на колени
царапается и слегка задыхается
на поляне потустороннего,
светится фейским светом.

Возникает любопытный ночной свет, но лицо Луны скрыто.
Все внимание сосредоточено на этом центральном свечении.
Из его ядра звенит сладкая, неземная музыка
, вьющаяся в мое сердце
дразня на краю моего хрупкого разума.
Принужденный вперед, я следую за звуком —
мой будильник не может обогнать меня, пока мы несемся.
На наших глазах сияние отбрасывает тени
, образуя структуру в этом загадочном видении
Глаза напиваются при первом же взгляде:
Карнавал.

Свет и тень составляют широкие палатки
полосатое черное дерево и слоновая кость, кажущиеся прочными, как каждый элемент
, но гладкими, созданными руками мастера.
Прыгающее черное пламя прыгает по своим вершинам,
исполняет свой ночной танец,
освещает тьму, поглощает свет.

Песня гуляк парит и образует пирушку,
живую — но только тени — для глаз снаружи.

Воздух наполнен пьянящими ароматами, соблазнительными ароматами:
насыщенных, тающих кремов и жареного сахара
окутывает жареным теплом и опьяняющими специями.
И последнее, окружающее все это чудо,
радостных криков и впечатляющих видов:
неукрашенный непоколебимый железный забор.

Опьяненный звуком, запахом и сценой
дико кружится на ветру,
мой пробуждающий спрайт кружится вперед
скованный, как будто в трансе
ее тело бросается на
мрачные почерневшие ворота —
ее смех погас только
, как и она тонкая форма растворяется в дыму
, на мгновение удерживая синеву ночи
ее истощенной формы, потерянной для барьера.

Но Curiosity ослепит
глаза гораздо целомудреннее, чем мои,
и Allure поют только такие песни
, которые долго не страдают ни одно сердце.

Каким бы я ни был беспечный смертный, я хватаюсь за прочный каркас.
Распад грубо рушится о мои ладони.
Тела других духов, запекшиеся от времени
или невинная работа окисления
Я не останавливаюсь, чтобы удивиться,
просто перепрыгивает через забор
и смахивает с рук
черную пыль зловещего железа.

Внутри ворот живые фигуры заполняют мое зрение
, богато одетые в платья оранжевого, фиолетового, зеленого цвета
одетые в рубашки и брюки, ослепляющие по спектру.
Эти великолепные призраки кружат вокруг меня
торгуют красотой, продают славу.
Они завораживают глаз потрясающими изделиями:
изумрудный зверь, несущий вашу тяжелую ношу
сапфировое вино, чтобы охладить ваш пылающий язык
музыка тысячи кристально чистых морей
хранится в бутылке, чтобы заглушить ваш лепет ум.

«Сколько они стоят?»
«Ни копейки, ни копейки!
Только сейчас, только мгновение,
Только проходящее время.»

Блуждая вглубь тайн ночи
, группа гуляк качается рядом и ловит меня на смехе
, несут мою растерянную фигуру на руках
и помещают меня в большую палатку, где я нахожу
человека на холсте размером с стена
, перед которой семь каменных чаш.
Он бросает кисть перед изумленным,
, и холст остается пустым
, пока мои товарищи не подталкивают меня ближе.
Прижимаясь к подушке, появляются формы:
Вот человек, который будет рисовать желания вашего сердца
настолько яркие, что вы можете потерять все, что у вас есть
настолько сокровенные, что вы боитесь двигаться,
, чтобы кто-нибудь не увидел угли вашего огня.

Крутись и поворачивайся, Гуляки никогда не задерживаются надолго,
и не подходят слишком близко к какому-либо зрелищу,
— это только радость новым палаткам, новым удовольствиям.
Не осталось страсти, чтобы остыть,
Не осталось чар, потерявших свою силу.

Вращение
Увидеть девушку безупречной грации,
ее тело раскрашено как звезды —
звезды, которые скрыл карнавал
нарисованы как звезды и гибкие, как воздух
бесплотны в ее искусствах,
восходят к полюсу , пересекая веревку!
Посмотрите, как она обвивает колья и над огнем,
ныряет через обручи и бросает
через петлю для иглы вам в глаз.

