Как пишется доброе утро на английском: good morning — Англо-русский словарь на WordReference.com

Автор: | 04.09.1980

Содержание

Английский разговорник. Знакомство, приветствие, встреча

Hello.
Здравствуйте.

Hi.
Привет.

Hi! How are you?
Привет! Как дела?

Hi! How are you doing? (Более употребительно в американском английском.)
Привет! Как дела?

Hi! What’s up? (Разговорная, несколько сленговая форма приветствия.)
Привет! Как жизнь?

Hi! How’s it going? (Разговорная форма.)
Привет! Как дела?

How goes it?
Как дела?

What is the news?
Что нового?

Good morning.
Доброе утро.

Good afternoon.
Добрый день.

Good evening.
Добрый вечер.

Very well, thank you. / I am all right, thank you.
Спасибо, очень хорошо.

I am fine, thanks.
Я в порядке, спасибо.

I’m doing great, what about you? / I am just great, and you? (Разговорная форма.)
У меня все превосходно, а у тебя?

Never better.
Как никогда.

So-so.
Так себе.

What’s your name?
Как тебя зовут?

What’s his nickname?
Какое у него прозвище?

Who are you?
Кто ты?

My name is… / I am…
Меня зовут…

My friends call me…
Друзья называют меня…

You can call me…
Можешь называть меня…

How do you spell your name?
Как пишется ваше имя?

Haven’t we met (before)?
Разве мы уже не встречались (раньше)?

I’m going to call you Bill for short.
Для краткости я буду звать вас Билл.

I think we’ve already met.
Думаю, мы уже встречались.

I don’t think we’ve met (before).
Мне кажется, (раньше) мы не встречались.

Meet…
Познакомьтесь с…

Let me introduce myself. My name is George.
Позвольте представиться. Меня зовут Джордж.

Have you met…?
Вы знакомы с…?

This is my wife / husband.
Это моя жена / мой муж.

I don’t think you two know each other, do you?
Я так полагаю, что вы не знаете друг друга, верно?

Nice to meet you. / Nice meeting you.
Приятно познакомиться.

Pleased to meet you. / I am glad to meet you.
Рад с вами познакомиться.

Nice to see you. / Good to see you.
Рад тебя видеть.

Good bye.
До свидания.

Bye. / See you.
Пока. / Увидимся.

See you later.
До скорого.

See you soon.
Скоро увидимся.

See you tomorrow.
Увидимся завтра.

Good night.
Спокойной ночи.

Bye! Have a nice day!
Пока! Желаю хорошо провести день!

Финско-русский разговорник

Общая лексика

Да kyllä / joo кюлля / йоо
Нет ei эй
Спасибо kiitos киитос
Пожалуйста ole hyvä оле хювя
Извините anteeksi антээкси
Привет hei хей
До свидания näkemiin някемиин
Пока moi moi / hei hei мой мой / хей хей
Доброе утро hyvää huomenta хювяя хуомента
Добрый вечер hyvää iltaa хювяя ильтаа
Спокойной ночи hyvää yötä хювяя юётя
Как вас зовут? mikä sinun nimesi on микя синун нимеси он
Приятно познакомиться hauska tutustua хауска тутустуа
Как дела? Mitä kuuluu? Митя куулуу?
Хорошо hyvää хювяя
Так себе niin ja näin ниин йa няйн
Я из… Minä olen kotoisin… Миня олен котойсин
…Финляндии Suomesta cуомeста
…России Venäjältä вeняйялтя
…Москвы Moskovasta московаста
…Санкт-Петербурга Pietarista Пиетариста
…Хельсинки Helsingistä хельсингистя
…Лаппенранты Lappeenrannasta лаппеенраннаста
…Тампере Tampereelta тампереелта
…Оулу Oulusta оулуста
…Турку Turusta туруста
Извините, не знаю Anteeksi, en tiedä Антeeкси, эн тиедя
Извините за опоздание Anteeksi, että olen myöhässä Антeeкси эття олен мюёхясся
Ничего страшного Ei se mitään Эй сэ митяян
Не могли бы вы мне помочь? Voisitteko auttaa minua? Войситтэко ауттаа минуа?
Конечно! Totta kai! тотта кай
Я здесь в первый раз Minä olen täällä ensimmäistä kertаa Миня олен тяялля энсиммяйстя кертаa
Правда? Ihanko totta? Иханко тотта?
Можем ли мы договориться на два? Sopiiko kello kaksi? Сопиико келло какси?
Да, это подходит Kyllä, se sopii Кюлля, сe сопии
К сожалению, это не подходит Valitettavasti se ei sovi Валитэттавасти сe эй сови
Договорились? Onko sovittu? онко совитту?
Говорите ли вы…? Puhutteko …? пухуттeко
…по-фински suomea суомeа
…по-шведски ruotsia руотсиа
…по-немецки saksaa саксаа
…по-английски englantia энглантиа
…по-французски ranskaa ранскаа
…по-русски venäjää веняйяя
Я изучаю финский язык Minä opiskelen suomea Миня опискелен суомeа
Понимаете ли вы меня? Ymmärrättekö minua? Уммярряттeкё минуа?
Да, понимаю Kyllä, ymmärrän Кюлля, уммяррян
Нет, не понимаю En ymmärrä Эн уммярря
Вы говорите слишком быстро Puhutte liian nopeasti Пухуттe лииан нопеасти
Не могли бы вы говорить помедленнее? Voisitteko puhua hitaammin? Войситтeко пухуа хитааммин
Не могли бы вы повторить? Voisitteko toistaa? Войситтeко тойстаa?
Вы не могли бы перевести … ? Voisitteko kääntää … ? Войситтeко кяянтяя…?
… это слово tämän sanan тямян санaн
… это предложение tämän lauseen тямян лаусeeн
Как произносится это слово? Kuinka tämä sana lausutaan? куинка тямя сана лаусутаан?
Что это означает? Mitä se tarkoittaa? Митя сe таркойттаа?
Спасибо, я понял(а) Kiitos, ymmärsin Киитос, уммярсин
Я не понимаю Minä en ymmärrä Миня эн уммярря
Где здесь туалет? Missä WС on? Мисся ВeСe он?
Где вы живете? Missä te asutte? мисся тe асуттe?
Где находится … ? Missä on … ? мисся он … ?
Который час? Mitä kello on? митя келло он?
На какой улице вы живете? Millä kadulla tе asutte? Милля кадулла тe асуттe?
Я живу на улице… Asun … kadulla асун … кадулла
Я живу на улице Горького Asun Gorkikadulla асун горкикадулла
Дайте мне, пожалуйста, ваш адрес Voisitteko antaa minulle osoitteenne войситтeко антаа минулле осойттeeннe
Я постоянно проживаю в Хельсинки Minä asun Helsingissä pysyvästi Миня асун Хелсингисся пюсювясти

Числа

0 ноль nolla нолла
1 один yksi юкси
2 два kaksi какси
3 три kolme колме
4 четыре neljä нельйя
5 пять viisi вииси
6 шесть kuusi кууси
7 семь seitsemän сейтсемян
8 восемь kahdeksan кахдeксан
9 девять yhdeksän юхдeксян
10 десять kymmenen кюмменен
20 двадцать kaksikymmentä каксикюмментя
30 тридцать kolmekymmentä колмекюмментя
40 сорок
neljäkymmentä нельйякюмментя
100 сто sata сата
135 сто тридцать пять satakolmekymmentäviisi сата колмекюмментя вииси
200 двести kaksisataa какси сатаа
300 триста kolmesataa колме сатаа
1000 тысяча tuhat тухат

Дни недели

понедельник maanantai маанантай
вторник tiistai тиистай
среда keskiviikko кескивиикко
четверг torstai торстай
пятница perjantai перьйянтай
суббота lauantai лауантай
воскресенье sunnuntai суннунтай

Месяцы

январь tammikuu таммикуу
февраль helmikuu хелмикуу
март maaliskuu маалискуу
апрель huhtikuu хухтикуу
май toukokuu тоукокуу
июнь kesäkuu кесякуу
июль heinäkuu хейнякуу
август elokuu элокуу
сентябрь syyskuu сююскуу
октябрь lokakuu локакуу
ноябрь marraskuu марраскуу
декабрь joulukuu йоулукуу

Транспорт

Автобус linja-auto линьйa-ауто
Троллейбус johdinauto йохдинауто
Машина auto ауто
Такси taksi такси
Стоянка parkkipaikka парккипайкка
Автосервис autopalvelu аутопалвелу
Остановка pysäkki пюсякки
Остановите pysäyttäkää пюсяюттякяя
Сколько стоит проезд? Paljonko matka maksaa? пальйонко матка максаа?
Какая это остановка? Mikä tämä pysäkki on? микя тямя пюсякки он?
Где мне выходить? Missä minun on jäätävä pois? мисся минун он йяятявя пойс?
Отправление lähtö ляхтё
Поезд juna йyна
Самолет lentokone лентоконe
Аэропорт lentokenttä лентокенття
Сколько стоит билет? paljonko lippu maksaa? пальйонко липпу максаа?
Один билет yksi lippu юкси липпу
Один билет до …, пожалуйста yksi lippu …, kiitos юкси липпу …, киитос
пересадка vaihto вайхто
камера хранения tavarasäilö таварасяйлё

В гостинице

Мне нужно заказать номер Minun täytyy varata huone минун тяютюю варата хуонe
Я хочу заказать номер Haluan varata huoneen халуан варата хуонeeн
Сколько стоит paljonko se maksaa пальйонко се максаа
Я заказывал у вас номер Olen varannut huoneen täältä олен вараннут хуонеен тяялтя
Я хочу оплатить счет haluan maksaa laskun халуан максаа ласкун
Паспорт passi пасси
Комната huone хуонe
Сколько стоит эта комната на сутки? Paljonko tämä huone maksaa vuorokaudelta? пальйoнко тямя хуонe максаа вуорокауделта?
Есть ли что-нибудь подешевле? Onko teillä jotakin halvempaa? онко тейлля йотакин халвемпаа?
Не могли бы вы забронировать номер для меня? Voisitteko varata minulle huoneen? войситтеко варата минулле хуонеен?
Есть ли у вас свободные номера? Onko teillä vapaita huoneita? онко тейлля вапайта хуонейта?
Извините, но мест нет Anteeksi, mutta hotelli on täynnä антеекси мутта хотелли он тяюння
Есть ли еще гостиница поблизости? Onko lähellä toista hotellia? онко ляхелля тойста хотеллиа?
Я хотел бы номер с… Haluaisin huoneen jossa on … халуайсин хуонеен йосса он
ванной kylpyhuone кюлпюхуоне
душем suihku суйхку
Мне бы хотелось …. номер Haluaisin … hengen huoneen Халуайсин … хенген хуонеен
…. одноместный … yhden юхден
…. двухместный … kahden кахден
Мне бы хотелось остаться еще на одну ночь Haluaisin viipyä vielä yhden yön халуайсин виипюя виеля юхден юён
Можно ваш паспорт? Voinko saada passinne? войнко саада пассинне?
Заполните гостевую карточку, пожалуйста Olkaa hyvä ja tayttäkää matkustajakortti олкаа хювя йа тяюттякяя маткустайакортти
Где вы остановились? Missä te majoituitte? мисся те майойтуийтте?