Spin
Поднимитесь к сверкающему синему шатру
фонтан, бьющий без источника.
Поразитесь его прозрачной прозрачности, это леденящая кровь пена!
Наполни свой кубок до краев и пей!
Пейте глубоко, впитывайте сладкую забывчивость.
Ничего не жаждите, очистите свое сердце.

Spin
Покатайтесь на карусели с живыми животными.
Веселитесь со всеми на борту и сотрите
все заботы, которые может вместить ваше сердце.
Пусть бешеный темп набегает от вас
Все, что побеспокоит на мысль.

Spin
Медовое яблоко, прижатое к вашему языку.
Просто вкус! Просто перекусить!
Посмотрите на сияние кожи
, воплощенное в мечтах величайших сердец
безудержных и безответных.
Fresh Desire — они тем более соблазнительны.

Яблоко блестит золотом, под ним сияет красная мякоть.
Что-то знакомое, темно-красного цвета, промелькнуло на финише.
Кусаю и наматываю …
Что-то чудесное, но что-то странное.

Верные служители быстро хватают меня, танцуют
в пасть темного бархатного шатра.
Он проглатывает меня, когда я падаю в ожидании зубов —

Белый туман окружает мерцанием
, и я нашел землю.
Голос, глубокий, как море, окутывающее меня.
Нежный, тяжелый, как во сне, — но все осознающий.
Приглашает поближе, посидеть поближе
Отдохнуть от ночных фантазий.
Убаюканный, я готовлюсь к фигуре в сверкающем золоте.
Он ведет меня к своему столу.

Тяжелый, странно пустой Я ищу убежище.
Вместо этого Он предлагает великое обещание —
власть над моей усталостью, мои желания исполняются.
Он предлагает нескончаемую радость,
удовольствие без сожаления, без стыда.
Здесь обещанное убежище, только мое, если только …
— если только я останусь.

Но что-то в этих словах имеет металлический привкус
обещает, что невозможно сдержать.
Ни одна палатка не вмещает столько.
Этот голос, такой теплый и приятный,
не может хорошо замаскировать ложь,
и нежная рука в равной степени представляют угрозу.
пробег
Пробуди еще раз вылетаю из пелены
вслепую в переулок.

Но вернувшись в палатку, оставил частичку моего сердца
и мой глаз закатился в чашу разносчика
пузырей моей души откололась,
опалена едой пожирателей огня. То, что осталось? Кто я?

Сколько это стоило?
Ни цента, ни цента!
Просто кусочек вашего сердца,
просто кусочек вашего разума.

Рвота, последнее из моего все еще бьющегося сердца
хлюпает в мои ждущие руки.
Я задыхаюсь и рыдаю, не веря
, что этот маленький кусочек плоти — все, что осталось
от всего, чем я был.

Кровь притягивает глаза товарищей
, которые теперь меняют цвет с милого на гротескный.
Ненасытные, с удлиненными зубами
Глаза темнеют, а цвета блекнут
То, что было ярким, теперь распалось.
Сладкие сливки свертываются во рту.
Богатое мясо, отборные фрукты кислые —
Яблоко гниет.

Клад до неузнаваемости
голодных зверей и отвратительных существ
несется для моего последнего подношения.

Но я должен знать, кто я
и что там было за пределами этого места!

Бегу босиком от толпы
прижимая к груди жизненное сокровище —
хотя туда оно может и не вернуться —
Теперь я ищу милосердия у черных ворот.

Элегантные фарфоровые пальцы производят чудовищные когти.
То, что когда-то ласкало мою удивительную кожу
, теперь с сокрушительной силой впадает в кровь.
Последняя безнадежная попытка, молитва мертвеца:
Я бросаю свое тело на ворота —

Я кончил. Я свободен —

Железо, которое когда-то держало меня в стороне, теперь держит их внутри.

Постельное белье порвано, все мои купленные одежды превратились в пепел,
Я хромаю, сжимая осколок сердца.
Потрясающий от криков карнавала,
его диссонирующая музыка теперь сплошь состоит из трюков и ужасов.
От его стен веет гнилым мусором.
Давай вперед, не оглядываясь, сквозь лес.

Так давно — как давно? — меня сюда привел маленький.
Ее смерть была ее собственной, но
она могла стать моим спасением, предупреждением, за которое она дорого заплатила.
Дёшево получил.