В магазине

Сколько стоит? Paljonko maksaa? пальйонко максаа
Наличными käteisellä кятейселля
Карточкой kortilla кортилла
распродажа ale але
Когда открыто? Milloin on avoinna? миллойн он авойнна?
Где находится …? Missä on … ? мисся он
…касса kassa касса
…эскалатор liukuportaat лиукупортаат
…лифт hissi хисси
схема магазина kaupan pohjapiirros каупан похьйяпииррос
Не могли вы помочь мне? Voisitteko auttaa minua? войситтeко ауттаа минуа?
Я ищу … Minä etsin… миня этсин
Не могли бы вы показать мне …? Voisitteko näyttää minulle…? войситтeко няюттяя минулле?
Сколько это стоит? Paljonko tämä maksaa? палъонко тямя максаа?
Это все? Onko tämä kaikki? онко тямя кайкки?
Что-нибудь еще? Saako olla muuta? саако олла муута?
Это все, спасибо Ei muuta, kiitos эй муута, киитос
Какой суммой вы располагаете? Kuinka paljon rahaa teillä on käytettavissä? куинка палъон рахаа тейлля он кяютеттявисся
Есть ли на это гарантия? Onko takuuta? онко такуута?
Имеется ли инструкция? Onko käyttöohjetta? онко кяюттёохъйетта?
Это не совсем то, что я хотел бы Se ei ole aivan sellainen kuin haluaisin се эй оле айван селлайнен куин халуайсин
Это слишком дорого Se on liian kallis се он лииан каллис
Я беру это Otan tämän отан тямян
Где можно заплатить? Minne voi maksaa? миннe вой максаа?
белье alusvaatteet алусвааттеeт
блошиный рынок kirpputori кирппутори
хлебный магазин leipämyymälä / leipäkauppa лейпямююмяля / лейпякауппа
галантерея lyhyttavara люхюттавара
галстуки solmiot солмиот
головные уборы päähineet пяяхинеeт
игрушки lelut лелут
книги kirjat кирьйaт
кондитерская konditoria / leipomo кондиториа / лейпомо
косметика kosmetiikka косметиикка
магазин myymälä / kauppa мююмяля / кауппа
мебель huonekalut хуонeкалут
меха turkikset туркиксeт
обувь jalkineet йалкинеeт
одежда vaatteet вааттеет
парфюмерия parfyymit парфююмит
спортивные товары urheilutarvikkeet урхейлутарвиккеeт
сувениры matkamuistoja маткамуйстойа
ткани kankaat канкаaт
трикотаж trikootuotteet трикоотуоттеeт
универмаг tavaratalo таваратало
фрукты и овощи hedelmät ja vihannekset хеделмят йа виханнекceт
цветы kukat кукaт
электроника elektroniikka электрониикка
ювелирные изделия korut корут
Сигареты / табак savukkeet / tupakka савуккеет / тупакка
Хлеб leipä лейпя
Продукты elintarvikkeet элинтарвиккеет
Упаковать pakata паката
Вода vesi веси
Свежий сок tuoremehu туоремеху
Сахар / соль sokeri / suola сокери / суола
Молоко maito майто
Рыба kala кала
Мясо liha лиха
Курица kana кана
Баранина lampaanliha лампаанлиха
Говядина naudanliha науданлиха
Перец / приправы pippuri / mausteet пиппури / маустеeт
Картофель peruna перуна
Рис riisi рииси
Чечевица linssi линсси
Лук sipuli сипули
Чеснок valkosipuli валкосипули
Сладости makeiset макейсет
Фрукты hedelmät хедельмят
Яблоки omenat оменат
Виноград viinirypäleet виинирюпялeет
Клубника mansikka мансикка
Апельсины appelsiinit аппельсиинит
Мандарины mandariinit мандариинит
Лимон sitruuna ситрууна
Гранат granaattiomena гранааттиомена
Бананы banaanit банаанит
Персики persikat персикат
Абрикос aprikoosi априкооси
Манго mango манго
Открыто avoinna / auki авойнна / ауки
Закрыто suljettu сульйетту
Скидка alennus аленнус
Дорогой kallis каллис
Дешёвый halpa халпa

Если случилось непредвиденное

Пожарная служба palokunta палокунта
Полиция poliisi полииси
Пожар tulipalo тулипало
Драка tappelu таппеллу
Скорая помощь sairaankuljetus /ambulanssi cайраанкульйетус / амбулансси
Больница sairaala сайраала
У меня… Minulla on… минулла он…
… рана haava хаава
… растяжение venähdys веняхдюс
Запасной выход varauloskäynti вараулоскяюнти
Аварийный выход hätäuloskäynti хятяулоскяюнти
Аптека apteekki аптеeкки
Доктор lääkäri ляякяри

В ресторане

Официант tarjoilija тарьйойлийa
У вас есть свободные столики Onko teillä vapaita pöytiä? онко тейлля вапайта пёютия
Я хочу заказать столик Haluan varata pöydän халуан варата пёюдян
Cчет lasku ласку
Я готов заказать Olen valmis tilaamaan Олен валмис тилаамаан
Какого года вино? Mikä on tämän viinin vuosikerta? микя он тямян виинин вуосикерта
Ваше фирменное блюдo talon erikoinen талон эрикойнен
Чай / кофе tee / kahvi теe / кахви
Суп keitto кейтто
Оливки oliivi олииви
Салат salaatti салаатти
Жареный paistettu пайстетту
Вареный keitetty кейтеттю
Я не ем мясо! en syö lihaa! эн сюё лихаа!
Сандвич voileipä войлейпя
Сыр / сметана juusto / smetana йyусто / сметана
Пиво olut олут
Вино viini виини
Счет, будьте добры Saisinko laskun, kiitos сайсинко ласкун, киитос
Это хороший ресторан Tämä on mukava ravintola тямя он мукава равинтола
Будете выбирать еще что-нибудь? Haluatteko valita vielä jotain? Халуатко валита виела йотайн?
Десерт мы закажем немного позже Jälkiruokaa tilaamme
myöhemmin
йялкируокаа тилаамме
мюёхеммин
Мы платим раздельно Haluaisimme maksaa erikseen халуайсимме максаа эриксээн
Посчитайте, пожалуйста, все вместе Yhdessä, olkaa hyva Юхдесся, олкаа хювя
Все было прекрасно
приготовлено
Kaikki oli hyvin maukasta кайкки оли хювин маукаста

Использование функций «Автокоррекция» и предиктивного набора текста на iPhone, iPad или iPod touch

Узнайте, как пользоваться функциями «Автокоррекция», предиктивного набора и замены текста, чтобы вводить текст с меньшим количеством нажатий. 

Использование функции «Автокоррекция»

Функция «Автокоррекция» проверяет правописание при вводе с помощью словаря клавиатуры и автоматически исправляет ошибки. Чтобы использовать ее, просто вводите текст в поле. 

Чтобы проверить, включена ли эта функция, выполните следующие действия. 

  1. Откройте приложение «Настройки». 
  2. Выберите вариант «Основные» > «Клавиатура». 
  3. Включите параметр «Автокоррекция». По умолчанию параметр «Автокоррекция» включен.

Использование предиктивного набора текста

С функцией предиктивного набора текста можно вводить и дополнять целые предложения всего несколькими касаниями.

По мере ввода текста будут предлагаться слова и фразы на основе ваших предыдущих бесед, стиля изложения и даже веб-сайтов, которые вы просматриваете в Safari.

 

Чтобы отключить или включить функцию предиктивного набора текста, нажмите и удерживайте значок или . Нажмите «Настройки клавиатуры» и включите параметр «Предиктивный набор». Или перейдите в раздел «Настройки» > «Основные» > «Клавиатура» и включите или отключите параметр «Предиктивный набор».

 

Настройка замены текста

Функция замены текста позволяет использовать сокращения для ввода длинных фраз. При вводе комбинации в текстовое поле автоматически подставляется целая фраза. Например, при вводе «ДУ» может подставляться фраза «Доброе утро». 

Чтобы настроить функцию замены текста, перейдите в раздел «Настройки» > «Основные» > «Клавиатура» > «Замена текста». 

  • Чтобы добавить текст для замены, нажмите значок и введите фразу и сочетание букв. Затем нажмите кнопку «Сохранить». 
  • Чтобы удалить текст для замены, нажмите «Изменить», а затем — значок и кнопку «Удалить». Чтобы сохранить изменения, нажмите «Готово».

Дата публикации: 

Привет по-английски — самая важная тема для начинающих

Привет по-английски — самая важная тема для начинающих учить язык. Очень много существует различных возможностей поприветствовать друзей, коллег по работе, начальника, гостей. Как и во всех сферах жизни, сделать это можно неформально или формально.

Давайте пойдем от простого к сложному и научимся не только говорить привет по-английски, но и знакомиться, и представлять незнакомцев. Узнаем, какие выражения приветствия являются современными, а какие постепенно выходят из употребления (читайте об этом в диалоге Стива и Кейт в конце статьи).

Конечно, сказать привет по-английски возможно несколькими разными способами. Например, входя в класс или офис, вы хотите сказать: «Всем привет!». Уже тут можно употребить несколько равнозначных фраз:

Hello!
Hello everybody!
Hello everyone!
All the greatings!

Послушайте и почитайте несколько диалогов носителей языка, которые помогут вам научиться выбирать нужные приветствия в разной обстановке, правильно произносить их и знать, как они пишутся.

Привет по-английски при встрече людей

1.

Доброе утро
Добрый вечер
Спокойной ночи
До свидания
Здравствуйте. Как дела?
Я в порядке, спасибо. А Вы?
Я очень хорошо, спасибо.
Как Вас зовут?
Меня зовут Джон. А Вас как зовут?
Меня зовут Мария.

2. 

Привет. Как у тебя дела?
Прекрасно. Как насчет тебя?
Все отлично, спасибо.
Как прошли выходные?
О, просто здорово, спасибо.

3. 

Привет. Меня зовут Петр.
Извините. Пожалуйста, повторите это медленно. Привет. Меня зовут Петр.
О. Меня зовут Энн.
Я рада встретиться с вами.
Вы говорите по-английски?
Да, я говорю по-английски, но совсем немного.
Вы хорошо говорите по-английски.Спасибо.

4. 

Это твоя подруга?
Да, она моя подруга.
Как ее зовут?
Ее зовут Мария.
Это ее книга?
Нет, это моя книга. Она моя.
Я думал, что она  ваша.
Здесь есть еще несколько книг.
Чьи они?
Это все наши книги,
мои и моей сестры.

5. 

Куда ты идешь?
Я иду домой. А куда ты идешь?
Я собираюсь в магазин.
Как далеко находится магазин?
Это не далеко. Я собираюсь купить молоко.
Пожалуйста, купи мне тоже молока.
У нас нет молока дома.

6. 

Пожалуйста, дайте мне мое пальто.
Где ваше пальто?
Оно на стуле рядом со столом.
Это ваше пальто?
Да, это мое пальто,
зеленое рядом с синим.
Хорошее пальто.
У меня есть синее пальто.
Оно выглядит хорошо с моей голубой шляпой

Диалог на тему «Пока и привет по-английски»

(для среднего уровня)

Стив: Добрый день, Кейт
Кейт: Добрый день, Стив
Стив: Вы знаете, я сказал: «Добрый день». Есть так много способов сказать «Привет» людям.  В наши дни некоторые люди говорят: «How’s it going?» или «How are you doing?» И может быть немного трудно для некоторых новичков понять, какое приветствие является наиболее подходящим в различных ситуациях. Позвольте мне спросить вас, Кейт, когда вы встречаетесь с другом, что вы обычно говорите?
Кейт: Ну, как вы говорите, есть много вариантов. Конечно, с другом я была бы более неформальной, более непроизвольной и, возможно, сказала бы, «How’s it going?»
Стив: «How’s it going?»
Кейт: «What’s up?», что-то в этом роде.
Стив: Верно. «What’s up?» — возможно, менее полезно, но «How is it going?» используется довольно часто.
Кейт: Да, я так думаю.
Стив: «How’s it going?»
Кейт: Но, конечно, в дружеской ситуации.

Стив: Верно.
Кейт: в повседневной.
Стив: в повседневной. Да. В противном случае «Привет»  («Hello») всегда безопасно.
Кейт: Да и «Как ты?» («How are you?»)
Стив: И «How are you?»  всегда безопасно
Кейт: Абсолютно.
Стив: Когда вы встречаете кого-то в первый раз, раньше бывало люди говорили: «Как поживаете?» («How do you do?»)
Кейт: Да.

Стив: Это не так распространено сегодня.
Кейт: Я бы, наверное теперь использовала «Приятно познакомиться» («Nice to meet you»).
Стив: «Приятно познакомиться» («Nice to meet you»), «Очень приятно с вами познакомиться» (It’s pleasure to meet you»)
Кейт: Угу
Стив: Больше того, вы правы, «Nice to meet you» это очень легкое, стандартное приветствие, если вы встречаете кого-то в первый раз.
Кейт: Да.

Стив: «Nice to meet you»
Кейт: Да. Когда кто-то говорит: «Кейт , это такой-то и такой-то». Я говорю: «О, привет, приятно познакомиться» («Oh, hello, nice to meet you»)
Стив: Верно. И в то время как формальное  «How do you do» является правильным, это реально почти не используется сейчас. Я использую его, потому что я старый.
Кейт: Я бы сказала, вы можете использовать его чаще, потому что вы часто бываете в формальных деловых ситуациях.
Стив: Хорошо.
Кейт: Если бы я была в костюме и галстуке, я может быть была бы более склонна сказать: «How do you do?»

Стив: Верно. Теперь еще одна вещь, если вы хотите произвести хорошее впечатление, а не просто сказать: «Nice to meet you». Всегда лучше сказать: «Very pleased to meet you». На мой взгляд это лучше выражает чувство приветствия.
Кейт: Конечно, это очень гостеприимная фраза «Я очень рада встретиться с вами» («I’m very pleased to meet you»)
Стив: Если вы хотите еще приумножить, вы можете сказать: «Я много слышал о вас» («I have heard a lot about you»)
Кейт: Конечно. Это еще одна фраза. Но это может подразумевать как хорошее так и плохое!

Стив: Да, может быть, нам стоит оставить его в покое!
Кейт: Я думаю, что нужно иметь несколько историй, подтверждающих это.
Стив: Верно. Именно так.
Кейт: Или, может быть «Я так много слышала о вас» («I’ve heard so much about you»)
Стив: Или, если вы хотите польстить человеку , «Я слышал много хорошего о вас». Но вы знаете, Кейт, я думаю,  мы слишком усложняем.
Кейт: Я согласна. Когда вас знакомят с кем-то, простое «Nice to meet you» всегда уместно.
Стив: Верно. А если вы видите людей, которых вы знаете, опять же, «Доброе утро», «Добрый день», «Добрый вечер» всегда уместно.
Кейт: Абсолютно.