Мой разум плывет.
Тело с сердцем снаружи не может длиться долго.
Есть много вещей, не относящихся к Carnival
, которые я бы выбрал в последний раз.

Ноги спотыкаются и спотыкаются, а
кажется просто ясным и неподвижным: зеркало для луны.
И лицо Луны сияет
всех ее слуг, наблюдающих на
, как моя обнаженная фигура рушится рядом с ее спокойствием.
Я не заслуживаю этого пристанища,
не мог различить ловушку, если бы она лежала здесь.
Все, что я могу, имею и что я предлагаю, вплоть до Милосердия,
, и окунаю то, что осталось от моей сломанной жизни
, в бассейн очищения.

На карнавале Анны Спенсер

Веселая маленькая девочка-дайвинг-танк,

Я хочу имя для вас,

Красиво, как подходит подходящая перчатка;

Для вас — кто среди зловонного

Механика этой милашки,

Любимец духа и формы.

Я тебя знаю — взгляд, и кто ты

Сидит у огня в моем сердце.

Моя леди-лимузин знает вас, или

Почему косая зависть ее глаза отмечает

Твоя прямолинейная воздушность и сияющая всеобъемлющая улыбка?

Вина приколола фиговый лист; Невинность сама по себе украшение.

Человек с бычьей шеей знает вас — в первый раз

Его зудящая плоть обретает божественное и яркое здоровье

И не думает о своем призвании.

Я пришел случайно —

Не настроен на переадресацию, за исключением моего разума

Мог бы благополучно вырастить свой выводок проступков

В присутствии слепой толпы.

Цвет жизни был серым.

Везде настройка казалась правильной

По настроению. Здесь колбасно-чесночная будка

Послал в небо нечестивые благовония;

Там трепещущее женское существо

Жесты и лгут

Назвать это танцем;

Там тоже были азартные игры

Без шансов;

Но ох! Наконец-то Девушка из Танка!

Блестящая девушка, насколько чисто и свободно

Взгляд, который вы посылаете в толпу,

Как будто знаешь недостаток красоты

В своей грязной жизни.

Ты нам нужен — моя леди-лимузин,

Человек с бычьей шеей и я.

Увидимся здесь смелыми и чистыми,

Закваска для тяжелых земных,

Я быстро чувствую, что то, что делает

Работник рад хорош; и

Все хорошее есть Бог.

Чудо в том, что вы здесь;

Я видел странного в странных местах,

Но никогда прежде небылицы

Наяда из карнавального танка!

Little Diver, Destiny for you,

Вроде как по мне, молча обут;

Годы могут проникнуть в вашу душу

Бациллы обычного и целесообразного;

Я умоляю Нептуна забрать своего ребенка сегодня же!

На карнавале Анны Спенсер — Стихи

Сад Шушан!
После Эдема все террасы, пруды и цветы вспоминают тебя:
Ткачи в шафране, дымке и тирском пурпурном,
Скажите еще, какой диапазон цветов пробуждает глаза;
Колдун, отпусти мечты, рожденные здесь, когда
Сонная, подвижная тень пальм заколдовывает мозг;
И звук! ты с арфой и флейтой ne’er essay
Прежде, чем эти отмеченные звездами птицы ненадолго сбежали из рая, а затем
Перемешайте все темное, дорогое и страстное желание, пока мои
Руки не выйдут на насмешки нежно целующемуся телу ветра —
Раб, пошли Вашти к ее королю!

Огненные бородавки солнца загораются пламенем
Мраморные башни Шушана:
Итак, на закате каждого дня двое сверстников — один на Небесах
, другой на земле — приветствуют своим великолепием
несравненную красоту Королевы.

У ног Королевы и на ее коленях.
Обретение славы для своей головы, — все еще почти стыдно.
Я, Король, могу согнуться и целовать остро.
Дышу оливково-розовыми сандалиями между пальцами ног;
Или вознеси меня высоко к магниту взора, сумеречный,
Как бассейн, когда лунный луч проникает в его глубину;
Или сильнее прижми, чтобы раздавить виноград, чтобы губы стали краснее
Чем виноград, роза в ночи ее волос;
Тогда — Роза Шарон в моих руках.