Стив: Теперь, когда вы покидаете кого-то, это не так сложно. «До свидания» («Goodbye») довольно легко.
Кейт: Угу
Стив: Но хорошо будет сказать «Увидимся» («See you»), «До скорой встречи» («See you soon»), «Увидимся завтра» («See you tomorrow»). Ах, да «Приятного вечера» («Have a nice evening») если вы покидаете, скажем, офис.
Кейт: Абсолютно. Я думаю, что все мы говорим «Спокойной ночи» («Have a good night»), «Хорошего вечера» («Have a good evening»). Что-то в этом роде.
Стив: «Хороших выходных» («Have a good weekend»)
Кейт: Абсолютно.

Стив: «Enjoy your weekend»
Кейт: Именно так. Я думаю, что прямое «До свидания»  возможно, немного краткое, и что…
Стив: угу
Кейт: и может создаться впечатление, что это прощание.
Стив: Угу. Верно.
Кейт: В то время, как «See you tomorrow», «Have a good night», что-то в этом роде…
Стив: Угу.
Кейт: или, в случае встречи кого-то в первый раз, «It was very nice to meet you»

Стив: Да, это хорошо. «It was very nice to meet you» «I enjoyed meeting you».
Кейт: Именно так.
Стив: Да
Кейт: Да. «It was nice to meet you»
Стив: Хорошо. Вы знаете, я думаю, нам пора остановиться. Было очень приятно  побеседовать с вами, Кейт.
Кейт: Спасибо, Стив. Мне также было очень приятно.
Стив: Хорошо.
Кейт: «See you later» (увидимся)
Стив: «See you later» (увидимся). Пока.
Кейт: Пока.
Текст диалога на английском (кликайте, чтобы увеличить изображение)

source: www.lingq.com

Деловой английский -пособие

Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования

МУРМАНСКИЙ СТРОИТЕЛЬНЫЙ КОЛЛЕДЖ ИМ. Н.Е. МОМОТА

МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ

ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

ENGLISH FOR BUSINESS

ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ

Мурманск

2011 г.

УТВЕРЖДЕНО

РАССМОТРЕНО И ОДОБРЕНО

Зам.директора по ОД

на заседании предметно-цикловой

_________________ Н.А.Кожухарь

комиссии филологических дисциплин.

 

Протокол от ___ ________ 2011 г. № ___

 

Председатель ____________________

Автор:

Безуглая С.Т., преподаватель Мурманского строительного колледжа им.

Н.Е.Момота.

 

Методическое пособие по иностранному языку рассчитано для студентов колледжей, обучающихся профессиональных училищ (лицеев) по различным специальностям для усовершен-

ствования английского языка и помощи в дальнейшем трудоустройстве.

Настоящее пособие является составной частью УМК по английскому языку и предназначено для реализации рабочей программы, в состав которой входит раздел «Деловой английский». В процессе обучения студенты должны научиться навыкам разговорной речи в профессиональной деятельности, правильно составить на английском языке деловое письмо, электронное сообщение, побеседовать по телефону с партнером по бизнесу. В пособии содержится информация о национальных особенностях, общепринятые обороты речи, тематические словарики.

Все разделы структурированы в соответствии с наиболее важными вопросами и проблемами, встречающимися на практике. Задания носят как обучающий и развивающий, так и контролирующий характер.

Рецензент: Вдовина И.А., преподаватель Мурманского строительного колледжа им.

Н.Е.Момота.

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Пособие построено на реальных ситуациях общения с английскими и американскими бизнесменами в России, Англии и США. В нем представлены такие темы, как:

Обучение специалистов

Поездка

Бронирование гостиничного номера

Переговоры

Запросы, предложения

Посещения фирм и предприятий

Пособие содержит диалоги по этим темам, деловую переписку, а также интересные страноведческие сведения.

Пособие поможет вести деловые переговоры, телефонные деловые разговоры, а также активно участвовать в различных деловых встречах.

К текстам даются словарные пояснения, грамматические правила и упражнения. Они помогут лучше запомнить слова и научиться правильно употреблять их в своей речи, а также понимать собеседника, говорящего на английском языке.

Пособие состоит из следующих частей:

I часть. В этом разделе приводятся формы приветствий при встрече, представлении, знакомстве, прощании и т.д.

II часть. Данный раздел поможет быстрее освоиться в новой обстановке и познакомиться с коллегами в гостях у иностранного делового партнера. Приводится перечень специальностей и даются сведения о сфере деятельности различных фирм.

III часть. Приводятся стандартные фразы и образцы разговоров по телефону.

IV часть. В этом разделе содержится информация, полезная при деловой поездке: бронирование авиабилета, бронирование гостиничного номера, регистрация, отъезд.

V часть. Деловая переписка: даются образцы писем, стандарты их написания и обороты и фразы, часто встречающиеся в деловой переписке.

VI часть. Учеба за границей. Поиски работы. Приводятся образцы корреспонденции с выбранным университетом (письмо-запрос, письмо-предложение, сопроводительное письмо и т.д.), резюме (автобиографии) и заявления при приеме на работу.

Впособии дается кратко изложенный грамматический материал для повторения и закрепления

спомощью письменных упражнений. Прилагается словарь часто используемых в деловой переписке сокращений и терминов, англо-русский словарь, необходимый при переводе оригинальных текстов, в котором представлена лексика по тематике: бизнес, обучение за границей. В конце пособия дается таблица наиболее употребительных неправильных глаголов.

Unit one

THE FIRST CONTACTS / ПЕРВЫЙ КОНТАКТ

Present Simple. Types of questions. Articles

FORMS OF ADDRESS/ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ

В англоязычных странах наиболее часто используются обращения:

Mr — к мужчине Mrs. — к замужней женщине Miss [mis] — к девушке или незамужней женщине

Например:

Mr. Howard, Mrs. Allen, Miss Turner (как правило, с фамилией или именем).

Перед именем мужчины употребляется слово Mister мистер, господин (сокращенно Mr.), которое полностью никогда не пишется и употребляется только с фамилией или должностью лица:

Mr. Chairman! Господин Председатель! Mr. White! Господин Уайт!

Mr. Ivanov! Господин Иванов!

Вежливой формой обращения служит также слово sir [sə:] сэр, в случае, когда имя того, к кому обращаются, неизвестно.

Thank you, sir! Спасибо, сэр!

Вежливой формой обращения к замужней женщине, не называя ее фамилию, служит слово Madame (сокращенно ma’am — читается как [mæm]).

Вежливой формой обращения к девушке или молодой женщине могут быть слова: Young lady — юная (молодая) леди (девушка).

При обращении к группе мужчин и женщин употребляются слова: Dear friends? Дорогие друзья!

Ladies and gentlemen! Дамы и господа!

Если обращаются к человеку, не называя его имени или фамилии, то возможны следующие формы обращения:

Dear Sir? Уважаемый сэр? Young man! Молодой человек!

Другие обращения: Officer — к полицейскому, Father — к священнику, Doctor – к врачу. Dr. Brown — к ученому со степенью доктора философии.

Professor (без фамилии) — к преподавателю университета. Обращения к близким и хорошо знакомым людям:

Daddy (Gad) — папа, папочка. Old man — старина.

My dear — мой(-я) дорогой (-ая).

Darling — дорогой, любимый, голубчик. Honey — дорогая (обращение к жене).

GREETINGS (ПРИВЕТСТВИЯ)

Форма приветствия зависит от ситуации, в которой находятся говорящие, от их отношений.

В официальных ситуациях (деловые встречи, официальные приемы, конференции) используются такие приветствия, как:

How do you do? — Здравствуйте!

Ответом будет: How do you do?

Good morning! — Доброе утро! (до обеда). Good afternoon! — Добрый день! (до 5 — 6 часов вечера). Good evening!- Добрый вечер! {до 10-11 часов вечера).

Приветствуя знакомых или близких людей, можно сказать: Hello? (Hallo. Hullo) — Привет! (полуофициальное приветствие).

Hallo, everybody! Здравствуйте! (при обращении ко всем присутствующим) Morning! Доброе утро! Afternoon! Добрый день! Evening! Добрый вечер! Hi! [hai] — Привет! (американский вариант).

I’т glad to see you! — Рад вас видеть. — So am I. — Я тоже.

How are you? — Как вы поживаете? — I am fine, thank you. — Спасибо, прекрасно.

Hello! I haven’t seen you for ages. — Привет! Я не видел тебя сто лет.

How are you getting on? — Как дела? — Not so bad, thank you. — Спасибо, неплохо. How is it going? — Как дела? — So — so. — Так себе.

INTRODUCING PEOPLE (ПРЕДСТАВЛЕНИЕ И ЗНАКОМСТВО)

Представление обычно происходит следующим образом:

-Mr. Brown, let те introduce you to Mr. White. He is an expert in finance. Г-н Браун, позвольте мне представить вас г-ну Уайту. Он специалист по финансам.

-Mr. Brown: How do you do? Здравствуйте.

-Mr. White: How do you do? Здравствуйте.

-Mr. Brown: Pleased (Glad) to meet you. Рад познакомиться с вами.

-Mr. White: So am I. (разг. Me too.) Я тоже.

SAYING GOOD-BYE (СЛОВА ПРИ ПРОЩАНИИ) Good-bye. [gud bai] — До свидания.

Bye! [bai] (или Bye-Bye!) — До свидания (в неформ, обстановке)

See you later. — До встречи.

See you soon. — До скорой встречи.

See you tomorrow. — До завтра.

All the best! (неформ.) — Всего наилучшего! So long. (Разг.) — Пока.

Good luck to you! — Желаю удачи!

Give my love (My best regards) to your parents. -Передайте от меня наилучшие пожелания своим родителям.

I’т sorry to part with you. — Мне жаль расставаться с вами.

It’s (It has) been nice meeting you. — Приятно было познакомиться с Вами (увидеть Вас). Hope to see you again. — Надеюсь еще с Вами увидеться.

I must be going. (I must be off.) — Я должен идти.

I really must (have to) go now. — Сейчас я действительно должен идти.

_____ THANKS ______

(БЛАГОДАРНОСТИ)

Thank you. — Спасибо (если для вас сделали что-нибудь не очень значительное: ответили на вопрос или оказали мелкую услугу).

Thank you very much — Большое спасибо (если кто-то сделал что-нибудь очень важное для вас).

Thank you ever so much. — Большое спасибо. Thanks a lot. Thanks very much. — Большое спасибо. Thanks. — Спасибо.

Many thanks. — Большое спасибо.

Thank you for doing it. — Спасибо, что вы это сделали.

I want to express my deep gratitude to you. — Я хочу выразить ною глубокую признательность Вам.

Thank you for coming. — Спасибо, что вы пришли.

I’т very much obliged [əb’laidȝd] to you. — Крайне Вам признателен.

I’т very grateful to you! — Я очень благодарен Вам!

How kind of you? — Как это любезно с вашей стороны!

REPLIES FOR THANKS

(ОТВЕТЫ НА БЛАГОДАРНОСТИ)

You’re welcome, — Пожалуйста. (Не стоит благодарности).

Don’t mention it. — Не за что. He стоит благодарности. Пожалуйста.

Not at all. — He за что.

No trouble at all. — Да что вы, какое это беспокойство. That was a pleasure. — Мне было приятно (это сделать). That’ s all right, — Ничего. (Все в порядке.)

It’s ОК. — Ничего. (Все в порядке.)

Never mind! — Ничего. (Не имеет значения.)

It’s all right. Nothing serious. — Все в порядке. Ничего страшного.

APOLOGIES (ИЗВИНЕНИЯ)

Sorry! — Извините! (если вы причинили кому-либо незначительное неудобство).

I’т (I am) terribly sorry. I am awfully sorry! — Крайне огорчен! — Я очень сожалею.

Excuse те! — Извините меня, (перед тем, как побеспокоить кого-л.)

I beg your pardon! [‘pa:dn] — Прошу прощения!

Pardon те, please! — Простите, пожалуйста!

Excuse те for troubling you! — Простите, что беспокою Вас!

Sorry? / Pardon? — Простите? (Произносится с восходящим тоном и вопросительной интонацией, когда хотят попросить кого-либо повторять сказанное, так как не расслышали или не поняли).

POSSIBLE ANSWERS ТО APOLOGIES

(ВОЗМОЖНЫЕ ОТВЕТЫ НА ИЗВИНЕНИЯ)

Not at all! — Нисколько! (совсем нет).

Don’t mention it! — Ничего. (Пустяки).

Its all right. Its OK! — Пожалуйста. (Все в порядке).

That’s nothing. — Ничего. Don’t worry! — He беспокойтесь.

Don’t bother! — He беспокойтесь.

Never mind — He беда. He обращайте внимания.

ATTRACTING SOMONE’S ATTENTION

(ЧТОБЫ ПРИВЛЕЧЬ ЧЬЕ-ТО ВНИМАНИЕ)

Excuse те. — Извините… (Простите…)

Pardon me. [‘pa:dn mi] — Извините…

I say. — Послушайте…

Look here! — Послушайте! (Минутку!)