И мне трудно раздвинуть лепестки;
А ты скоро страдаешь и грустишь.
Пришел ли какой-нибудь пророк научить чему-то новому.
Сейчас более подходящее время?
Пусть он лабиринт, как вы говорите, любовь — это таинство;
Как говорит Вашти, любовь — это и хлеб, и вино;
Как к алтарю нельзя подойти, чтобы сокрушиться и напиться,
Плоть плоть и дух плоти!

Я, господин твой, не люблю манну в пищу, как Иудеи;
Я, господин твой, пью и красное вино, много, и когда
Я жажду. Ешь мясо, и сытно, когда голоден.
Я, твой Король, научу тебя и оставлю тебя, когда буду перечислять.
Ни одна женщина во всей Персии не совершает странных действий.
Запутать господина Персии —
Любовь — всего лишь желание и исполнение твоей цели;
Я, король твой, так сказать!

Карнавал в Венеции — стихотворение Cupcakes4ever

И снова вневременной город процветает,

К тому времени, когда ночь застает меня врасплох,

Улицы Италии озаряют небо,

Я побежала, держа свое белое платье с струящимся кружевом по бокам,

На мне была маска с перьями и мерцающими серебряными пайетками

Бегая по углам и узким улочкам, я получил

ран.

Я пересек «Понте-ди-Риальто» и под

журчалку.

Чувствуя, как бездыханный морской воздух поднимает меня с ног

Бегая по многолюдным улицам Италии,

Я смотрел, как люди нерешительно следят за моими глазами, бегая

Никто меня не узнал; скрытый человек внутри

И все же мне было приятно провести день кем-то другим; достойный

Венецианская музыка была прекрасна, и я мог слышать вибрато

.

Я достиг своего конечного пункта назначения, который был «Пьяцца Сан-Марко».«

Делаем это как раз к ежегодному балу-маскараду,

.

Через парадный вход и украшенные залы

Мы, венецианцы, танцуем до крови.

Полы бальных залов покрыты рубиново-красным цветом.

Улыбаясь и танцую всю ночь напролет,

Есть особые традиции этого праздника.

Для этого стихотворения мне пришлось много исследовать Италию, но в конце концов оно того стоило.Италия всегда очаровывала меня и была одним из тех мест, где я всегда хотел побывать. Это стихотворение о девушке, которая бежит на ежегодный бал-маскарад в день «Carnevale di Venezia» (карнавал в Венеции), который в Венеции отмечается веками. Она бежит, потому что боится пропустить все развлечения и праздники. Да, и для тех из вас, кто не знает, что такое «Carnvale di Venezia», ​​ну, это праздник в Венеции (дата меняется), когда все наряжаются (гигантский маскарад).Надеюсь, вам понравилось стихотворение и «Arrivederci», то есть «Пока!» на итальянском. Пожалуйста, прокомментируйте. Спасибо!

* Фотографии «Понте ди Риальто»:

http://mw2.google.com/mw-panoramio/photos/medium/59613451.jpg

http://rememberingletters.files.wordpress.com/2011/12/italy-venice-canals-night.jpg *

* Также посвящено Эванджелине Грим, которая дружелюбно использует этот сайт и тоже любит Италию. *

© , 13 октября 2012 г., 18:15 PST , Cupcakes4ever venice • Италия • маскарад • танцы • праздник • другое • рифмование • страна

Поэма недели: Карнавал Кейтлин Дойл | Поэзия

Карнавал

Красивые глаза, он сказал вам,
давай купим билеты
давай купим два
давай покоримся
потом посмотри, как кружится домик зеркал

Красивые губы, он сказал мне,
давай купим билеты
давай возьмем три
давай займемся колесом на молнии
потом смотрим катушку домика зеркал

Красиво здесь и красиво там!
Разве мы такие
не красивая пара?
Выбери красивое, сделай пас
(только будьте осторожны со стеклом)

Красиво это и красиво это!
Подойдите поближе
для поцелуя
(теперь мы двойные, теперь мы наполовину)
и наблюдайте, как смеется дом из зеркал.

Стихотворение этой недели написано Кейтлин Дойл, начинающей поэтессой, формалистическая ориентация которой основана на литературных и устных ирландских традициях. Она пишет: «Как ирландский американец в первом поколении, я выросла, увлеченная литературой и музыкой из Ирландии, и меня всегда привлекало сочетание истории и песни в ирландской поэзии. Некоторые из моих самых ранних и запоминающихся встреч с языком произошли благодаря словам Луи Макнейса, Патрика Кавана, Пола Малдуна, У. Б. Йейтса, Шинеад Моррисси, Оливера Голдсмита, Ивана Боланда, Дерека Мэхона, Симуса Хини и Паулы Михан.Их работа продолжает поддерживать меня ».

Карнавал демонстрирует эффективность этого «сочетания истории и песни», когда каждый элемент используется для дополнения и усложнения другого. Внешний узор стихотворения зависит от тщательно взаимосвязанной симметрии и повторения, которые мы ассоциируем с песнями, и их приятной запоминаемости, но само повествование является наклонным и дразнящим, с потенциалом карнавального разрушения.

Один из рецензентов, цитируемых на сайте Дойла, упоминает ее работу в связи с «Гоблинским рынком» Кристины Россетти.Это полезная связь для этого конкретного стихотворения, которое отражает некоторые из ярких танцевальных ритмов Россетти и затрагивает похожие темы, такие как женская солидарность как моральный и, возможно, эротический вызов хищнической гетеросексуальной торговле. Читатели могли легко представить, что две молодые женщины, подразумеваемые в Карнавале, — это Лиззи и Лаура Россетти в современном обличье, а сама поэма, произнесенная Лиззи, является изначальной доминирующей силой сопротивления. Как и в случае с гоблинским рынком, карнавал будет неправильно истолкован, если его рассматривать как стихотворение для детей.Если его форма близка к детскому стишку, это подозрительное, пародийное отношение, подчеркивающее коррупцию, а не невиновность.

Карнавалы и ярмарки в массовой культуре — любимые сцены проступков, а иногда и ужасов. Веселая, навязчиво повторяющаяся музыка часто сопровождает события на экране, под прикрытием которых гротескные запросы перерастают в насилие. Стихотворение играет похожую циркулярную веселую мелодию в четырех рифмованных строфах. Но его повествование лишь частично направлено на ожидание, первоначально описывая соблазнение, которое уже произошло, и которое, возможно, было предотвращено или преобразовано и, безусловно, пережито говорящим.Ее не заставили замолчать. Мы подслушиваем ее краткое изложение и пытаемся понять, что произошло между тремя игроками, предполагаемыми двумя женщинами и одиноким мужчиной.

Неожиданный разрыв строки разбивает тетраметр хореи в третьей строфе после слова «такой». Перерыв рассчитан на перераспределение второй ноги, поэтому вместо «Разве мы не такая / красивая пара?» мы получаем: «Разве мы не такие / симпатичная пара?» Это незначительный, но выразительный акцент, который ненадолго нарушает музыкальную регулярность карусели.

Дойл подбирает подходящие названия для карнавальных развлечений. «Tilt-a-whirl» может вызвать эффект не только «езды», но и напитка с шипами. Есть также оттенок «бурного» романа и «сваливания с ног» — важного аспекта покорного женского опыта, как говорится в популярной романтической фантазии. Блестящая чеканка «молния» идет дальше сексуальной метафоры. Он вызывает движение одновременно в двух направлениях, как если бы сексуальная ловушка удвоилась в своей силе в сочетании «молнии» и «колеса».

В последних двух строфах тон говорящего становится все более пародийным. «Красиво здесь и красиво там!» и «Красиво это и красиво!» — восклицания, которые, кажется, повторяют фальшивую соблазнительную реплику льстца и безжалостно высмеивают его и его ограниченный словарный запас.

Карнавал, кажется, спрашивает, могут ли молодые женщины заставить «зеркальный дом» кружиться, шататься и, наконец, смеяться, и выходить из него невредимыми. Я склонен рассматривать уравновешенную, танцевальную поступь формальной структуры как ключ к утвердительному ответу.Говорящий и ее сестра или подруга захватили контроль над ситуацией, отражая друг друга, высмеивая и исключая потенциального злоумышленника, и, наконец, опрокидывая его дом сексуального ужаса, когда они подходят для поцелуя. Благодаря своему превосходному остроумию и ловкости они изменили статус-кво и установили свои отношения на своих условиях. Сексуальный хищник обезоружен. Но менее оптимистичные интерпретации вполне возможны. Говорящий может продолжать подвергаться манипуляциям со стороны кукловода, а ее агентура — иллюзия.Мы не можем быть уверены в том, что говорящий или адресат неизменно остаются одним и тем же лицом: например, третья строфа может означать сдвиг в сторону мужского взгляда и зловещую самопародию. Стихотворение не говорит нам всего, и эта сдержанность — часть его силы.