ОТВЕТ

(Reply)

Yes? — Да? (Я вас слушаю.)

ЗАДАНИЕ 1.1

Ответьте на вопросы:

1.What words do we use before the surname of a man when we address him?

2.What word do we use when we address a man and we don’t know his name?

3.What word do we use before the surname of a married woman when we address her?

4.What word do we use before the surname of an unmarried woman or a young girl?

5.What do we say when we address a girl or a young woman?

6.What words do we say when we address a group of people (men and women)?

7.How do we greet our friends and what do they say in answer to our greeting?

8.What are the forms of greetings in the morning, in the afternoon, in the evening?

9.What do we say when we thank people for something?

10.What other expressions of gratitude do we use?

11.What are the forms of apologies?

12.What words do we say when parting?

13.What do we say when we want to attract the attention of the person we don’t know?

Диалоги

***

-Mr. Smith, may I introduce Mr. Petrov? — Г-н Смит, разрешите мне представить г-на Петрова.

-How do you do, Mr. Petrov? — Здравствуйте г-н Петров.

-How do you do, Mr. Smith? — Здравствуйте, г-н Смит.

©©©

-Mr. Smith, I’d like you to meet Mr. Petrov. — Г-н Смит, я хотел бы представить Вам г-на Петрова.

-I’m glad to meet you, Mr. Petrov. — Я рад с Вами познакомиться, г-н Петров.

-Happy to meet you, Mr. Smith. — Рад познакомиться с Вами, г-н Смит.

©О©

-Mr. Smith, this is Mr. Petrov. — Г-н Смит, это г-н Петров.

-I’m very pleased to meet you, Mr. Petrov. — Очень рад с Вами познакомиться, г-н Петров.

-I’m glad to meet you, Mr. Smith. — Рад с Вами познакомиться, г-н Смит.

-©О©

-Mr. Smith, do you know Mr. Petrov? — Г-н Смит, Вы знакомы с г-ном Петровым?»

-I don’t think we have met before. I’m Mr. Petrov. — Я не думаю, что мы встречались раньше. Я — Петров.

-My name’s Smith. Glad to meet you, Mr. Petrov. — Меня зовут Смит. Рад познакомиться с Вами,

г-н Петров.

***

-Good morning! — Доброе утро!

-Good morning! Nice weather today, isn’t it? — Доброе утро! Прекрасная погода сегодня, не так ли?

-Oh, yes, it is fine. — О да, замечательная!

-How are you getting on? — Как Ваши дела?

-Thank you. I’m fine. And what about you? — Спасибо. У меня всё хорошо. А как дела у Вас?

-I am doing fine. Thanks. — Прекрасно. Спасибо.

-Glad to hear it. — Рад это слышать.

***

-Good evening. — Добрый вечер!

-Good evening. Nice evening today, isn’t it? — Добрый вечер! Прекрасный вечер сегодня, не правда ли?

-Yes, it is. I hope you are doing well? — Да, прекрасный. Надеюсь, дела у Вас идут хорошо?

-Quite well, thank you. And how are you getting on? — Вполне хорошо, спасибо. А как Ваши дела?

-Not bad, thank you. — Неплохо, спасибо.

©©©

-Good morning, Mr. Brown! I’m so pleased you could come. — Доброе утро г-н Браун! Мне очень приятно, что Вы смогли придти.

-Good morning! It was very kind of you to invite me. — Доброе утро! Как мило с вашей стороны,

что вы меня пригласили.

***

-Hello, everybody! – Всем привет!

-Hello, Peter! — Привет, Петя!

-Excuse my being late. — Извините за опоздание.

-Never mind. — Ничего.

***

-Hi, Nick!

-Hi, Pete! What a pleasant surprise! — Какой приятный сюрприз.

-Never expected to meet you here. — Никогда не ожидал встретить тебя здесь.

-This is a small world! — Мир тесен.

©©©

-Excuse me for interrupting you. — Простите, что перебиваю Вас.

-That’s all right. What can I do for you? — Ничего. Что Вы хотите?

***

-Sorry, I hope you don’t wait for me too long? — Извините, надеюсь, Вы не слишком долго меня ждете?

-Not at all. — Совсем нет.

-I’m very sorry. — Очень прошу извинить меня.

-Never mind. — Ничего, пожалуйста.

***

-I’m very sorry, I won’t be able to keep my appointment tomorrow. — Очень прошу извинить меня,

но я не смогу прийти на встречу завтра.

-It’s a pity. — Очень жаль.

©©©

-Good morning! I’m Mr. Petrov. I have an appointment with Mr. Smith at 10 o’clock today.

— Доброе утро. Я Петров. У меня назначена встреча с г-ном Смитом сегодня на 10 часов!

-Good morning, Mr. Petrov! Will you sit down, please? Mr. Smith will be in a minute.

— Доброе утро, г-н Петров! Садитесь, пожалуйста. Г-н Смит будет через минуту.

©©©

-Goodbye and thank you for everything. — До свидания. Спасибо Вам за все.

-Goodbye and all the best to you. — До свидания. Всего Вам наилучшего.

***

Goodbye, it’s been nice to meet you (to have met you). — До свидания. Приятно было с Вами познакомиться.

***

Goodbye. Happy to have met you. — До свидания. Счастлив был с Вами встретиться.

***

Goodbye, hope to See you again soon. — До свидания, надеюсь скоро снова встретиться с Вами.

***

-Goodbye and have a nice day. — До свидания. Желаю Вам хорошего дня.

-It’s very kind of you, thank you. — Спасибо. Очень мило с Вашей стороны.

ЗАДАНИЕ 1.2

Переведите диалоги на английский язык:

1

— Доброе утро, г-н Смит! Позвольте представить Вам г-на Миллера.

—Здравствуйте, г-н Миллер.

—Здравствуйте, г-н Смит.

2

—Г-н Петров! Вы знакомы с г-ном Брауном?

—Я не думаю, что мы встречались раньше. Здравствуйте г-н Браун.

—Здравствуйте г-н Петров.

3

—Здравствуйте! Как Ваши дела?

—Вполне хорошо, спасибо. А как Ваши дела?

—Неплохо, спасибо.

4

—Добрый день. У меня назначена встреча с г-ном Грином на 3 часа.

—Добрый день. Г-н Грин будет через пять минут. Садитесь, пожалуйста.

5

—Какой приятный сюрприз. Никогда не ожидал встретить тебя здесь. Как дела?

—Неплохо. А как твои дела?

—Спасибо, хорошо.

6

—До свидания. Надеюсь скоро снова встретиться с Вами.

—До свидания. Всего наилучшего.

7

—До свидания. Спасибо Вам за все.

—До свидания, счастлив был встретиться с Вами.

ТЕКСТ

BUSINESSMAN’S DAY

Mr. John Turner is 30. He is married and he has got his own family. He has a wife, a daughter and a son. His wife is an economist. Her name is Jane. The names of their children are Kate and Peter. They live in a small house in Greenwood. Greenwood is a small place not far from London.

John works in London. He is a manager in a big trade firm. His firm sells the goods in various countries. In the morning he always goes to his office in London on Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday. He doesn’t go to his office on Saturday and Sunday. These are his days-off.

John frequently meets the representatives of English and French firms. They discuss the prices, terms of payment and delivery He begins his working day at 9 o’clock in the morning. Every morning John first looks through fresh newspapers. He takes much interest in the latest political and business news. Sometimes John goes to different cities to discuss business with their customers. He is a very busy man. He always has a lot of work. He looks through mail, reads telegrams and letters and speaks on the phone with the customers. He also makes appointments with his business partners.

At twelve he has lunch. After lunch he sometimes goes to factories with the inspectors, but sometimes stays in the office and discusses business matters with director or customers. He finishes his working day at 6 o’clock. He usually comes home at 7 o’clock in the evening.

Linda Foster is a secretary to Mr. John Turner. Her office is not large. She has got a computer, a fax and a telephone on her desk. Linda comes to her office at nine every morning from Monday to Friday. At the beginning of her working day Linda usually looks through the mail. She receives both snail-mail and e-mail. At 11 o’clock she comes into her manager’s office with the letters and telegrams. The manager reads them and gives answers to the letters. Linda writes everything in her book and goes to her office. There she types the answers on her computer. She also receives and sends e-mail correspondence.

In the afternoon Linda usually has lunch at the office but sometimes she has lunch at the cafe with her friend Alex. She stays in the office till 6 o’clock. In the evening Linda has her French lessons. She learns French for two years already. Linda wants to know French well because she wants to work with French firms and customers.

own [oun] собственный economist — экономист manager — менеджер

trade firm [treid fə:m] торговая фирма frequently [‘fri:kwentli] часто customer — клиент, заказчик representatives — представители prices [‘praisiz] цены

terms of payment — условия платежа delivery — доставка

to look through [Ѳru] — npoсматривать

ЗАДАНИЕ 1.3

Ответьте на вопросы:

1.Is Mr. John Turner married?

2.How old is he?

3.Has he got his own family?

4.What is his wife’s profession?

5.What are he names of their children?

6.Where do they live?

7.What is John Turner’s profession?

8.What does his firm sell?

9.What are John Turner’s working days?

10.What are John Turner’s days-off?

11.What does he do during his working day?

12.What is Linda Foster?

13.What does she do during her working day?

14.Where does Linda have lunch?

Словарь

to discuss business — обсуждать деловые вопросы

business matters — дела, деловые вопросы to take interest — интересоваться

to speak on the phone — говорить во телефону to make an appointment — назначать встречу business partners — деловые партнеры inspector — приемщик

mail — почта

snailmail — почта (обычная) (snail — улитка) e-mail — электронная почта

correspondence — корреспонденция

%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b2%d0%b5%d1%82 — со всех языков на все языки

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийИтальянскийЛатинскийФинскийГреческийИвритАрабскийСуахилиНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийШведскийПольскийЭстонскийЛатышскийДатскийНидерландскийАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийГрузинскийКорейскийХорватскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийБелорусскийБолгарскийИсландскийАлбанскийНауатльКомиВаллийскийКазахскийУзбекскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийГэльскийШумерскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийФарерскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийМаньчжурскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийНемецкийЛатинскийИвритИспанскийНорвежскийКитайскийФранцузскийУкраинскийИтальянскийПортугальскийВенгерскийТурецкийПольскийДатскийТатарскийКурдскийСловенскийГреческийИндонезийскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийХиндиИрландскийФарерскийБолгарскийЛатышскийАлбанскийАрабскийФинскийПерсидскийМонгольскийНидерландскийШведскийПалиЯпонскийКорейскийЭстонскийГрузинскийТаджикскийЛитовскийРумынский, МолдавскийХорватскийСуахилиКазахскийМакедонскийТайскийБелорусскийГалисийскийКаталанскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийЧешскийСербскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийКечуаГаитянскийМайяАймараШорскийЭсперантоКрымскотатарскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)ТамильскийКвеньяАварскийАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭльзасскийИдишАбхазскийЭрзянскийИнгушскийИжорскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЛожбанЭвенкийскийБашкирскийМалайскийМальтийскийЛингалаПенджабскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскскийПушту

Русско-английский разговорник с произношением

Английский

Перевод

Произношение

Приветствие

Hi! Привет! Хай!
Hello! Здравствуйте! Хэлоу!
How do you do? Как Вы поживаете? Хау ду ю ду?
Good morning! Доброе утро! Гуд  мо:нинг!
Good afternoon! Добрый день! Гуд а:фтэнун!
Good evening! Добрый вечер! Гуд и:внинг!
Good night! Доброй ночи! Гуд найт!
How are you? Как дела? Хау а: ю:?
And you? А Вы? Энд ю:?
How about you? А как у Вас? Хау эбаут ю:?
(I am) very well, thank you. Очень хорошо, спасибо. (Ай эм) вери уэл сэнк ю:.
(I am) fine, thank you. Прекрасно, спасибо. (Ай эм) файн сэнк ю:.
Not bad. Неплохо. Нот бэд.
So, so. Thank you. Спасибо, так себе. Соу соу сэнк ю:.
Not so well, thank you. Спасибо, не очень. Нот соу уэл сэнк ю:.


Знакомство

What is your name? Как Вас зовут? Уот из ё: нэйм?
My name is… Меня зовут… Май нэйм из…
I am Bambooot. Я Бамбооот. Ай эм Бамбооот.
I am from Russia. Я из России. Ай эм  фром Раша.
We are from Russia. Мы из России. Уи: а: фром Раша.
Nice to meet you. Рад (а) познакомиться. Найс ту ми:т ю:.
How old are you? Сколько Вам лет? Хау оулд  а: ю:?
I am … years old. Мне … лет (года). Ай эм … йе:з оулд.
What do you do? Чем Вы занимаетесь? Уот дую : ду?
I am a …. (teacher). Я учитель. Ай ам э тичэ.
Are you married? Вы женаты (замужем)? А: ю: мэрид?
I am married. Я женат (замужем). Ай эм мэрид.
I am not married. Я не женат (замужем). Ай эм  нот мэрид.
Do you have any children? У Вас есть дети?  Ду ю: хэв эни чилдрен?
I have one child (two children). У меня один ребенок (двое детей). Ай хэв уан чайлд (ту: чилдрэн).


Общение и вопросы

Do you speak English? Вы говорите по-английски? Ду ю:  спи:к и:нглиш?
Do you speak Russian? Вы говорите по-русски? Ду ю:  спи:к рашн?
What languages do you speak? На каких языках Вы говорите? Уот лэнгвиджиз ду ю: спи:к?
I speak English but just a little. Я говорю по-английски, но не много. Ай спи:к и:нглиш бат джа:ст э литл.
Speak slowly, please. Говорите, пожалуйста, медленно. Спи:к слоули пли:з.
Sorry, what did you say? Простите, что Вы сказали? Сори, уот дид ю: сэй?
Is it correct? Это правильно? Из ит корэкт?
Do you understand me? Вы меня понимаете? Ду ю: андэстэнд ми:?
Can I ask you? Можно Вас попросить (спросить)? Кэн ай аск ю:?
What can I do for you? Чем я могу Вам помочь? Уот кэн ай ду фо: ю:?
What do you think? Что Вы думаете? Уот ду ю: синк?
Who? Кто? Ху?
What? Что? Уот?
What is this? Что это такое? Уот из зис?
Where? Где? Куда? Уэа?
When? Когда? Уэн?
How? Как? Хау?
How do I get to …? Как пройти …? Хау ду ай гэт ту …?
Where from? Откуда? Уэа фром?
Where are you from? Откуда Вы? Уэа а: ю: фром?
Why? Почему? Уай?
How much is it? Сколько это стоит? Хау мач из ит?
Do you like …? Вам нравится …? Ду ю: лайк …?
Where can I get a taxi? Где можно взять такси? Уэа кэн ай гэт э тэкси?


Утверждение

Yes. Да. Йес.
Yes, of course. Да, конечно. Йес оф ко:с.
I agree. Я согласен (согласна). Ай эгри.
With pleasure. С удовольствием. Уиз плэжэ.
As you like. Как хотите. Эз ю: лайк.
All right. OK. Okey. Хорошо (ладно). О:л райт. Оукей.
I see. Понятно. Ай си:.
I am busy. Я занят (занята). Ай эм бизи.


Отрицание

No. Нет. Ноу.
No, thank you. Нет, спасибо. Ноу сэнк ю:.
No, you may not. Нет, я не разрешаю. Ноу ю: мэй нот.
I do mind. Я возражаю. Ай ду: майнд.
I am very sorry, but I can’t. Извините, но я не могу. Ай эм вэри сори бат ай кэнт.
That’s impossible. Это невозможно. Зэтс импосибл.
You are wrong. Вы неправы. Ю: а: рон.
By no means. Ни в коем случае. Бай ноу ми:нз.


Выражение благодарности

Thank you! Thanks! Спасибо! Сэнк ю:! Сэнкс!
Thank you very (so) much! Большое спасибо! Сэнк ю: вэри (соу) мач!
I don’t know how to thank you. Не знаю, как Вас благодарить. Ай доунт ноу хау ту сэнк ю:.
How kind of you! Как любезно с Вашей стороны! Хау кайнд ов ю:!
You are so kind! Вы так добры! Ю: а: соу кайнд!
Thank you, it was delicious. Спасибо, было вкусно. Сэнк ю: ит уоз дилишес.
Thank you for your attention. Благодарю Вас за внимание. Сэнк ю: фо: ё: этэншн.
You are welcome! Пожалуйста (в ответ на спасибо). Ю: а: уэлкэм!
That’s nothing. Не за что. Зэтс насинг.
Here you are. Вот, пожалуйста (возьмите). Хэ ю: а:.
Please Пожалуйста, просьба. Плиз.


Прощание

Gooodbye! До свидания! Гуд бай!
See you (later)! Увидимся позже! Си: ю: (лэйтэ)!
See you soon! Увидимся скоро! Си: ю: сун!
I hope to see you again. Надеюсь, я вас увижу снова. Ай хоуп ту си: ю: эгейн.
Have a good trip! Счастливого пути! Хэв э гуд трип!
Take care! Береги себя! Тэйк кээ!
Good luck! Всего хорошего! Гуд лак!

Я желаю

Best wishes! Всего хорошего! Бэст уишиз!
Congratulations! Поздравляю (-ем)! Кэнгрэтьюлэйшнз!
Happy birthday! С днем рождения! Хэпи бё:сдэй!
Happy New Year! С новым годом! Хэпи нью йэ:!
Happy anniversary! С днем свадьбы! Нэпи энивёсэри!
I wish you all the best! Я желаю тебе всего хорошего! Ай уиш ю: ол зэ бэст!
Have a good time! Желаю тебе хорошо провести время! Хэв э гуд тайм!
Have a good holiday! Желаю хорошо отдохнуть! Хэв э гуд холидэй!

40 других способов спросить «Как дела?» На английском языке • 7ESL

Как дела! В приведенном ниже списке показаны различные способы задать вопрос «Как дела?» На английском языке, которые вы можете использовать в повседневной беседе на английском языке.

Узнайте больше с помощью полезных фраз, чтобы представиться на английском языке.

Способы спросить «Как дела?»

  • Как все?
  • Как дела?
  • Как дела?
  • Что случилось?
  • Как у вас дела?
  • Что нового?
  • У вас все в порядке?
  • Как дела?
  • Как дела?
  • Вы в порядке?
  • Что происходит?
  • Как вы себя чувствуете?
  • Чем вы занимаетесь?
  • Что шипящего?
  • Как поживаете?
  • Привет!
  • Что хорошего в вытяжке?
  • Давно не виделись!
  • Что у вас нового?
  • Как давно это было?
  • Должно быть жестко, а?
  • Sup?
  • Что-нибудь интересное происходит в вашей жизни в последнее время?
  • Что происходит?
  • Как ты держишься?
  • Как жизнь плывет?
  • Куда вы направляетесь?
  • Как дела?
  • Что было самым ярким моментом вашего дня на данный момент?
  • Как прошел твой день?
  • Чем вы занимались с момента нашей последней беседы?
  • Как все мелочи в твоей жизни?
  • Как поживаете?
  • Как дела?
  • Что там с потоком?
  • Что с лицом?
  • Как все складывается?
  • Вас что-нибудь касается?
  • Что нового в вашем мире?
  • Что трясется?

Альтернативные способы спросить «Как дела?» | Изображение

Штифт

30 способов сказать «Привет» на английском языке

Английский привет! Список различных способов сказать ПРИВЕТ с примерами и картинками ESL.Выучите этот синоним Hello s, чтобы пополнить свой словарный запас и улучшить свои навыки общения на английском языке.

Привет Синонимы

Различные способы поздороваться

  • Привет
  • Привет
  • Привет
  • Эй, как дела?
  • утром / днем ​​/ вечером
  • Что происходит?
  • Эй! Там она
  • Как все?
  • Как дела?
  • Рад видеть вас
  • Рад вас видеть
  • Рад вас видеть

Штифт

Приветствия: 30 способов сказать ПРИВЕТ | Полезные синонимы Hello Image

  • Что происходит
  • Как дела?
  • Добрый вечер
  • Эй, бу
  • Как дела?
  • Приятно познакомиться!
  • Давно не видел
  • Какое хорошее слово?
  • Что нового?
  • Посмотрите, кто это!
  • Как дела?
  • Рад снова вас видеть.
  • Приветствия и приветствия!
  • Как у вас дела сегодня?
  • Чем ты занимался?
  • Как вы себя чувствуете сегодня?
  • Посмотрите, что притащил кот!
  • Добрый день, сэр, как вы сегодня?

Привет, синонимы с примерами предложений

Список приветствий с примерами предложений на английском языке.

Привет

  • Пример: Ой, это ты, Дэвид! Всем привет!

Привет

  • Пример: Я все еще могу размять его и сказать людям привет.

Привет

  • Пример: Он протянул руку в знак приветствия.

Эй, как дела?

  • Пример: Эй, как дела? Почему ты такой злой.

утром / днем ​​/ вечером

  • Пример: Доброе утро, сэр, чем я могу вам помочь?

Что происходит?

  • Пример: Том, что происходит? Вы выглядите уставшим.

Привет! Вот она

  • Пример: Привет! Вот она. Она прекрасна.

Как все?

  • Пример: Как у вас дела?

Как дела?

  • Пример: Как дела?

Рад вас видеть

  • Пример: Я Том, рад тебя видеть.

Рад вас видеть

  • Пример: Рад снова тебя видеть, Джон.

Рад вас видеть

  • Пример: Рада снова вас видеть, Дэвид.

Что происходит

  • Пример: Эй, что происходит, сын мой, ты выглядишь усталым.

Как дела?

  • Пример: Привет, ребята, как дела?

Добрый вечер

  • Пример: Всем добрый вечер!

Эй, бу

  • Пример: Эй, бу, как дела?

Как дела?

  • Пример: Как дела, Джон?

Приятно познакомиться!

  • Пример: Привет, приятно познакомиться! Я Том.

Давно не видел

  • Пример: Привет, Сьюзан. Давно не виделись. Как твои дела?

Какое хорошее слово?

  • Пример: Какое хорошее слово на сегодня?

Что нового?

Посмотрите кто это!

Как дела?

  • Пример: Как поживаете в последнее время?

Рад снова вас видеть.

  • Пример: Рад снова тебя видеть, Джон.

Приветствую и здравствуйте!

  • Пример: Поздравления и поздравления! Добро пожаловать на наше шоу талантов!

Как у вас дела сегодня?

  • Пример: Как у вас дела сегодня?

Чем вы занимались?

  • Пример: Привет, дружище, чем ты занимался?

Как вы себя чувствуете сегодня?

  • Пример: Как вы себя чувствуете сегодня?

Смотри, что кот притащил!

  • Пример: Смотри, Том, что за кот притащил!

Добрый день, сэр, как вы сегодня?

  • Пример: Добрый день, сэр, как вы сегодня?

Различные способы поздороваться | Картинка

Штифт

Как сказать ПРИВЕТ | Полезные синонимы Hello Video

(Приветствия на английском: 30 способов сказать ПРИВЕТ)

Спокойной ночи или спокойной ночи?

Приветствуя или прощаясь с незнакомцем или другом, скорее всего, вы использовали фразу «доброе утро», «добрый день» или «спокойной ночи».«Это вежливый способ поздороваться или попрощаться, и он используется во многих культурах по всему миру.

Сказать это вслух кажется достаточно простым. Но когда вы пишете, вы можете запутаться в разных способах правильного написания. Принято считать, что доброе утро и добрый день написаны как два разных слова, но как насчет спокойной ночи? Независимо от того, пишете ли вы это как «спокойной ночи» или «спокойной ночи», похоже, что Word и другие программы с функциями автокоррекции принимают все три версии.Все ли эти варианты написания приемлемы, или есть только один правильный способ пожелать спокойной ночи?

Синхронизация со словами «Доброе утро» и «Добрый день»

Некоторые языковые блоггеры в сети утверждают, что если мы говорим приветствия или прощания, такие как «доброе утро», «добрый день» или «добрый день», это только означает, что мы относимся к «спокойной ночи» таким же образом. Это означает, что «спокойной ночи» приемлемо, а «спокойной ночи» — нет.

В то время как Оксфорд принял и «спокойной ночи», и «спокойной ночи» в английском лексиконе, «спокойной ночи» придает языку чувство единообразия.Принятие «спокойной ночи» означает, что мы также должны принять «доброе утро» и «добрый день», которые, как мы все знаем, неверны. Чтобы сделать вещи более ясными и менее запутанными, следует ставить пробел между словами «хорошо» и подходящим приветствием в зависимости от времени.

А как насчет «До свидания?»

Противники логики между «спокойной ночи» и «спокойной ночи» могут возразить, что слово «до свидания» является аналогичным прощанием, в котором используется слово «хорошо», но пишется как одно слово.Но дело в том, что, хотя это кажется похожим на эти приветствия, те, кто защищает это, забывают происхождение слова «пока».

«До свидания» на самом деле является сокращенной формой «до свидания», поэтому, когда вы говорите «до свидания», на самом деле вы говорите «до свидания». Сказать «доброе утро», «добрый день» или «спокойной ночи» — это просто сокращенная форма приветствия или прощания; вы на самом деле говорите кому-то, что желаете ему доброго утра или спокойной ночи. Здесь задействованы отдельные элементы.

Но если вы говорите «до свидания», вы прощаетесь с кем-то.Вы не можете сказать «до свидания», потому что, следуя этой логике, вы желаете кому-то до свидания, что не имеет большого смысла. Это означает, что «до свидания» можно говорить отдельно, но если вы собираетесь сказать «до свидания», это должно быть одно слово.

Спокойной ночи как прилагательное

Прощание «Спокойной ночи» применимо только тогда, когда вы используете его в качестве приветствия. То, что «спокойной ночи» — неправильное приветствие, не означает, что в письменном виде оно бесполезно. В качестве приветствия не используйте одно слово.Но при использовании в качестве модификатора и как прилагательного (например, горячее блюдо , , котенка , тонкое ) или существительного-прилагательного (например, кофе, торт, футбол, игрок), уместно использовать спокойной ночи. Возьмем, к примеру, эти предложения:

1: Я поцеловал дочь на ночь.

2: Я поцеловал дочь на ночь.

Здесь мы имеем дело с неуместным модификатором, или когда размещение слова или фразы в предложении предполагает, что модифицируется одно слово, когда оно предназначено для изменения другого.Например, если я скажу: «Этот человек выгуливал свою собаку в обтягивающих шортах», это будет означать, что собака была в обтягивающих шортах, потому что модификатор был помещен рядом с существительным «собака», а не «человек». Но если мы говорим: «Этот человек в обтягивающих шортах гулял со своей собакой», мы понимаем, что именно мужчина был одет в неподходящую нижнюю одежду, а не собака.

Итак, вернемся к исходному примеру. По разговору можно понять, что говорящий поцеловал дочь на ночь. Но в письменной форме дополнительное пространство в слове «спокойной ночи» вносит некоторую путаницу.Из-за пробела «добрый» и «ночь» становятся прилагательным и существительным прилагательным соответственно. И из-за их места в предложении, кажется, что «добро» изменяет «ночь», а «ночь» — «поцелуй».

Используя эту логику, первое предложение будет означать, что говорящий подарил своей дочери хороший «ночной поцелуй». Это говорит о том, что есть также плохой ночной поцелуй, а также хороший и плохой дневной поцелуй. Это кажется нелогичным, но использование формы «спокойной ночи» в качестве прилагательного создает путаницу в синтаксисе.

Но если мы посмотрим на второе предложение, идея станет более ясной: говорящий пожелал дочери спокойной ночи и отправил их спать, поцеловав на ночь. Синтаксис не сбивает с толку и по-прежнему грамматически правильный.

Спокойной ночи как существительное

Следуя этому стандарту, также можно использовать «спокойной ночи» как существительное, используемое для описания акта «спокойной ночи».

1: Их прощание всегда было поспешным, так как ему всегда не терпелось вернуться домой.

2: Дети Фон Трапп аккуратно пожелали себе прощания.

Использование «спокойной ночи» вызывает ту же синтаксическую путаницу, о которой говорилось ранее. Использование одного слова «спокойной ночи» создает четкое предложение с простой идеей. В предложении говорится о человеке или людях, желающих спокойной ночи. Если бы вы использовали «спокойной ночи» в первом предложении, идея могла бы быть искажена, чтобы означать, что их «спокойной ночи» не были актом приветствия; скорее, их счастливое время вместе по ночам часто было коротким из-за нетерпения мужчины уйти.

Следовательно, Оксфорд не ошибается, признавая и «спокойной ночи», и «спокойной ночи», поскольку они оба используются в английском языке письма. «Спокойной ночи» используется как прилагательное и существительное, а «спокойной ночи» — это прощание, используемое для прощания с людьми в ночное время.

Приветствие «Истоки доброго ___»

Мы можем проследить использование слов «доброе утро» и «спокойной ночи» на протяжении столетий. «Доброе утро», архаичный способ сказать «доброе утро», часто использовался в 1600-х годах, как он упоминается в произведениях Уильяма Шекспира и Джона Донна.Согласно American Journal of Education, использование доброго утра, дня и ночи, возможно, началось в конце 1800-х годов.

Общая экономическая история Макса Вебера была опубликована в 1923 году, но содержит записи лекций, сделанные до его смерти в 1920 году. Это означает, что в период с конца 1800-х до начала 1900-х годов немцы, которые говорили «Guten Morgen» (доброе утро на немецком языке) фактически использовали язык с точки зрения сельского хозяйства. «Морген» означал полоску земли, которую бык мог вспахать за день, поэтому приветствовать «guten morgen» означало не только пожелать кому-то хорошего дня, но и пожелать, чтобы у них был «плуг хорошего дня».”

«Доброе утро / день / ночь» сегодня

Сегодня «доброе утро» стало формальным и вежливым способом приветствовать кого-то в течение дня (в зависимости от представлений о утре и полдень в их культуре). При более неформальном приветствии можно просто сказать «утро» или «день». Доброе утро всегда использовалось как приветствие, но добрый день можно использовать и как приветствие, и как прощание.

«Спокойной ночи», однако, используется только как прощание.Чтобы поздороваться с кем-нибудь ночью, нужно сказать «добрый вечер». Неформальные приветствия и прощания также включают «доброй ночи», «вечер» и другие вариации в других культурах. Хотя в разных культурах существуют другие формы приветствий и прощаний без использования модификаторов времени, эти приветствия все еще широко используются сегодня.

Напомним, что если вы собираетесь написать кому-то прощание ночью или адресовать прощание кому-то в письменной форме, используйте вариант из двух слов: спокойной ночи.Но если вы говорите о существительном или существительном прилагательном, используйте однословную форму, спокойной ночи. Использование этих форм для соответствующих целей обеспечивает грамматически правильный синтаксис, который намного понятнее для ваших читателей.

Синхронизация со словами «Доброе утро» и «Добрый день»

Некоторые языковые блоггеры в сети утверждают, что если мы говорим приветствия или прощания, такие как «доброе утро», «добрый день» или «добрый день», это только означает, что мы относимся к «спокойной ночи» таким же образом.Это означает, что «спокойной ночи» приемлемо, а «спокойной ночи» — нет. В то время как в Оксфорде в английский лексикон включены слова «спокойной ночи» и «спокойной ночи», «спокойной ночи» придает языку единообразие. Принятие «спокойной ночи» означает, что мы также должны принять «доброе утро» и «добрый день», которые, как мы все знаем, неверны. Чтобы сделать вещи более ясными и менее запутанными, следует ставить пробел между словами «хорошо» и подходящим приветствием в зависимости от времени.

А как насчет «До свидания?»

Противники логики между «спокойной ночи» и «спокойной ночи» могут возразить, что слово «до свидания» является аналогичным прощанием, в котором используется слово «хорошо», но пишется как одно слово.Но дело в том, что, хотя это кажется похожим на эти приветствия, те, кто защищает это, забывают происхождение слова «пока». На самом деле «до свидания» — это сокращенная форма «до свидания», поэтому, когда вы говорите «до свидания», на самом деле вы говорите «до свидания». Сказать «доброе утро», «добрый день» или «спокойной ночи» — это просто сокращенная форма приветствия или прощания; вы на самом деле говорите кому-то, что желаете ему доброго утра или спокойной ночи. Здесь задействованы отдельные элементы. Но если вы говорите «до свидания», вы прощаетесь с кем-то.Вы не можете сказать «до свидания», потому что, следуя этой логике, вы желаете кому-то до свидания, что не имеет большого смысла. Это означает, что «до свидания» можно говорить отдельно, но если вы собираетесь сказать «до свидания», это должно быть одно слово.

Спокойной ночи как прилагательное

Прощание «Спокойной ночи» применимо только тогда, когда вы используете его в качестве приветствия. То, что «спокойной ночи» — неправильное приветствие, не означает, что в письменном виде оно бесполезно. В качестве приветствия не используйте одно слово.Но при использовании в качестве модификатора и как прилагательного (например, горячее блюдо , , котенка , тонкое ) или существительного-прилагательного (например, кофе, торт, футбол, игрок), уместно использовать спокойной ночи. Возьмем, к примеру, следующие предложения: 1: Я поцеловал дочь на ночь. 2: Я поцеловал свою дочь на ночь. Здесь мы имеем дело с неуместным модификатором, или когда размещение слова или фразы в предложении предполагает, что модифицируется одно слово, когда оно предназначено для изменения другого.Например, если я скажу: «Этот человек выгуливал свою собаку в обтягивающих шортах», это будет означать, что собака была в обтягивающих шортах, потому что модификатор был помещен рядом с существительным «собака», а не «человек». Но если мы говорим: «Этот человек в обтягивающих шортах гулял со своей собакой», мы понимаем, что именно мужчина был одет в неподходящую нижнюю одежду, а не собака. Итак, вернемся к исходному примеру. По разговору можно понять, что говорящий поцеловал дочь на ночь. Но в письменной форме дополнительное пространство в слове «спокойной ночи» вносит некоторую путаницу.Из-за пробела «добрый» и «ночь» становятся прилагательным и существительным прилагательным соответственно. И из-за их места в предложении, кажется, что «добро» изменяет «ночь», а «ночь» — «поцелуй». Используя эту логику, первое предложение будет означать, что говорящий подарил своей дочери хороший «ночной поцелуй». Это говорит о том, что есть также плохой ночной поцелуй, а также хороший и плохой дневной поцелуй. Это кажется нелогичным, но использование формы «спокойной ночи» в качестве прилагательного создает путаницу в синтаксисе.Но если мы посмотрим на второе предложение, идея станет более ясной: оратор пожелал дочери спокойной ночи и отправил их спать, поцеловав на ночь. Синтаксис не сбивает с толку и по-прежнему грамматически правильный.

Спокойной ночи как существительное

Следуя этому стандарту, можно также использовать «спокойной ночи» как существительное, используемое для описания акта «спокойной ночи» 1: их прощание всегда было поспешным, так как ему всегда не терпелось пойти домой. 2: Дети Фон Траппа аккуратно попрощались.Использование «спокойной ночи» вызывает ту же синтаксическую путаницу, о которой говорилось ранее. Использование одного слова «спокойной ночи» создает четкое предложение с простой идеей. В предложении говорится о человеке или людях, желающих спокойной ночи. Если бы вы использовали «спокойной ночи» в первом предложении, идея могла бы быть искажена, чтобы означать, что их «спокойной ночи» не были актом приветствия; скорее, их счастливое время вместе по ночам часто было коротким из-за нетерпения мужчины уйти. Следовательно, Оксфорд не ошибается, признавая и «спокойной ночи», и «спокойной ночи», поскольку они оба используются в английском языке письма.«Спокойной ночи» используется как прилагательное и существительное, а «спокойной ночи» — это прощание, используемое для прощания с людьми в ночное время.

Приветствие «Истоки доброго ___»

Мы можем проследить использование слов «доброе утро» и «спокойной ночи» на протяжении веков. «Доброе утро», архаичный способ сказать «доброе утро», часто использовался в 1600-х годах, как он упоминается в произведениях Уильяма Шекспира и Джона Донна. Согласно American Journal of Education, использование доброго утра, дня и ночи, возможно, началось в конце 1800-х годов. Общая экономическая история Макса Вебера была опубликована в 1923 году, но содержит записи лекций, сделанные до его смерти в 1920 году. Это означает, что между концом 1800-х и началом 1900-х годов немцы, которые говорили «Guten Morgen» (доброе утро на немецком языке) фактически использовали язык с точки зрения сельского хозяйства. «Morgen» означало полосу земли, которую бык мог вспахать за день, поэтому приветствовать «guten morgen» означало не только пожелать кому-то хорошего дня, но и пожелать, чтобы у них был «хороший плуг».

«Доброе утро / день / ночь» сегодня

Сегодня «доброе утро» стало формальным и вежливым способом приветствовать кого-то в течение дня (в зависимости от представлений о утре и полдень в их культуре).При более неформальном приветствии можно просто сказать «утро» или «день». Доброе утро всегда использовалось как приветствие, но добрый день можно использовать и как приветствие, и как прощание. «Спокойной ночи», однако, используется только как прощание. Чтобы поздороваться с кем-нибудь ночью, нужно сказать «добрый вечер». Неформальные приветствия и прощания также включают «доброй ночи», «вечер» и другие вариации в других культурах. Хотя в разных культурах существуют другие формы приветствий и прощаний без использования модификаторов времени, эти приветствия все еще широко используются сегодня.Напомним, что если вы собираетесь написать кому-то на ночь или попрощаться с кем-то в письменной форме, используйте вариант из двух слов: спокойной ночи. Но если вы говорите о существительном или существительном прилагательном, используйте однословную форму, спокойной ночи. Использование этих форм для соответствующих целей обеспечивает грамматически правильный синтаксис, который намного понятнее для ваших читателей. «, «url»: «https://www.typingadventure.com/good-night-or-goodnight-how-to-properly-spell-greetings-for-morning-noon-and-night/», «publisher»: { «@type»: «Организация», «name»: «Приключение на клавиатуре», «логотип»: «https: // www.typingadventure.com/wp-content/uploads/2019/03/typingadventure-logo.png » } }

Как правильно сказать доброе утро по-французски

Кто не мечтал позавтракать в очаровательном французском кафе, окунуть круассан в вкусный кофе и поболтать с новым другом за выпечкой? Только — quelle horreur! — когда вы идете поприветствовать друга, вы внезапно не можете вспомнить, как сказать «доброе утро» по-французски.

В этой статье мы расскажем не только о том, как сказать «доброе утро» по-французски, но и о том, как адресовать приветствие разным людям и даже о том, как попрощаться.

Это так просто!

Как сказать «доброе утро» по-французски?

Если вы знаете что-нибудь по-французски или когда-либо смотрели сериал Beauty and the Beast , вы, вероятно, знаете, как поздороваться: «Bonjour!» Что ж, хорошие новости. «Bonjour» — это также стандартный французский способ сказать «доброе утро».

По-французски bonjour произносится как bon-zhoor . Французский звук ‘j’, как он слышен в bonjour, немного похож на sh в английском языке, скрещенный со звуком dg в слове «судить.Это не тот звук, который мы ожидаем от английского, поэтому обязательно послушайте его, прежде чем случайно поприветствовать кого-нибудь, сказав: «Bone Jurr».

В буквальном переводе «bonjour» означает «добрый день». «Bon» по-французски означает «хорошо», а «jour» по-французски означает день. Как правило, французы используют bonjour в качестве приветствия примерно до шести вечера , после чего они переключаются на другое приветствие, описанное ниже.

Однако, хотя мы можем сказать «добрый день», чтобы поприветствовать или попрощаться с людьми, это чисто французское приветствие. Прощальную версию расскажем ниже!

Есть еще один способ сказать «доброе утро» по-французски: «bon matin», произносится как bon mah-teen . Однако, хотя это дословный перевод «доброе утро», во Франции он обычно не используется. Это англицизация, или Anglicisme , которая работает как дословный перевод, но редко встречается. Тем не менее, bon matin можно чаще слышать на квебекском французском, разновидности французского языка, на котором говорят в Канаде.

Вообще говоря, bonjour — это стандартный способ сказать «доброе утро». Но в зависимости от того, где вы находитесь, вы также можете сказать «bon matin»!

Интересно, что обычно вы хотите сказать кому-то добро раз в день. В следующий раз, когда вы их увидите, используйте более неформальное приветствие!

Ах, добрый день, мой друг.

Персонализация «Bonjour»

Но, возможно, у вас есть конкретный человек, которому вы хотите сказать «доброе утро», или вы хотите стать немного более привлекательным.Bonjour — это простое приветствие, которое можно адаптировать к множеству различных ситуаций!

Если вы хотите быть вежливым и разговариваете с кем-то, чье имя вы не знаете, вы можете поприветствовать его словом «bonjour» и титулом. Французский — это язык с существительными гендерного характера, поэтому существуют разные формы обращения для людей в зависимости от их пола:

  • Мадам используется для обозначения замужних женщин, так же как «миссис». будет использоваться на английском языке. Произносится мах-дахм.
  • Mademoiselle используется для обозначения незамужних женщин, как и «г-жа». на английском. Оно произносится как мах-дехм-ва-зелл.
  • Monsieur используется для мужчин, как и «Мистер». на английском языке и произносится примерно как meuh-syeuh, , причем оба слога рифмуются со словом «the». Эти гласные могут быть довольно сложными для освоения носителями французского языка, поэтому потратьте некоторое время на то, чтобы послушать, как их произносят носители французского языка, и подражать им .

Все эти слова можно добавить к слову bonjour для правильного приветствия «доброе утро» на французском языке — «Bonjour Madame / Mademoiselle / Monsieur». Если вы приветствуете небольшую группу людей, вы можете поприветствовать их всех по имени: «Bonjour Isabelle! Bonjour Delphine! Bonjour Étienne! »

Но если вы хотите поприветствовать публику, вы, вероятно, не сможете приветствовать их всех по имени. В этом случае вы бы добавили фразу à tous к bonjour, изменив ее с индивидуального «привет» на «привет всем!» В буквальном переводе à tous означает «для всех».Произносится как ах тоос .

Но вы можете стать еще красивее, если хотите. Поскольку bonjour — это очень гибкое приветствие, вы можете добавлять к нему всевозможные дополнения, чтобы сделать его более конкретным , например:

Фраза

Значение

Произношение

Пн.

Моя любовь

Mohn ah-moor

Ma chérie

Моя возлюбленная / любимая (женщине)

Мах Шей-Ри

Пн

Моя милая / дорогая (мужчине)

Mohn sher

Ma belle

Моя красавица (женщине)

Мах Белл

Mon beau

Мой красавчик (мужчине)

Mohn Boh

Bonsoir, Париж

Как попрощаться и спокойной ночи по-французски

Расставание — такая сладкая печаль. По-французски вам нужно попрощаться, чтобы соответствовать.

«Au revoir», произносится как oh rev-wahr , — типичное французское прощание. В буквальном переводе это означает что-то близкое к «Пока я тебя снова не увижу». Вы можете сказать это в любое время дня в любой ситуации, официальной или неформальной.

Попрощаться вечером становится сложнее. Буквальный французский вариант слова «добрый вечер», bonsoir, используется как приветствие после шести вечера. Обычно вы не используете bonsoir, когда кто-то уходит, если ситуация не является формальной — вместо этого вы с большей вероятностью скажете «bonne soirée», bohn swah-ray , что является той же фразой, что и женские окончания, когда вы желаем кому-то хорошего вечера, когда они или вы уезжаете.

Вы также не сказали бы «bonne nuit», что буквально переводится как «спокойной ночи», и произносите « bohn nweet », если только человек буквально не ложится спать.

В общем, «до свидания» — хорошее универсальное прощание, если вы не ищете чего-то более конкретного. В этом случае может быть достаточно одного из этих прощаний — просто убедитесь, что вы подобрали правильный вариант для ситуации, особенно потому, что региональные различия могут сделать то или другое более приемлемым. Смотрите и слушайте, что делают другие люди, и следуйте их примеру!

Что дальше?

Хотите стать полиглотом, который отлично умеет поздравлять утром? Прочтите эту статью о том, как сказать «доброе утро» по-японски!

Думаете о том, что французский станет вашей специализацией в колледже? Прочтите обо всех причинах, по которым изучение иностранного языка является отличной идеей (и причин, по которым это может быть не так)!

Если вы еще только начинаете учить иностранные языки, ознакомьтесь с этим обсуждением того, какой иностранный язык вам следует изучать в средней школе!

Доброе утро по-французски — 4 вещи, которые нужно знать перед «Bonjour»!

Как сказать «доброе утро» по-французски — плюс, когда еще можно это сказать (это может вас удивить).

Доброе утро по-французски — это не только одно из самых важных приветствий, но, вероятно, — самое важное французское приветствие, потому что это еще и формальное «привет».

Да, вы используете bonjour как «привет» в полуформальных или формальных ситуациях, а также для того, чтобы сказать «доброе утро» в любой ситуации.

Ниже мы обсудим, как правильно произносить bonjour , когда это можно произнести (и кому), а также описываем разницу между bonjour и bonne journée .

Начинаете изучать французский язык? Не пропустите наш бесплатный список из 300 слов французского, которые необходимо знать начинающим.

Доброе утро по-французски — основы

Основы того, как сказать «Доброе утро» по-французски, таковы: скажите « bonjour ».

Правила произношения:

  • Произнесите это bon-ZHOUR .
  • Ударение на втором слоге.
  • Звук «ZH» похож на мягкий «J».(Вспомните букву «g» в слове «rouge»).
Как произносится «Доброе утро по-французски» — Bonjour

Вероятно, самое важное, что нужно знать, это то, что тон — это все .

Вы можете произнести bonjour любым количеством способов. Вы можете сказать это

  • Perfunctorily — так вы бы сказали это в офисной среде, особенно когда приветствуете несколько человек
  • Ярко и весело — как вы приветствуете знакомого, или нового клиента, или кого-то, когда они просыпаются вверх
  • Вздох … это будет иметь тот же смысл, что и приветствие вздохом на английском языке!

Примечание. Если вам сложно произнести французское «r», безопаснее будет произнести его , а не и дать ему «смыться», как bonjouh , вместо того, чтобы чрезмерно подчеркивать звук «r».

Посмотрите это видео, чтобы усовершенствовать свой «Bonjour».

Когда можно использовать «Bonjour»

Используйте bonjour , чтобы сказать «доброе утро» по-французски по номеру:

  1. приветствовать того, кто только что проснулся,
  2. приветствовать кого-то утром или
  3. здороваться обычно в течение дня.

Интересная особенность bonjour заключается в том, что он используется не только утром для выражения «доброе утро» во французском языке.Он также использовал в течение всего дня, примерно до вечера.

Нет распространенного способа сказать «добрый день» по-французски. Вы можете сказать bon après-midi или bon aprèm (в просторечии), если хотите, но это необычно как отдельная фраза. Когда это используется , это прощание (как bonne nuit ).

Если вы на работе или в школе, вы приветствуете кого-нибудь с помощью bonjour только один раз в день. Во второй и последующие разы вы их увидите, используйте другое приветствие.

Что касается , кому можно сказать bonjour :

  • Вы можете использовать bonjour , чтобы сказать «доброе утро» по-французски кому угодно — детям, людям младше вас и людям старше вас
  • В полуформальных ситуациях bonjour полезен как «привет ” — например разговаривая со старейшиной, незнакомым человеком (например, продавцом в магазине), своим начальником или коллегой (который еще не является вашим хорошим другом)

Читать дальше: 3 самых распространенных способа сказать добрый вечер по-французски

Как звучит естественнее говорит по-французски «Доброе утро»

Ключ к естественному звучанию по-французски — это представить, что вы француз.

Возникли проблемы? Скажите это оживленно. Bonjour!

Следующий шаг — добавить к нему несколько концовок.

  • Bonjour, месье! («Доброе утро / привет, сэр!»)
  • Bonjour, мадам! («Доброе утро / привет, мэм!»)
  • Bonjour, комментарий ça va? («Доброе утро / привет, как дела?»)

«Комментарий ça va?» — отличное слово для большинства людей — оно не слишком неформальное, не слишком банальное и формальное.

Вам также может понравиться наша статья о том, как сказать «как дела» по-французски.

Bonjour против Bonne Journée

В буквальном переводе эти две фразы означают одно и то же: «Добрый день».

Но пока веселый « Bonjour! »- вот как бы вы поприветствовали кого-нибудь по-французски,« Bonjour journée !! «- это то, что вы говорите, чтобы пожелать кому-то удачного дня, когда говорите до свидания .

Это эквивалентно слову «Хорошего дня» на английском языке.Вы также обычно говорите это только в несколько безличных ситуациях. Например, я редко слышу, как друзья говорят мне bonne journée , но я слышу, как владельцы магазинов говорят мне это регулярно.

Дополнительную информацию по этой теме см. В нашей статье о прощании на французском языке.

Альтернативные способы сказать доброе утро на французском

Если вы хотите изменить утреннее приветствие и звучать более непринужденно, скажите салют . Оно просто означает «привет», но, учитывая его неформальное употребление, его английский эквивалент больше похож на «привет».

Слово салют можно использовать в любое время дня и в неформальной обстановке, с людьми, с которыми вы очень хорошо знакомы, такими как ваши друзья или семья. Salut можно использовать как для приветствия, так и для прощания.

Как не сказать доброе утро по-французски

Дословный перевод доброго утра на французском — bon matin . Новички, изучающие французский, обычно переводят «доброе утро» напрямую и используют bon matin .Однако во Франции такого не услышишь.

Единственное место, где bon matin используется для «доброго утра» на французском языке, находится в Канаде. Так что, если вы изучаете канадский французский или путешествуете по Квебеку, эта фраза может оказаться вам полезной.

Два основных приемлемых способа утреннего приветствия во Франции — это добрый день и салют. Время от времени можно услышать даже привет и привет.

Эквиваленты Bonjour на других языках

Наконец, интересно отметить эквиваленты Bonjour на других языках.

Итальянцы используют buongiorno примерно так же — это означает и «доброе утро», и полезность в течение дня в то же время, что и bonjour . Возможно, вы помните это по La Vita è Bella . Buongiorno, Principessa!

Итальянский также имеет аналогичное различие между buongiorno и buona giornata с французским различием между bonjour и bonne journée . (У итальянского и французского много общего … см. Нашу статью о сходствах и различиях.)

Испанский имеет похожее звучание, buenos días , но используется строго по утрам. На самом деле, я видел, как люди в нескольких испаноязычных странах приветствовали меня словами « Buenos días! Uy perdon… Buenas tardes! », исправляя себя после проверки часов.

Как сказать «Доброе утро» по-французски — MostUsedWords

Собираетесь ли вы поехать во Францию ​​или в любую другую страну, в основном франкоязычную, вам необходимо выучить язык.Поскольку это может занять некоторое время, есть несколько распространенных фраз, которые упростят вам процесс.

Повысьте уровень владения французским языком с помощью нашей серии Французских частотных словарей. Вы выучите 10 000 наиболее распространенных французских слов, перечисленных по частоте и по алфавиту. Вы также узнаете, как их правильно произносить (очень важно по-французски!). Более того, каждая запись содержит пример предложения, переведенного на английский язык, что является отличной практикой чтения!

Как сказать «доброе утро» по-французски?

Самый распространенный способ сказать «доброе утро» по-французски — это bonjour — произносится [bɔ̃ʒuʁ] в транскрипции IPA.Буквально оно означает «добрый день», но большинство людей используют его, чтобы поздороваться утром или днем.

Однако на материковой части Франции франкоговорящие люди не используют буквальное «доброе утро» как форму приветствия в начале дня. Таким образом, вы, скорее всего, столкнетесь с другими утренними традициями, которые соблюдают французы, что может показаться странным, если вы из англоязычного мира.

Читайте дальше, чтобы узнать больше:

Приветствие людей по-французски утром

Bonjour подойдет, если вы хотите сказать «доброе утро», по крайней мере, во многих контекстах.Хотя слово matin используется для обозначения утра, люди во франкоязычных странах не будут использовать его, говоря «доброе утро». Вместо этого они использовали бы bonjour .

Хотя это слово в переводе с английского означает «добрый день», оно в основном используется для того, чтобы сказать «привет» или «доброе утро» почти так же, как если бы вы поприветствовали других людей утром, находясь во франкоязычной стране.

Вообще говоря, франкоговорящие не придают значения утрам.Вот почему завтрак обычно небольшой и легкий. Это также может быть одной из причин, почему так редко приветствовать людей с добрым утром.

ПРИМЕЧАНИЕ

Однако это не относится к франкоязычной Канаде, особенно в Квебеке. Находясь там, вы можете услышать, как люди используют bon matin в качестве формы приветствия по утрам. Это приветствие не является традиционно французским, но было принято в стране.

Неформальные французские утренние поздравления

Если вы приветствуете друга, члена вашей семьи или близкого знакомого, вы можете использовать менее формальный способ.Обычно рекомендуется переключиться на « салют ». В транскрипции IPA произносится: [saly]. Английский эквивалент этого приветствия — привет, привет или привет.

Однако вы должны использовать это неформальное приветствие только при обращении к кому-то, кто моложе вас или очень близок вам лично. Помните, что французская культура очень формальна, и salut может быть неуместным при обращении к людям, которые старше вас или выше вас по социальному порядку, даже если они являются близкими членами семьи.

Что сказать по-французски, уезжая утром

Уходя от кого-то, с кем только что поговорили в утренние часы, считается вежливым предложить ему bonne matinée . Эта фраза произносится как [bɔn ma.ti.ne]. Это означает доброе утро, но не следует использовать его как форму приветствия, когда вы впервые встречаетесь утром. Вместо этого вы должны сказать это, когда уходите.

Когда вы используете его таким образом, это точно означает, что вы желаете им доброго утра впереди.Это то, что от вас обычно ожидают в рамках правил « politesse », которые так полезны для общения с франкоговорящими людьми. Это будет то же самое, что вы сказали бы хорошего дня или хорошего дня впереди, уходя в отпуск в англоязычном мире.

Использовать французские титулы для незнакомцев

Вы можете научиться говорить «Доброе утро» по-французски, добавив заголовок, когда утром встречаетесь с кем-то, кого вы не очень хорошо знаете.Как мы упоминали ранее, французская культура очень формальна. Вот почему считается вежливым добавлять титулы, когда вы хотите поприветствовать незнакомцев.

Примеры заголовков, которые можно добавить к приветствию «bonjour», включают:

  • Мадам (произносится [ma.dam]): во время разговора с женщиной, которая старше вас или явно замужем
  • Monsieur (произносится [mə.sjø]): при разговоре с любым взрослым мужчиной, независимо от его возраста или семейного положения
  • Мадемуазель (произносится [безумный.mwa.zɛl]): во время разговора с молодой девушкой или молодой женщиной, которая, похоже, не замужем (отсутствие обручального кольца на пальце)

От доброго утра на французском до ориентировки — оставаясь при этом вежливым (общее правило во франкоязычных странах — « politesse » или вежливость) — постарайтесь выучить все распространенные фразы на французском до и во время поездки. Если возможно, приобретите французский частотный словарь, чтобы облегчить себе процесс. Приятного путешествия!

Если вы хотите выучить практический французский словарный запас, не забудьте заглянуть в наши французские частотные словари. Вы получите 10 000 наиболее употребительных французских слов вместе с примерами предложений, переведенных на английский язык. Это примерно 400 000 слов. Это отличная практика чтения.

Несколько указателей

  1. Bonjour (привет или доброе утро) и Au revoir (до свидания) работают практически в любой ситуации.
  2. Salut также можно использовать как неформальный способ сказать «до свидания».
  3. Allô используется только тогда, когда вы разговариваете по телефону. Не приветствуйте кого-то на улице.
  4. А плюс поздно! означает «Увидимся позже!»
  5. И последнее, но не менее важное: не используйте « bon matin », чтобы пожелать кому-нибудь доброго утра. Эта фраза используется нечасто, например во франкоговорящем Квебеке. В качестве прощального приветствия можно сказать bonne matinée со значением «Доброе утро.”

Полезные фразы в британском английском

Сборник полезных фраз на британском английском, различные Английский, на котором говорят в Великобритании, записал Саймон Эйджер, автор книги этот сайт. Хотя я вырос в Ланкашире на северо-западе Англия, мой акцент ближе к RP (Полученное Произношение), с некоторые региональные влияния.

Если вы можете предоставить эти фразы и / или записи в других вариантах английского (включая региональные акценты), свяжитесь со мной.

Перейти к фразам

Посмотреть эти фразы в любой комбинации двух языков в программе поиска фраз . Если вы можете предоставить записи, исправления или дополнительные переводы, свяжитесь со мной.

Расшифровка сокращений: frm = формальный, inf = неформальный.

Фраза Британский английский
Добро пожаловать Добро пожаловать
Здравствуйте (Общее приветствие) Привет
Привет (инф)
Здравствуйте (по телефону) Привет
Как дела? Как дела?
Как дела? (inf)
Как дела? (inf)
Хорошо? (инф)
Ответить на «Как дела?» Отлично спасибо, а ты?
Неплохо, а себе? (inf)
Ладно, а ты? (инф)
Давно не видел Давно не виделись
Я тебя давно не видел
Я тебя давно не видел
Давно
Я тебя не видел
Как вас зовут? Как вас зовут?
Как тебя зовут?
Меня зовут… Меня зовут …
Меня зовут …
Ты откуда? Ты откуда?
Откуда вы?
Я из … Я из …
Я из …
Рад встрече Приятно познакомиться
Приятно познакомиться
Приятно познакомиться
Доброе утро
(Утреннее приветствие)
Доброе утро
Доброе утро
Добрый день
(Послеобеденное приветствие)
Добрый день
После полудня
Добрый вечер
(Вечернее приветствие)
Добрый вечер
Вечер
Спокойной ночи Спокойной ночи
Спокойной ночи (inf)
Сладких снов
Спокойной ночи, крепко спи
Спокойной ночи, крепко спи, надеюсь, клопы не кусаются
Прощай
(Прощание)
До свидания
До свидания (frm)
До свидания
До свидания
Увидимся
Увидимся позже
Удачи! Удачи!
Сломайте ногу!
( перед музыкальным / театральным представлением)
Ура! Хорошее здоровье!
( тостов, используемых для питья )
Крепкого здоровья!
Ура!
Снизу вверх!
Долой люк!
Хорошего дня Хорошего дня
Хорошего дня
Хорошего дня
Хорошего дня
Приятного аппетита /
Приятной еды
Приятного аппетита!
Наслаждайтесь!
Приятного аппетита!
Bon voyage /
Удачного путешествия
Приятного путешествия!
Удачного пути!
Удачной поездки!
Я понимаю Понятно
Понятно
Понятно
Я не понимаю Не понимаю
Не понимаю
Есть Да
Да (инф)
Нет Нет
Нет (инф)
Может быть Может быть
Не знаю Не знаю
Не знаю (инф.)
Не знаю (инф.)
Пожалуйста, говорите помедленнее Говорите помедленнее
Не могли бы вы говорить помедленнее?
Пожалуйста, помедленнее
Повторите, пожалуйста, еще раз Пожалуйста, скажите это еще раз
Не могли бы вы сказать это еще раз?
Повторите, пожалуйста, это
Запишите пожалуйста Запишите, пожалуйста.
Не могли бы вы записать?
Не могли бы вы это записать?
Не могли бы вы записать?
Вы говорите по-английски? Вы говорите по-английски?
Вы говорите по-английски?
Да, немного
( ответ на «Ты говоришь…? ‘ )
Да, немного
Вы говорите на языке
, кроме английского?
Вы говорите на другом языке, кроме английского?
На каких языках, кроме английского, вы говорите?
На каком языке (ах) вы говорите помимо английского?
Поговори со мной по-английски Пожалуйста, говорите со мной по-английски
Не могли бы вы поговорить со мной по-английски, пожалуйста?
Не могли бы вы поговорить со мной по-английски?
Не могли бы вы поговорить со мной по-английски?
Как сказать… на английском? Как сказать … по-английски?
Какое слово по-английски означает …?
Что такое английский для …?
Извините Извините
Сколько это стоит? Сколько это стоит?
Сколько это стоит?
Сколько это стоит?
Извините Извините
Извините
Ужасно жаль
Ужасно жаль
Прошу прощения
Пожалуйста, Пожалуйста,
Спасибо Спасибо
Большое спасибо
Большое спасибо (inf)
Спасибо (inf)
Ta (inf)
Ура (inf)
Ответить, чтобы поблагодарить Добро пожаловать
Добро пожаловать
Не упоминайте
Нет проблем
Не беспокойтесь
Где туалет / ванная? Где туалет?
Где туалет?
Где ванная?
Где мужики?
Где дамы?
Где болото? (инф)
Этот господин заплатит за все Этот господин за все заплатит
Эта дама заплатит за все Эта дама за все заплатит
Хочешь потанцевать со мной? Хочешь потанцевать со мной?
Хотите потанцевать?
Не хотите потанцевать? (vfrm)
Хотите потанцевать?
Вы танцуете? (инф)
Я скучаю по тебе Я скучаю по тебе
Я люблю тебя Я люблю тебя
Я тебя обожаю
Выздоравливай скорее Выздоравливай скорее
Уходи! Уходи!
Scram!
Убирайся отсюда!
Заблудиться!
Оставь меня в покое! Оставь меня в покое!
Помогите! Помогите!
Огонь! Огонь!
Стой! Стой!
Звоните в полицию! Звоните в полицию!
Рождественские поздравления С Рождеством
Новогоднее поздравление С Новым годом
Пасхальное поздравление С Пасхой
Поздравление с Днем Рождения С Днем Рождения
Одного языка никогда не достаточно Одного языка никогда не бывает
Мое судно на воздушной подушке полно угрей Мое судно на воздушной подушке полно угрей

Банкноты

  • RP или «Полученное произношение» — это престижный акцент английского языка, который зародился на юге Англии и может быть услышан по всей Англии и Уэльсу.На нем говорят около 2% населения Великобритании.
  • Фраза «Где ванная?» чаще используется в американском английском, однако в Великобритании он может использоваться при посещении чьего-либо дома.

Дополнительная информация
http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronuction
http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/case-studies/received-pronuction/

Загрузите аудиофайлы (формат Zip, 7,85 МБ)

Если вы хотите внести какие-либо исправления или дополнения на эту страницу, или если Вы можете предоставить записи, свяжитесь со мной.

Информация об английском | Фразы | Числа | Время | Семейные слова | Скороговорки | Вавилонская башня | Статьи | Книги | Ссылки

Фразы на германских языках

африкаанс, Эльзасский, Американский норвежский, Баварский, Кимбриан, Датский, Голландский, Эльфдалян, Английский (британский), Фарерский, Фламандский (запад), Фризский (север — Бёкингхард), Фризский (север — зильт), Фризский (Saterland), Фризский (запад), Немецкий, Готика Исландский, Лимбургский, Нижнесаксонский, Люксембургский, Норвежский, Древнеанглийский, Пенсильванский немецкий / голландский, Шотландцы, Стеллингварфы, Шведский, Швейцарский немецкий (базельский диалект), Швейцарский немецкий (чурский диалект), Швейцарский немецкий (люцернский диалект), Вермландич, Западная Ютландия, Вестроботниан, Вестроботниан (Питео), идиш

Фразы на других языках


Почему бы не поделиться этой страницей:

Если вам нужно печатать на разных языках, вам может помочь Q International Keyboard.Это позволяет вам печатать практически на любом языке, который использует латинский, кириллический или греческий алфавиты, и это бесплатно.

Если вам нравится этот сайт и вы находите его полезным, вы можете поддержать его, сделав пожертвование через PayPal или Patreon, или внося вклад другими способами. Омниглот — это то, чем я зарабатываю на жизнь.

Примечание : все ссылки на этом сайте на Amazon.com, Amazon.co.uk и Amazon.fr являются партнерскими ссылками. Это означает, что я получаю комиссию, если вы нажимаете на любой из них и что-то покупаете.Таким образом, нажав на эти ссылки, вы можете помочь поддержать этот сайт.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.