Стихи Кейтлин Дойл опубликованы в различных литературных журналах, включая Atlantic, Threepenny Review и Boston Review, а также в антологиях, таких как Best New Poets и The Golden Shovel. Карнавал впервые появился в Unsplendid.Под заголовком «Онлайн-журнал поэзии в полученной и одноразовой формах», он излагает здесь свой редакционный манифест как серьезный, но непредвзятый аргумент в пользу формальной поэзии, который, несомненно, заинтересует читателей этой колонки.

Дойл в настоящее время заканчивает свой дебютный сборник стихов. Желаем ей успехов и ждем ее публикации.

Казабон, Карнавальные и поэтические персонажи — The Poetry Society

Вид на Порт-оф-Спейн Мишель-Жан Казабон.

Стихотворение — карнавальный костюм.Иногда костюм скуден и раскрывает поэта. Иногда бывает много ткани и украшений. Всегда должны быть заметны движения тела. Внизу должен быть человек. В противном случае вы тянете поплавок, как осел тянет телегу. (Что нормально, если вы из Бразилии, но не идеально для гуляк из Тринидада и Тобаго.)

Даже когда поэт пытается скрыть с помощью вымысла и персонажа, она раскрывается. Она сделала выбор в создании своей маски. Выбор что-то говорит.Мои стихи, опубликованные в зимнем номере The Poetry Review , отражают мои опасения по поводу любви. Насколько он хрупок, его легко отобрать, доказать невозможно: нужно доверять любви и быть любимым. Тем не менее, вы никогда не сможете полностью узнать другого человека. Кто знает, кем на самом деле был Мишель-Жан Казабон — один из самых известных художников Тринидада.

Я вспоминаю, как в этих стихах, будучи геем, я пытался дистанцироваться от этих тревог, придумывая гетеросексуальных персонажей.Эта маска кое-что говорит мне обо мне. Стихотворение имеет общественное и частное употребление. Оба встречаются.

Стихи являются частью отрывка из моей третьей книги, Pitch Lake . Иногда я думаю о своих книгах как о карнавальных оркестрах, и каждое стихотворение / последовательность — это как раздел: иногда они упорядочены; в других случаях есть явные нарушители, которые штурмовали. Здесь слова проходят, как маскарады, через Гранд-Стенд в Порт-оф-Спейн во время карнавала, выстроившись в ряды со знаменами.

Но если у поэзии и карнавала много общего, то поэзия и философия тоже одно и то же.В глубине души, когда я писал эту последовательность, был знаменитый мысленный эксперимент американского философа Роберта Нозика из Анархия, государство и утопия . Мы представляем себе человека, подключенного к машине, которая заставляет ее чувствовать, что она испытывает такие ощущения, как удовольствие. Я представлял эти стихи как небольшие мысленные эксперименты, в которых я мог бы курировать свои переживания.

Все формы искусства — машины опыта. Но в отличие от фильмов, пьес и картин, стихи в основном состоят из языка.А язык — это все. «Вот то, что мы говорим, — сказал W.V. Куайн. Поскольку я также считаю, что стихи можно складывать из вещей, мне иногда кажется, что стихи могут контролировать меня, и что мы все живем внутри стихотворения. Стихотворение содержит то, что его содержит. Возможно, поэтому нам нужно верить в высшие вещи, такие как боги, печенье или духи, — чтобы закрыть ящик Пандоры.

Мы можем спросить, что стоит за стихотворением. Но мы также можем спросить, что стоит за нашим пониманием стихотворения теперь . Когда Майк Симс попросил меня написать это, я читал Витгенштейна (не судите меня!) И поэтому смотрел на стихи через призму того, что я читал.«Язык, — писал Витгенштейн в блокноте, — ставит всем одинаковые ловушки …». Что мне тогда нужно сделать, так это установить указатели на всех перекрестках, где есть неправильные повороты, чтобы помочь людям миновать опасные точки ».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *